Недельная глава «Ваеце». Стенограмма беседы.
Самая чудесная лестница (28:10-22)
Мы помним, как Яаков выходит: с одной стороны, убегает от Эсава, от его гнева, как упрашивала его мама; с другой стороны, по благословению Ицхака, он идет брать невесту.
וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיֵּלֶךְ חָרָנָה
ваецэ́ яако́в мибеэ́р ша́ва вае́лех хара́на
10. И вышел Яаков из Беэр-Шевы, и пошел он в Харан.
Если помним, Ривка говорила, что Яаков должен бежать в Харан, а Ицхак послал Яакова в Падан-Арам. Не будем вдаваться в географические тонкости, примерно о том же самом идёт речь, но язык разный. Здесь Тора нам говорит, что Яаков бежит в Харан; то есть, Яаков в бо́льшей степени убегает от Эсава, чем идёт за невестой, по крайней мере, на данный момент. Расстояние от Беэр-Шевы до Харана, чтобы вы представляли себе, это 17 дней пути. Если мы немножко глубже заглянем, почему Тора делает акцент на том, что это бегство, а не поход за невестой, то это впервые народ Израиля, в потенциале народ Израиля (пока в лице одного человека по имени Яаков), уходит в изгнание из страны Израиль. Это именно первое бегство, первое изгнание. Было до этого, что Авраѓам спускался в Египет из-за голода, но это не было бегством. Здесь же первое в истории Израиля, в протоистории Израиля, изгнание. Куда бежит Яаков? В город Харан. А что такое Харан? Харан, как мы помним, упомянут тогда, когда умирает Терах, умирает в Харане. Сразу же после этого появляется Авраѓам. И, в какой-то степени можно сказать, что, с точки зрения духовной, Яаков убегает в «доАвраѓамье», спускается в «доАвраѓамов» мир; в первое изгнание народа Израиля. Ещё одно значение слова Харан – харо́н Ав или гнев Божий. Также последние слова данного стиха, вае́лех хара́на (и убежал в Харан), можно перевести как и ушел гнев, ушёл гнев Эсава. Такое вот многозначное предложение. Итак, Яаков – в первом в истории Израиля изгнании.
וַיִּפְגַּע בַּמָּקוֹם
вайифга́ бамако́м
11. И набрёл он на некое место…
Удивительный глагол лифго́а, мы его встречали, когда Авраѓам попросил у сынов Хета встретиться с Эфроном бен Цохар, когда покупал у них пещеру. Он сказал: «Дайте мне возможность встретиться с ним (וּפִגְעוּ – לִי)». И слово лифго́а означает встречаться, набредать, сталкиваться. Ещё одно значение этого слова, которое мы находим в книге пророка Йирмеяѓу в 7 главе, 16 стихе – ходатайствовать или молиться: «…Не молитесь мне, не ходатайствуйте предо мною», говорит Всевышний. Глагол лифго́а – молиться, быть погружённым в молитву, молиться защитной молитвой.
Можно сказать, что Яаков в состоянии беглеца с непонятными перспективами, в смятённом душевном состоянии, идёт, погружённый в молитву; и этой молитвой движимый, водимый Всевышним, по внутреннему своему Божественному GPS набредает на некое место.
вая́лен шам ки-ва́ ѓаше́меш
… и заночевал там, потому что пришло солнце…
На языке иврит, на языке Торы выражение закатилось солнце (ва ѓаше́меш) – пришло солнце. Солнце пришло туда, куда оно утром уходило, то есть на запад. Здесь очень интересный оборот: он заночевал там из-за того, что солнце зашло. Из этого можно понять, что солнце зашло раньше, чем он ожидал. Опять-таки если говорить, что Яаков идёт движимый молитвой и внутренним своим желанием о направлении, управлении от Всевышнего, то Всевышний закатывает солнце чуть раньше времени, направляя Яакова на этом пути, чтобы он заночевал в этом конкретном месте.
וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיִּשְׁכַּב בַּמָּקוֹם הַהוּא׃
вайика́х меавнэ́ ѓамако́м вая́сем мераашота́в вайишка́в бамако́м ѓаѓу́
…и взял он из камней этого места, и положил в изголовье себе, и улёгся в то самое место.
Можно представить, что Яаков набрал камней, положил их себе под голову и улёгся там; это дословный перевод. Комментаторы рассказывают удивительную историю, такой удивительный мидраш. Когда мы говорим «мидраши», а мидраши бывают немного волшебные, нужно понять не буквальный смысл, а то, что они имеют ввиду. Итак, мидраш рассказывает, что, когда он выбирал камни, каждый камень говорил: «Выбери меня! Меня, меня подложи под голову». И Всевышний, в милости Своей, соединил камни в один, сделал такой один большой ортопедический камень, на котором Яакову удобно было спать. Вроде бы это опять-таки просто волшебный мидраш, но он говорит, что Всевышний соединяет (мы говорим: авони́м – камни, бани́м – сыновья) нас в один народ, об умении Всевышнего делать из множества одно, потому что в дальнейшем мы увидим, что камень-то один.
וַיַּחֲלֹם וְהִנֵּה סֻלָּם
ВАЯХАЛО́М ВЕѓИНЭ́ СУЛА́М
12. И уснул, и видел сон, и вот – лестница…
Это можно понять по-разному, в том числе можно понять, что вот он сам во сне, ему снилось, что он – лестница. Вот на этом стихе нам предстоит надолго задержаться.
Ваяхало́м веѓинэ́ сула́м – и он уснул, и вот – лестница. Давайте посмотрим на слово сула́м – лестница. Если кто-то смотрит на ивритский текст, внутри буковки ла́мед (ל) увидит точку, то есть сулла́м, как с удвоенной «л». Это значит, что корень слова нужно читать, как סלל (самех-ламед-ламед), как проложил нам путь или открыл нам путь, как сказано: «открыл нам путь через тело своё». Сулла́м – лестница, которая прокладывает путь на землю и на небеса, соединяет небесное и земное. Мы сразу же про это прочитаем:
סֻלָּם מֻצָּב אַרְצָה וְרֹאשׁוֹ מַגִּיעַ הַשָּׁמָיְמָה
сула́м муца́в а́рца верошо́ маги́я ѓашама́йма
…лестница установлена на землю (именно установлена на землю, то есть, в сторону земли), а голова её достигает небес…
Вот такой вот «корявый» иврит. Можно было бы говорить, что это корявый иврит, если бы Тот, Кто давал Тору, не был великим знатоком иврита. Это указывает на определённое направление движения. Лестница одновременно движется в направлении на землю и на небеса, и вверх, и вниз.
וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ׃
веѓинэ́ малъахэ́ элоѓи́м оли́м веёреди́м бо
…и вот, посланники Божьи (или ангелы божьи) поднимаются и спускаются по ней (по лестнице).
Можно по-разному понять, и давайте попробуем вспомнить разные толкования этого сна. Некоторые говорят: вот Яаков видит, что он сам – лестница, что он в потенциале народ Израиля, и видит себя как лестницу, через которую осуществляются все Божественные замыслы, всё Божественное управление миром. Все посланники, все ангелы Божьи – все поднимаются и спускаются к нему, через него; он как связующая система между небесами и землёй. И можно сказать, если вспомнить слова Машиаха: «Вы увидите ангелов Божьих», что Яаков видит обетование Машиаха, обетование спасения.
Другие комментаторы говорят, что Яакову показали всю историю Израиля, всю историю человечества. Показали, как поднимается Вавилон по лестнице и потом спускается. Поднимается Персия, Греция, Рим; они поднимаются и спускаются. И Всевышний просит Яакова подняться по этой лестнице. И Яаков говорит: «Я боюсь по ней подниматься, потому что я тоже спущусь, я тоже не устою!» И Всевышний говорит: «Яаков, если ты поднимешься, то ты не спустишься. Я тебе обещаю». Но Яаков не поднимается по этой лестнице. Это ещё одно толкование, и это толкование эсхатологическое, толкование, связанное с мировой историей и развитием её до конца Света.
Есть интересное толкование в Таргуме, древнем арамейском переводе. Когда мы говорим Таргум, то это не совсем комментарии, это именно перевод; то, что читали в синагогах как перевод (как мы сегодня читаем перевод Йосифона или синодальный перевод), и это понималось как простой смысл Торы. И вот, в нём говорится о том, что шли два ангела, которые остались после разрушения Сдома. Они проводили Яакова до лестницы, сами поднялись по лестнице. Естественно, сонмы ангелов их встречают с расспросами, какие там на земле новости (помним, что это мидраш). И ангелы говорят: «Мы видели там человека (в смысле – Яакова), лицо которого похоже на то лицо, которое выгравировано, барельеф которого есть на троне Господа». И это мидраш, который говорит о том, что лицо Яакова было как лицо Машиаха, которое, как мы знаем, на святом троне изображено (есть такие мидраши). И ангелы удивились, что и на небесах, и на земле есть один и тот же человек. Это мидраш, который говорит об обетовании Машиаха на Земле; и всё это очень интересные и глубокие мидраши, и есть глубины и глубины глубин вокруг этих мидрашей. Но нужно помнить, что Яаков в смятении, в страхе и, кроме громадных картин мировой истории, нуждается просто в ободрении. И поэтому есть такая вероятность, есть такой подход, что этот сон Яаков будет понимать весь свой дальнейший путь, всё свое дальнейшее изгнание, всю свою дальнейшую жизнь до возвращения в отцовский дом. Яаков будет осмысливать эту лестницу, этот сон и будет размышлять об этом, и это значит, что всё значение этого сна мы раскроем только впоследствии.
וְהִנֵּה יְהוָה נִצָּב עָלָיו וַיֹּאמַר אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ וֵאלֹהֵי יִצְחָק
веѓинэ́ адона́й ница́в ала́в ваёма́р ани́ адона́й элоѓе́ авраѓа́м ави́ха велоѓе́ йицха́к
13. И вот, Господь стоит возле него (здесь непонятно: Господь стоит возле лестницы или возле Яакова) и говорит: «Я Господь Бог Авраѓама, отца твоего, и Бог Ицхака…
Некоторые говорят, что Господь стоял наверху лестницы, другие, что Господь стоял рядом с Яаковом.
Обычно Всевышний не упоминает живых людей, как Бог живых людей, которые ещё живы. Так говорят мидраши, говорят комментаторы, что Всевышний не связывает Свое Имя с именами живых, но поскольку Ицхак больной, слепой, то он уже считается как бы мёртвым. Так пытаются объяснить то, что здесь Господь упоминает имя Ицхака. Другие говорят, что Ицхак, поскольку он уже умер, он уже был на жертвеннике (можно сказать, что он прототип воскрешённого Машиаха), он уже первенец, если не из мёртвых, то первенец мёртвых. Поэтому он и может быть упомянут Богом, как Бог Ицхака. И Всевышний продолжает, и говорит ему обетование:
הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שֹׁכֵב עָלֶיהָ לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֶךָ׃
ѓаа́рец аше́р ата́ шохэ́в але́ѓа леха́ этенэ́на ульзаръэ́ха
…Земля, на которой ты лежишь, тебе дам её и семени твоему.
וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ וּפָרַצְתָּ יָמָּה וָקֵדְמָה וְצָפֹנָה וָנֶגְבָּה וְנִבְרֲכוּ בְךָ כָּל-מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה וּבְזַרְעֶךָ׃
веѓая́ заръаха́ каафа́р ѓаа́рец уфарацта́ я́ма вакэ́дма вецафо́на ванэ́гба венивреху́ веха́ коль-мишпехо́т ѓаадама́ увзаръэ́ха
14. И будет твое семя, как прах земной, и пойдёшь ты на восток, и на запад, и на север, и на юг, и благословятся в тебе все народы земли и семенем твоим.
Это благословение о земле и благословение о власти; о том, что Господь даст Яакову это благословение, в общем-то, на будущее.
וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וּשְׁמַרְתִּיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר-תֵּלֵךְ וַהֲשִׁבֹתִיךָ אֶל-הָאֲדָמָה הַזֹּאת כִּי לֹא אֶעֱזָבְךָ עַד אֲשֶׁר אִם-עָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר-דִּבַּרְתִּי לָךְ׃
веѓинэ́ анохи́ има́х ушмарти́ха бехо́ль ашер-теле́х ваѓашивоти́ха эль-ѓаадама́ ѓазо́т ки ло ээзовха́ ад аше́р им-аси́ти эт ашер-диба́рти лах
15. Вот, я с тобой, и буду хранить тебя везде, где бы ты не пошёл, и верну тебя на эту землю, ибо не оставлю тебя, до тех пор, пока Я не осуществлю всё, о чём Я тебе говорил».
Огромное обетование получает здесь Праотец наш Яаков. С одной стороны, виде́ние (лестница), которому пока трудно дать конкретное истолкование. С другой стороны, Божье обетование такое, что конкретнее и быть не может, буквально многими фразами повторяющее благословение, которое было дано Авраѓаму: и мишпехо́т ѓаадама́ – семя земли, и заръаха́ каафа́р ѓаа́рец – семя, как прах земной. Это обетования, которые были даны именно Авраѓаму и не повторялись. И Яаков наверняка знает об этих обетованиях.
וַיִּיקַץ יַעֲקֹב מִשְּׁנָתוֹ וַיֹּאמֶר אָכֵן יֵשׁ יְהוָה בַּמָּקוֹם הַזֶּה וְאָנֹכִי לֹא יָדָעְתִּי:
вайика́ц яако́в мишенато́ ваёмер ахэ́н еш адона́й бамако́м ѓазэ́ веанохи́ ло яда́’ти
15. И пробудился Яааков ото сна и сказал: «Да, есть Господь в этом месте, а я не знал».
Слово лико́ц – пробуждаться, быть бодрым, но связано немножко со словом кацу́ц, коц – укололся, резко вздрогнув, проснулся ото сна.
Чего Яаков не знал? Ну, понятное дело, что в каждом месте на земле Слава Его наполняет всю землю. Но здесь речь идёт об определённом присутствии, о месте, где Бог может раскрываться человеку; а возможно, Яаков говорит: «Бог усмотрел, чтобы я оказался в этом месте, это Божий замысел здесь присутствовал, а я не знал. Бог хотел встречи со мной именно здесь, Бог назначил здесь со мной свидание».
וַיִּירָא וַיֹּאמַר מַה-נּוֹרָא הַמָּקוֹם הַזֶּה אֵין זֶה כִּי אִם-בֵּית אֱלֹהִים וְזֶה שַׁעַר הַשָּׁמָיִם
вайира́ ваёма́р ма-нора́ ѓамако́м ѓазэ́ эн зэ ки им-бэ́т элоѓи́м везэ́ ша́ар ѓашама́йим
16. И испугался: «Как страшно это место! Не иначе, как дом Божий это, и это врата небес».
Интересная параллель. Помните историю? После потопа народ решил строить башню в Вавилоне, и Бог перепутал там языки. Они хотели построить башню, чтобы подняться на небо. А здесь мы видим лестницу, которая доходит до неба, которую устроил Сам Всевышний, у которой Сам Всевышний стоял. Сами вавилоняне, по своей народной этимологии, называли свой город Бавэль, врата Божьи. Мы знаем историю, что объяснение-то другое. Было время, когда учёные считали, что Бабилу – это действительно ворота Бога, и в Торе неправильная этимология. Сегодня уже исследователи говорят о другом мнении: Бавэль – это в действительности путаница, хаос; то есть они думают, что они – врата Божьи, но у них полный бардак, а врата на самом деле здесь, в Бэйт-Элее. В доме Божьем есть врата небес, потому что там лестница, которую поставил Всевышний, и это явная параллель к Вавилонской башне.
וַיַּשְׁכֵּם יַעֲקֹב בַּבֹּקֶר וַיִּקַּח אֶת-הָאֶבֶן אֲשֶׁר-שָׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיָּשֶׂם אֹתָהּ מַצֵּבָה וַיִּצֹק שֶׁמֶן עַל-רֹאשָׁהּ:
ваяшкэ́м яако́в бабо́кер вайика́х эт-ѓаэ́вен ашер-са́м мераашота́в вая́сем ота́ мацева́ вайицо́к ше́мен аль-роша́
18. И встал Яаков рано утром (видимо, проснувшись, он ещё мог немножко поспать или полежать), и взял камень, который положил раньше в изголовье своё, и сделал его «мацевой» (или каменным памятником, стелой), и возлил на него масло.
Видите, здесь один камень, а вначале их было много, поэтому мидраш и говорит о том, что камни объединились. Хотя можно по-разному это понимать, и внимание, может быть, на этих деталях не стоит заострять.
Камень превратился в мацеву, в стелу; место превратилось в дом Божий; всё обретает черты святости, всё, освящаясь, изменяется. И сам Яаков тоже должен измениться. Интересные комментарии говорят: «Откуда у Яакова масло?» Человек, который не взял вроде ничего, он дальше будет просить пищу и одежду. И комментаторы говорят, что, когда он собирал камни, он нашел кувшин с маслом, и масло в нём не кончалось, и это первый прообраз Ханукального чуда. Ханука, мы помним, это исторический праздник, связанный с маслом. Праздник обновления (как он назван в Новом завете) начинается с сосуда с нескончаемым маслом. И комментаторы говорят, что здесь, ещё до возникновения первого и второго Храма, уже состоялось первое Ханукальное чудо: Яаков нашел кувшин с маслом. Многие даже настолько смелы, что проводят такую параллель: «Тот же самый кувшин Яакова нашли потом и Маккавеи». Разумеется, опять-таки, когда мы говорим о мидраше, не надо понимать его буквально. Но то же самое чудо, которое послало Яакову масло, дало его и Маккавеям. Вы скажете, что, разумеется, Яаков мог взять в дорогу масло. Конечно же, он мог взять в дорогу масло, даже в таком количестве, которое нужно, чтобы возлить на камень, а это не капельку капнуть. Тогда надо представить себе, что нёс он с собой кучу всякого имущества, и это вопрос спорный, потому что он говорит: «Я только с одной тростью перешёл эту дорогу». И мы наблюдаем последовательно, что Яаков выходит без ничего. В общем, те, кто хочет видеть чудо, видят чудо; те, кто хочет видеть рациональное объяснение, могут видеть рациональное объяснение, даже не совсем будучи убеждёнными, что оно рационально.
וַיִּקְרָא אֶת-שֵׁם-הַמָּקוֹם הַהוּא בֵּית-אֵל וְאוּלָם לוּז שֵׁם-הָעִיר לָרִאשֹׁנָה:
вайикра́ эт-шем-ѓамако́м ѓаѓу́ бет-э́ль веула́м луз шем-ѓаи́р ларишона́
19. И он назвал это место Бейт-Эль, а имя этому городу было сначала Луз.
Мы вдруг узнаем, что это место – оно город. Хотя это не город, а город в Писании – ир (это место, где бдят). Слово ир – город, происходит от слова ער – быть бдящим, смотреть, обзорная площадка, обзорное место, оно находится высоко на горе. Это место сегодня более-менее известно, по большинству мнений мы знаем, где оно находится. Туристов туда возят, показывают. Луз – город, связанный с интересной историей. Луз – так называется в еврейской духовной анатомии маленькая косточка, которая находится в затылочной части ниже черепа. И она именно та, которая никогда не разлагается, и содержит, условно очень говоря, некое духовное ДНК для воскрешения из мёртвых. Всё это, конечно, образы: был город Луз, в котором никогда никто не умирал, и так далее. Очень много мидрашей связано с тем, что такое Луз; это образы, в которые мы сейчас не будем вдаваться. Просто скажу, что Луз – непростое название. Кому интересно, тот может поискать; кому неинтересно, может пренебречь.
וַיִּדַּר יַעֲקֹב נֶדֶר לֵאמֹר אִם-יִהְיֶה אֱלֹהִים עִמָּדִי וּשְׁמָרַנִי בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי הוֹלֵךְ וְנָתַן-לִי לֶחֶם לֶאֱכֹל וּבֶגֶד לִלְבֹּשׁ
вайида́р яако́в нэ́дер лемо́р им-ийѓйе́ элоѓи́м имади́ ушмара́ни бадэ́рех ѓазэ́ аше́р анохи́ ѓоле́х венатан-ли́ ле́хем леэхо́ль увэ́гед лильбо́ш
20. И поклялся Яаков клятвой, говоря: «Если будет Бог со мною, и будет хранить меня на этом пути, по которому я иду, и дал бы мне хлеб есть и одежду, чтобы одевать,
Обратите внимание: Яаков не отвечает на первую часть относительно земли, никак не реагирует. Господь сказал: «Я буду с тобой», и Яаков говорит: «Если будет Господь со мной». Опять-таки Бог говорит: «Я буду тебя хранить, куда бы ты не пошёл», и Яаков говорит: «И будет хранить меня на этом пути, а я пойду по этому пути».
וְשַׁבְתִּי בְשָׁלוֹם אֶל-בֵּית אָבִי וְהָיָה יְהוָה לִי לֵאלֹהִים
вешавти́ вешало́м эль-бэ́т ави́ веѓая́ адона́й ли лелоѓи́м.
21. И чтобы я вернулся с миром в дом отца, и будет Он мне Богом.
וְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי מַצֵּבָה יִהְיֶה בֵּית אֱלֹהִים וְכֹל אֲשֶׁר תִּתֶּן-לִי עַשֵּׂר אֲעַשְּׂרֶנּוּ לָךְ
веѓаэ́вен ѓазо́т ашер-са́мти мацева́ йиѓйе́ бэт элоѓи́м вехо́ль аше́р титен-ли́ асэ́р аасерэ́ну лах
22. Тот камень, который я положил в мацеву (мы сказали – в стелу), будет домом Божьим, и от всего, что Ты мне дашь, я отделю десятину».
Итак, Господь обещал Яакову, что Он даст ему землю и семя и сделает его соединяющим землю и небо. Грандиозное обетование Яаков получил от Всевышнего. Яаков здесь говорит: «Если Господь даст мне только одежду и еду, и сохранит меня на вот этом пути, который я уже выбрал, и будет со мною, и вернёт меня домой». Здесь очень важно, обратите внимание, что, как Всевышний обещал, что вернёт, так и Яаков говорит, что вернёт домой. Почему нам это важно помнить? Можно эту клятву разделить так: «И я вернусь домой, и тогда я эту стелу сделаю домом Божьим». И возникает вопрос: чего Яаков ждёт шесть лет? 14 лет он отработал за двух жён, 6 лет он работал за скот, то есть Яаков оставался вне земли Израиля просто ради обогащения? И ответ – нет. Он ждал призыва Всевышнего. Всевышний сказал: «Я верну», и Яаков здесь ждёт, пока Всевышний его вернёт. Если мы поставим точку в клятве Яакова после 21-го стиха, то всё тогда станет понятным. Яаков клянётся, что, если все эти условия исполнятся – если Всевышний будет с ним, сохранит его на пути, по которому он идёт, даст ему хлеб, чтобы есть, одежду, чтобы одеваться, вернёт его в дом отца и будет ему Богом – то тогда этот камень, на который Яаков масло возлил, освятил и пометил (говорят, что масло не быстро смывается, даже от дождя, а Яаков не на 20 лет собирался уходить, он не знал, насколько он уходит), то этот камень, на месте этого камня, на месте этой стелы, он сделает дом Божий. Возникают вопросы: почему Яаков никак, ничего не говорит о первых обетованиях Всевышнего и почему он так скромно подписывает договор со Всевышним? Что это – неверие Всевышнему, как многие пытаются сказать, или всё-таки это неверие Яакова в себя? Он понимает, что может оказаться недостойным всего, что Всевышний говорит. Жизнь сложна, Яаков много раз поступал странно, и он, возможно, скажем так, смиренно говорит: «Мне бы только вот это смочь, только бы вот это сделать, только вот в этом я могу поклясться, потому что я не знаю, буду ли я способен на большее». Очень много можно говорить об этом отрывке, бесконечно можно о нём говорить.
Окрылённый праотец (29:1-17)
וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב רַגְלָיו וַיֵּלֶךְ אַרְצָה בְנֵי-קֶדֶם
вайиса́ яаков рагла́в вае́лех а́рца вене-кэ́дем
1. И поднял Яаков свои ноги (или и понёс Яаков свои ноги), и пошёл он в страну восточную.
Не просто поднял ноги, конечно, как подымает мужчина, сидящий на диване, когда кто-то рядом подметает, не о том идёт речь. Есть такое выражение: вайиса́ эйна́в – и поднял глаза, включил какое-то пророческое зрение; это случилось с Авраѓамом, когда он увидел другого агнца. Есть понятие вайиса́ коль – и возвысил голос, вайиса́ яд – и поднял руку (в клятве). То есть поднять на более высокий уровень. Можно сказать, Яаков стал окрылённым, ноги его стали лёгкими, удлинились, усилились. И вот именно это Тора и описывает: он включил режим «турбо».
Мы говорили, что Ривка посылала его в Харан, Ицхак – в Падан-Арам, это одно и тоже. Здесь третье название – страна восточная. С одной стороны, это объединение двух линий – он пошёл на восток. Давайте не конкретизировать куда. С другой стороны, это указание конкретней некуда, и обратите внимание, сколько параллелей здесь всплывает. После убийства Авеля, получив наказание от Всевышнего, Каин ушёл на восток. После отделения от Авраѓама, Лот ушёл на восток. И десятилетие спустя Авраѓам отсылает сынов наложниц в страну восточную. Восток – это направление изгнания; туда уходят те, кто отделяется от семьи, те, кто рано или поздно исчезнет из библейского сюжета. В нашем случае Яаков с окрылёнными ногами идёт на восток, идёт в галу́т, в изгнание. Но он остаётся главным героем повествования, главным героем библейской линии, потому что Всевышний с ним. В этом особенность того, что народ Израиля в будущем – народ, который несёт Божественное, даже будучи в изгнании.
וַיַּרְא וְהִנֵּה בְאֵר בַּשָּׂדֶה וְהִנֵּה-שָׁם שְׁלֹשָׁה עֶדְרֵי-צֹאן רֹבְצִים עָלֶיהָ כִּי מִן-הַבְּאֵר הַהִוא יַשְׁקוּ הָעֲדָרִים וְהָאֶבֶן גְּדֹלָה עַל-פִּי הַבְּאֵר׃
ВАЯ́Р ВЕЃИНЭ́ ВЕЭ́Р БАСАДЭ́ ВЕЃИНЕ-ША́М ШЕЛОША́ ЭДРЕ-ЦО́Н РОВЕЦИ́М АЛЕ́ЃА КИ МИН-ЃАБЕЭ́Р ЃАЃИ́ ЯШКУ́ ЃААДАРИ́М ВЕЃАЭ́ВЕН ГЕДОЛА́ АЛЬ-ПИ́ ЃАБЕЭ́Р
2. И увидел: вот колодец в поле, и там три стада скота, три отары, которые лежат возле этого колодца, ибо из этого колодца будут пить отары, и большой камень на устье колодца.
Обратите внимание на слово הַהִוא (ѓаѓи) – этого. Правильнее было бы писать его с буковкой йуд(הַהִיא), но здесь оно написано как ѓу, это как «он» вместо «она». И таких случаев в писании одиннадцать, и никто не знает объяснения этому. Возможно, что речь идёт об одном из диалектов, распространённых в то время.
וְנֶאֶסְפוּ-שָׁמָּה כָל-הָעֲדָרִים וְגָלֲלוּ אֶת-הָאֶבֶן מֵעַל פִּי הַבְּאֵר וְהִשְׁקוּ אֶת-הַצֹּאן וְהֵשִׁיבוּ אֶת-הָאֶבֶן עַל-פִּי הַבְּאֵר לִמְקֹמָהּ׃
венеэсфу-ша́ма холь-ѓаадари́м вегалелу́ эт-ѓаэ́вен меа́ль пи ѓабеэ́р веѓишку́ эт-ѓацо́н веѓеши́ву эт-ѓаэ́вен аль-пи́ ѓабеэ́р лимкома́
3. И, когда собирались там все отары, убирали камень с устья колодца, поили отары и возвращали камень на устье колодца снова.
Есть интересная особенность у всего этого текста. Здесь упоминается цон (скот), упоминаются стада, отары, упоминается колодец, но не упоминаются пастухи. Если читать глупо, можно подумать, что это овцы сами снимают камень и закатывают его обратно. Пастухи здесь не упоминаются, их как бы нет. Они есть, но их нет, их не будет по ходу разговора Яакова с ними самими. Яаков разговаривает, и понятно, что он разговаривает с пастухами, но мы вынуждены это дорисовать, потому что пастухи так и не названы.
וַיֹּאמֶר לָהֶם יַעֲקֹב אַחַי מֵאַיִן אַתֶּם וַיֹּאמְרוּ מֵחָרָן אֲנָחְנוּ׃
ваёмер лаѓе́м яако́в аха́й меа́йин атэ́м ваёмеру́ мехара́н ана́хну.
4. И сказал им (непонятно, кому «им») Яаков: «Братья, откуда вы?» И сказали: «Мы из Харана».
וַיֹּאמֶר לָהֶם הַיְדַעְתֶּם אֶת-לָבָן בֶּן-נָחוֹר וַיֹּאמְרוּ יָדָעְנוּ׃
ваёмер лаѓе́м ѓайда`тэ́м эт-лава́н бен-нахо́р ваёмеру́ яда́`ну
5. И сказал им: «Может, вы знаете Лавана бен Нахора (сына Нахора)?» И сказали: «Мы знаем».
וַיֹּאמֶר לָהֶם הֲשָׁלוֹם לוֹ וַיֹּאמְרוּ שָׁלוֹם וְהִנֵּה רָחֵל בִּתּוֹ בָּאָה עִם-הַצֹּאן׃
ваёмер лаѓе́м ѓашало́м ло ваёмеру́ шало́м веѓинэ́ рахэ́ль бито́ баа́ им-ѓацо́н
6. И спросил: «Всё ли у него в порядке? Мир ли у него?» И сказали: «Да, у него всё в порядке, и вот Рахель, дочка его, идёт со скотом».
Слово шало́м означает мир. Наверное, каждый, кто немножко сталкивался с ивритом, знает это слово; ѓа – это вопросительная частица, ѓашало́м – мир ли у него, всё ли у него в порядке? Когда человека спрашивают, как его здоровье, его спрашивают, как его мир – ма шломха́, как твой мир или в чём суть твоего мира, если дословно перевести. Вот такой непростой, казалось бы, простой вопрос.
И Яаков задаёт вопрос прохожего, вопрос зеваки, задаёт пастухам вопрос:
וַיֹּאמֶר הֵן עוֹד הַיּוֹם גָּדוֹל לֹא-עֵת הֵאָסֵף הַמִּקְנֶה הַשְׁקוּ הַצֹּאן וּלְכוּ רְעוּ׃
ваёмер ѓен од ѓаём гадо́ль ло-э́т ѓеасэ́ф ѓамикнэ́ ѓашку́ ѓацо́н ульху́ реу́
7. И сказал: «Вот ещё долгий день впереди, и не время ещё загонять отары; напоите скот и идите пасти дальше, что вы здесь сидите?»
Это вопрос профессионала. И обратите внимание, мы читали до этого, что отвечают ему сквозь зубы. Он пришёл, сказал по-человечески, поздоровался, сказал: «Братья, скажите». Они не отвечают ему «брат», ответы их короче, чем его вопросы, и по ритму разговора можно понять, что они хотят от него отвязаться. Но тут Яаков задаёт профессиональный вопрос, это их задевает.
וַיֹּאמְרוּ לֹא נוּכַל עַד אֲשֶׁר יֵאָסְפוּ כָּל-הָעֲדָרִים וְגָלֲלוּ אֶת-הָאֶבֶן מֵעַל פִּי הַבְּאֵר וְהִשְׁקִינוּ הַצֹּאן׃
ваёмеру́ ло нуха́ль ад аше́р еасефу́ коль-ѓаадари́м вегалелу́ эт-ѓаэ́вен меа́ль пи ѓабеэ́р веѓишки́ну ѓацо́н
8. И сказали: «Мы не можем это сделать, пока не соберутся все стада, и скатят камень с устья колодца, и мы напоим скот».
Естественно, есть разные взгляды у комментаторов на всю эту историю.
Во-первых, зачем Тора рассказывает нам диалог Яакова с пастухами, не называя пастухов? Вообще, мы часто видим сцены у колодца; мы будем часто видеть пастухов на протяжении Писания. Можно сравнить, перенесясь в будущее, с историей с пастухами мидьянскими, которых встречает Моше и которые прогоняют от колодца семерых дочерей Итро (и с этого начинается история Моше у Итро, священника Мидьян). Здесь же есть своеобразное коллективное единство; пастухи сделали социальную систему, коммуну, объединились, только вместе они могут напоить скот. Вместо того, чтобы (как мидьянские пастухи) прогонять слабых девочек, они в данном случае ждут, пока появится Рахель, и, в общем-то, ведут себя очень по-дружески.
Есть другие взгляды на этот вопрос, комментаторы говорят, что пастухи захватили, завоевали этот колодец, они заваливают его камнем, чтобы никто не поил скот. И, как я всегда говорю, комментаторы больше говорят о себе, чем о тех, кого они комментируют. Те из комментаторов, кто жил в восточных странах и знают, как живут пастухи, они как раз и говорят о том, что пастухи здесь объединились и ведут себя вполне по-человечески. И здесь нам просто описывается, даётся такой срез общества, в котором существует Лаван, существует его младшая дочь Рахель, к которой вежливо относятся пастухи, без презрения, а это чего-то да сто́ит.
עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר עִמָּם וְרָחֵל בָּאָה עִם-הַצֹּאן אֲשֶׁר לְאָבִיהָ כִּי רֹעָה הִוא׃
одэ́ну медабэ́р има́м верахэ́ль ба́а им-ѓацо́н аше́р леави́ѓа ки роа́ ѓи
9. И пока он ещё говорит с ними – и вот Рахель идёт со своим скотом, который у отца её, потому что она – пастушка.
До этого пастухи были не названы, они были какими-то безликими. Было понятно, что это пастухи, но никто не сказал, что они пастухи. А вот Рахель – пастушка, она приходит со своими овцами. И о чём это говорит? О том, что пастухи её считают за равную; может быть, она у них отчасти и верховодит, так тоже можно понять из этого текста. Во всяком случае, в отличие от дочерей Итро, которых гоняют и которые пережидают всех, здесь все ждут Рахель. И, видимо, ждут её не для того, чтобы она своими сильными женскими руками помогла им стащить камень, а ждут из уважения к ней. Во всяком случае, так говорит простой смысл текста.
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר רָאָה יַעֲקֹב אֶת-רָחֵל בַּת-לָבָן אֲחִי אִמּוֹ וְאֶת-צֹאן לָבָן אֲחִי אִמּוֹ וַיִּגַּשׁ יַעֲקֹב וַיָּגֶל אֶת-הָאֶבֶן מֵעַל פִּי הַבְּאֵר וַיַּשְׁקְ אֶת-צֹאן לָבָן אֲחִי אִמּוֹ׃
вайѓи́ кааше́р раа́ яако́в эт-рахэ́ль бат-лава́н ахи́ имо́ веэт-цо́н лава́н ахи́ имо́ вайига́ш яако́в вая́гель эт-ѓаэ́вен меа́ль пи ѓабеэ́р вая́шк эт-цо́н лава́н ахи́ имо́
10. И было, когда Яаков увидел Рахель, дочь Лавана, брата его матери (то есть, свою двоюродную сестру), и скот Лавана, брата матери его, и подошёл Яаков, и скатил камень с устья колодца, и напоил скот Лавана, брата матери его.
Здесь комментаторы расходятся во мнениях. Есть те, кто говорит (а мы помним, о чём в самом начале говорили – у Яакова окрылённые ноги, он стал крутым, он включил турборежим): здесь он один скатил камень, который клали несколько пастухов. Другие говорят, что он, увидев, решил помочь и вместе с пастухами единым порывом скатил этот камень. Если мы наполняем (а мы наполняем) пшат, простой смысл, символизмом, то он уже не простой. Давайте вспомним, что Яаков в нашей главе уже поднимал камень. Это камень, который был в его изголовье; он был связан с лестницей, он был связан с тем, что Яаков соединял небесное и земное, через Яакова дано такое обетование. Здесь колодец – подземное, способность поднимать Божественную воду изнутри, пробуждать в других страсть ко Творцу. Скатить камень, который не дает воде разливаться, и начать раздавать воду (как сказано: каждый, кто жаждет, приходи ко мне и пей) – тоже своего рода прообраз Машиаха, раскрытие Божественной воды в мир. И если мы смотрим на это так, то, конечно же, Яаков сам раскрыл этот колодец.
Итак, Рахель пропускают вперёд, и есть очень интересная деталь:
וַיִּשַּׁק יַעֲקֹב לְרָחֵל וַיִּשָּׂא אֶת-קֹלוֹ וַיֵּבְךְּ׃
вайиша́к яако́в лерахэ́ль вайиса́ эт-коло́ вае́вк
11. И поцеловал Яаков Рахель, и возвысил голос свой, и заплакал.
Слово вая́шк (напоил) и слово вайиша́к (поцеловал) – это на письме одно и тоже слово. Да, напаивают поцелуями, поцелуй – это своего рода тоже напоение. Хотя корни разные, но здесь пишется оно одинаково. И давайте обратим внимание, что Рахель – это тоже овечка, перевод имени Рахель – овечка. Яаков напоил скот и поцеловал Рахель – это почти одно и тоже действие.
Почему заплакал? Опять-таки комментаторы говорят разное. Одни говорят, что он заплакал, потому что не удержался и поцеловал девушку, а это нескромно. Другие говорят, и я склонен с ними согласиться, что Яаков заплакал, потому что он добрался до родного человека, потому что, преодолев большую дорогу, он встретил родного, близкого человека, встретил семью.
וַיַּגֵּד יַעֲקֹב לְרָחֵל כִּי אֲחִי אָבִיהָ הוּא וְכִי בֶן-רִבְקָה הוּא וַתָּרָץ וַתַּגֵּד לְאָבִיהָ׃
ваягэ́д яаков лерахэ́ль ки ахи́ ави́ѓа ѓу вехи́ вен-ривка́ ѓу вата́роц ватагэ́д леави́ѓа
12. И сказал Яаков Рахель, что он брат её отца, потому что он сын Ривки, и она побежала рассказывать папе.
Это вполне нормально сказать так, хотя он сын сестры её отца. Но, поскольку он старше неё, в еврейской традиции, в восточной традиции, двоюродный старший брат может быть как дядя. Это отчасти причина путаницы родства Мордехая и Эстер, но сейчас не об этом речь.
וַיְהִי כִשְׁמֹעַ לָבָן אֶת-שֵׁמַע יַעֲקֹב בֶּן-אֲחֹתוֹ וַיָּרָץ לִקְרָאתוֹ וַיְחַבֶּק-לוֹ וַיְנַשֶּׁק-לוֹ וַיְבִיאֵהוּ אֶל-בֵּיתוֹ וַיְסַפֵּר לְלָבָן אֵת כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
вайѓи́ хишмо́а лаван эт-ше́ма яаков бен-ахото́ вая́роц ликрато́ вайхабек-ло́ вайнашек-ло́ вайвиэ́ѓу эль-бето́ вайсапэ́р лелава́н эт коль-ѓадевари́м ѓаэ́ле
13. И было, когда услышал Лаван эту новость о приходе Яакова, сына сестры его, то побежал навстречу ему, и обнял его, и поцеловал его, и привёл его в дом. и рассказал он Лавану все эти дела.
И снова на нашей сцене появляется Лаван. Лаван – имя в переводе белый, но это можно перевести и мелюба́н – тёртый, профессиональный, тёртый калач, тёртый хитрец. И, как многие говорят, он не настолько лаван, он не белый, он – чёрный. И, в общем-то, комментаторы и мидраши рисуют его очень отрицательно, но это если считать тексты Торы чёрно-белыми. Например, раби Шломо Ицхаки (Раши) говорит: «Поцеловал, чтобы проверить, что у него во рту. Обнял, чтобы проверить, не прячет ли он кошельки». То есть проверял, что там он с собой принёс, нет ли у него чего с собой (иногда так дети заглядывают в руки взрослых, которые пришли в гости – принесли ли они подарки); такое качество приписывают Лавану. Но можно сказать, что Лаван мог и просто обрадоваться: родственник пришёл. Не обязательно, что Лавану чуждо все человеческое.
Ещё один вопрос, который стоит разобрать: о чём же, собственно, Яаков рассказал Лавану. Первое предположение – он сказал: «Дядя Лаван, я пришёл за вашу дочку свататься. Посмотрел я, дочка у вас красивая. Отдайте мне свою дочку». Мама-то с папой зачем его послали? За женой. Другой вариант, и он более подходит по смыслу, потому что разговор о невесте пойдёт дальше: Яаков рассказал ему всю историю его конфликта с Эсавом и просто попросил у него временного политического убежища от своего брата, и это то, что он ему рассказал.
וַיֹּאמֶר לוֹ לָבָן אַךְ עַצְמִי וּבְשָׂרִי אָתָּה וַיֵּשֶׁב עִמּוֹ חֹדֶשׁ יָמִים׃
ваёмер ло лаван ах ацми́ увсари́ а́та вае́шев имо́ хо́деш ями́м
14. И сказал ему Лаван: «Ты кость моя и плоть моя». и жил с ним тридцать дней, месяц жил с ним.
Тридцать дней – это время, когда человек может чувствовать себя гостем у родственников на Востоке; потом пора бы уже определяться с отношениями.
וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הֲכִי-אָחִי אַתָּה וַעֲבַדְתַּנִי חִנָּם הַגִּידָה לִּי מַה-מַּשְׂכֻּרְתֶּךָ׃
ваёмер лаван леяако́в ѓахи-ахи́ а́та ваавадта́ни хина́м ѓаги́да ли ма-маскуртэ́ха
15. И сказал Лаван Яакову: «Хотя ты мне и брат, зачем же ты на меня будешь работать бесплатно. Скажи мне, сколько ты хочешь в месяц?»
Можно предположить, что тридцать дней был не только гостевой период, но и испытательный срок. Яаков – профессиональный пастух, сидящий в шатрах, со скотом обращаться умеет, работа у него спорилась. И Лаван решил его принять на постоянной основе, и сказал: «Скажи мне свою зарплату, хоть ты мне и родственник, не по-родственному тебя бесплатно использовать».
וּלְלָבָן שְׁתֵּי בָנוֹת שֵׁם הַגְּדֹלָה לֵאָה וְשֵׁם הַקְּטַנָּה רָחֵל׃
улелава́н шетэ́ вано́т шем ѓагедола́ леа́ веше́м ѓакетана́ рахэ́ль
16. А у Лавана две дочери: имя большой (или старшей) – Лея, имя маленькой (или младшей) – Рахель.
Интересно, да? Мы до этого времени знали только младшую дочь, Рахель. Оказывается, есть и старшая, но она умудрилась месяц не попадаться на глаза, если не Яакову, то, во всяком случае, читателю.
וְעֵינֵי לֵאָה רַכּוֹת וְרָחֵל הָיְתָה יְפַת-תֹּאַר וִיפַת מַרְאֶה׃
веэнэ́ леа́ рако́т верахэ́ль ѓаета́ ефат-то́ар вифа́т маръэ́
17. И глаза Леи мягкие, а Рахель – стройная и красивая видом.
Ох, сколько комментариев есть на этот счёт! Многие говорят – глаза у неё заплаканные, они размытые от слёз. Почему? Потому что слышала она, как народ поговаривает: «Вот у Лавана две дочери, а у Ицхака два сына. Старшая выйдет за старшего, младшая – за младшего. Как здорово! Как всё Бог устроил!» Она спрашивает: «А что там старший делает?» Ей говорили: «А старший – охотник, злыдень, убийца». – «А про младшего что?» – «Младший – праведник, пастух, добрый человек». И от этого Лея плакала. Другие говорили, что у Леи были мягкие и красивые глаза, а Рахель была всем хороша, но глаза у неё были не очень хороши, потому что Рахель плакала. А плакала потому, что она знала, что бесплодна, боялась, что Яаков с ней разведется и ей придётся выйти за Эсава. Очень много разных комментариев по поводу глаз, потому что трудно понять выражение «мягкие глаза». Дальше мы встретим: в отношении Давида сказано, что он раш, что он мягкий, и что у него красивые глаза. И поэтому я склонен соглашаться с комментариями, которые говорят, что у Леи красивые глаза. А еврейская традиция говорит: если у девушки красивые глаза, незачем смотреть на всё остальное тело. Хороша, глаза понравились – бери, женись, ты её полюбишь.
То есть или одна краше другой, или всё-таки мягкие, слабые глаза Леи – это недостаток. Опять-таки каждый из комментирующих, каждый из читателей поймёт это по-своему; есть возможность понять это в ту или другую сторону.
Начало семейной жизни (29:18-35)
Мы остановились на том, что Лаван предложил Яакову не работать на него бесплатно, а назначить самому себе зарплату. И тут сразу же Тора упомянула, что у Лавана есть две дочери: старшая Лея, девушка с необычными глазами, и младшая Рахель, девушка прекрасная видом.
וַיֶּאֱהַב יַעֲקֹב אֶת-רָחֵל וַיֹּאמֶר אֶעֱבָדְךָ שֶׁבַע שָׁנִים בְּרָחֵל בִּתְּךָ הַקְּטַנָּה׃
ваеэѓа́в яако́в эт-рахэ́ль ваёмер ээво́дха ше́ва шани́м берахэ́ль битеха́ ѓакетана́
18. А Яаков полюбил Рахель и сказал: «Я буду работать на тебя семь лет за Рахель, дочку твою младшую».
Комментаторы говорят, что Яаков, как человек тоже тёртый, знающий, кто такой Лаван, сразу же договаривается с ним конкретно, что будет работать у него за Рахель. Зная, что юридически Лаван способен переименовать дочерей, «стасовать» дочерей как угодно, он говорит: «Не рабыню твою, не какую-то из твоих рабынь, которую ты можешь назвать Рахель, а дочку твою и дочку твою младшую, договариваемся совершенно конкретно». Яаков детализирует, насколько это возможно, свою зарплату.
וַיֹּאמֶר לָבָן טוֹב תִּתִּי אֹתָהּ לָךְ מִתִּתִּי אֹתָהּ לְאִישׁ אַחֵר שְׁבָה עִמָּדִי:
ваёмер лава́н тов тити́ ота́ лах митити́ ота́ леи́ш ахэ́р шева́ имади́
19. И Лаван ему отвечает: «Лучше бы мне отдать её тебе, чем другому человеку, который со мной живёт».
Лучше, конечно, браки внутри большого рода. Разумеется, упаси Бог, не имеются в виду браки кровосмесительные. Лаван говорит: «Дело хорошее, семь лет за дочку, замечательно». Ну, можно себе представить, что Лаван получает за дочку калым, современным языком говоря, в размере семи годовых зарплат. Каждый может сам пересчитать, сколько это.
וַיַּעֲבֹד יַעֲקֹב בְּרָחֵל שֶׁבַע שָׁנִים וַיִּהְיוּ בְעֵינָיו כְּיָמִים אֲחָדִים בְּאַהֲבָתוֹ אֹתָהּ׃
ваяаво́д яаков берахэ́ль ше́ва шани́м вайиѓйю́ веэна́в кеями́м ахади́м беаѓавато́ ота́
20. И работал Яаков за Рахель семь лет, и были они в глазах его как несколько дней, поскольку он её любил.
Движимый любовью, Яаков не заметил, как пролетело время: так он любил Рахель.
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל-לָבָן הָבָה אֶת-אִשְׁתִּי כִּי מָלְאוּ יָמָי וְאָבוֹאָה אֵלֶיהָ׃
ВАЁМЕР ЯАКОВ ЭЛЬ-ЛАВАН ѓАВА́ ЭТ-ИШТИ́ КИ МАЛЕУ́ ЯМА́Й ВЕАВО́А ЭЛЕ́ѓА
21. И сказал Яаков Лавану: «Приведи ко мне жену мою, потому что прошёл мой срок (наполнились дни мои, если перевести дословно), и я войду к ней».
Так, обычно, когда люди договаривались о помолвке, они заключали договор, что жених, потенциальный муж, выполнит определённую работу, сделает определённое дело или пройдёт определённый срок. Помните, Ривку предлагали оставить в доме на несколько месяцев или на год, чтобы она там пожила. Потом приходил жених, уже ставший мужем, и требовал жену. Здесь, по обычаям того времени, Яаков требует свою жену.
וַיֶּאֱסֹף לָבָן אֶת-כָּל-אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה׃
ВАЕЭСО́Ф ЛАВАН ЭТ-КОЛЬ-АНШЕ́ ѓАМАКО́М ВАЯ́АС МИШТЭ́
22. И собрал Лаван всех жителей этого места и устроил пир.
Конечно, можно понять, что речь идёт здесь просто о свадебном пире, который Лаван просто устроил в честь просто свадьбы своей дочери. Комментаторы говорят, что Лаван и все жители этого места увидели, как место начало процветать и развиваться с приходом Яакова, который принёс с собой благословение: колодцы стали полны водой, и корма стало хватать. Потом мы увидим, что даже сыновья у Лавана родились с приходом Яакова. И Яаков сам говорит: «Ты был благословлён ногами моими». Помните, мы в самом начале главы читали, что Яаков вознёс свои ноги; вот это тоже один из факторов. И комментаторы говорят, что Лаван, возможно, собрал весь этот пир для того, чтобы сговориться, чтобы весь народ был в сговоре – оставить Яакова ещё на семь лет в этом месте для того, чтобы ещё семь лет безбедно жить; такой драгоценный кувшинчик, «горшочек, вари!» не захотелось ему выпускать из рук.
וַיְהִי בָעֶרֶב וַיִּקַּח אֶת-לֵאָה בִתּוֹ וַיָּבֵא אֹתָהּ אֵלָיו וַיָּבֹא אֵלֶיהָ:
вайѓи́ ваэ́рев вайика́х эт-леа́ вито́ ваявэ́ ота́ эла́в ваяво́ эле́ѓа
23. И было вечером: и взял Лею (кто взял? Лаван, который устроил пир), дочку его, и привёл её к нему; а он вошёл к ней.
Видно, что Лея здесь приводится насильно – взял её и привёл к нему. Лея здесь не действует по своей воле. Современная женщина, естественно, спросит: «Как же Лея не возмущалась? Как она не сопротивлялась? Как она позволила такое с собой сотворить?» И современную женщину я совершенно понимаю и солидарен с ней, и слава Богу, что сегодня женщины могут так думать. В те далёкие времена женщины чаще всего выходили замуж за людей нелюбимых. Редкое исключение было в семье того же Лавана, когда Ривку спросили, хочет ли она выходить замуж. И даже вплоть до XIX века, да что там, и в XX веке родители на Востоке выдавали своих дочерей замуж, не особо сообщая, за кого они выходят. И сегодня в Израиле, среди бедуинов и арабов, это принято: молодых девушек выдают за мужчин, которые намного старше их против их воли. Сопротивляются ли они? Нет. Потому что это непротивление, это смирение – это признак хорошей девушки, это хорошее поведение. И, поскольку Лея хорошая девушка, она в данном случае и не противится тому, что её вот так вот приводят и выдают замуж. Всегда нужно помнить, что мы в XXI веке живём и смотрим из XXI века, но смотрим мы не на наши времена.
וַיִּתֵּן לָבָן לָהּ אֶת-זִלְפָּה שִׁפְחָתוֹ לְלֵאָה בִתּוֹ שִׁפְחָה:
ВАЙИТЭ́Н ЛАВАН ЛА ЭТ-ЗИЛЬПА́ ШИФХАТО́ ЛЕЛЕА́ ВИТО́ ШИФХА́
23. И дал Лаван ей Зильпу, рабыню его, Лее, дочери своей, в рабыни.
Это предложение очень сложно построено; опять-таки, на первый взгляд, неграмотно, если бы автором его не был Тот, Кто Отец всякой грамотности. Мы в дальнейшем прочитаем о том, как Лаван даёт Бильгу в рабыни Рахель, и там немножко другое построение; на это мы обратим внимание. Из этого текста можно увидеть, что Бильѓа и Зильпа, две рабыни, поменяны местами, как это говорит мидраш; и здесь есть тоже определённый обман. Зильпа – младшая и, возможно, Яаков видел, что Зильпа приготавливает всё. Зильпа изначально была кормилицей, нянькой младшей дочки, и поэтому Яаков ничего не заподозрил. Добрый ли человек Лаван? И можно ли назвать щедрым подарком то, что Лаван не только даёт жену, за которую Яаков работал (ну, не совсем ту, но даёт), но ещё и каждой из дочерей добавляет рабыню. Является ли это аттракционом неслыханной щедрости? Нет, не является. Мы помним, как отправляли Ривку: по традициям тех времён, кроме кормилицы, с ней отправили ещё и нааро́т, девушек-рабынь, поскольку девушка из богатой семьи часто не ухаживает сама за своими волосами, ей расчёсывают волосы. Она часто и многие работы по дому не делает; в зависимости от достатка семьи, хозяйка рабынь делает меньше и меньше работ. Рахель, будучи пастушкой, явно не белоручка; но многие вещи просто не принято было женщине делать самой. Например, женщину одевали рабыни, часто об этом говорю; именно поэтому застёжки у женской одежды – в другую сторону. Когда выдавали женщину из достойной семьи, к ней давали служанок и рабынь.
Имя Зильпа происходит от глагола зале́ф – вытекшая, истёкшая, то есть какая-то такая, как выжатый лимон; очень плохая коннотация у этого имени.
Также имя Бильѓа от корня блай – истощённая, иссякшая, истёртая. Можно сказать, такие вот не очень хорошие имена у девушек, что указывает на их состояние; не самые лучшие из рабынь.
וַיְהִי בַבֹּקֶר וְהִנֵּה-הִוא לֵאָה וַיֹּאמֶר אֶל-לָבָן מַה-זֹּאת עָשִׂיתָ לִּי הֲלֹא בְרָחֵל עָבַדְתִּי עִמָּךְ וְלָמָּה רִמִּיתָנִי׃
вайѓи́ вабо́кер веѓине-ѓи́ леа́ ваёмер эль-лава́н ма-зо́т аси́та ли ѓало́ верахэ́ль ава́дти има́х вела́ма римита́ни
25. И вот утро; и вот выясняется, что это Лея. И сказал он Лавану: «Что ты со мной сделал? Я же за Рахель у тебя работал, зачем ты меня обманул?»
Что пронеслось в голове у Яакова, трудно себе представить. Страшный обман. И непонятно, что здесь делать с Леей. Непонятно, что скажет на это Рахель. И скажет ли? Рахель тоже девушка смиренная, и она тоже может сказать: «На всё воля папы». Яаков в смятении.
וַיֹּאמֶר לָבָן לֹא-יֵעָשֶׂה כֵן בִּמְקוֹמֵנוּ לָתֵת הַצְּעִירָה לִפְנֵי הַבְּכִירָה:
ВАЁМЕР ЛАВА́Н ЛО-ЕАСЭ́ ХЭН БИМКОМЭ́НУ ЛАТЭ́Т ѓАЦЕИРА́ ЛИФНЭ́ ѓАБЕХИРА́
26. И сказал Лаван (Лаван отвечает ему коротко и ко́лко): «А в наших местах (в отличие от ваших мест) такое не делается, чтобы выдать младшую дочь прежде старшей.
То есть это у вас там младшие братья пролезают вместо старших, получают благословение и с ним убегают. В наших краях такое не принято, в наших краях сначала старшая дочка, а потом младшая. Ты думал, что тебе и здесь такое пройдёт, как у папы? Нет, тебе такое здесь не пройдёт.
Мидраш рассказывает интересный диалог. И снова, когда мы говорим о мидраше, мы должны понимать, что мидраш претендует не на какую-то историчность, а на метафоричность. Мидраш рассказывает, что Яаков сказал Лее: «Как же ты так со мной поступила? Ведь я всю ночь говорил тебе: «Рахель, Рахель», и ты отвечала мне». На что Лея отвечает ему и говорит опять-таки ко́лко: «Я училась, у меня был хороший учитель. Разве не ты сказал своему отцу: «Я твой сын, Эсав?» Яакову возвращается то, что называется на иврите мера за меру – мида́ кене́гед мида́: где он обманул, там он и оказался обманутым. Лавану это потом тоже вернётся. Но возникает вопрос: почему так получилось, действительно ли была Рахель предназначена судьбой Яакову?
И как, на первый взгляд, Эсав должен был получить первородство, а Яаков – нет, точно так же и здесь: хотя казалось, что Рахель предназначена для Яакова, Лея тоже была предназначена для него. Это то, что усмотрел Всевышний, и в дальнейшем мы увидим это. Рахель – это здесь и сейчас, то, что хочется сейчас. Лея – это будущее, Лея – это более широкий взгляд.
Тут можно остановиться, сделать небольшой реверс назад, когда Яаков пришёл к колодцу. Вообще, в русской традиции говорят: встретить женщину с пустыми вёдрами – это примета нехорошая. Еврейская традиция говорит, что это хорошая примета, начиная с Элиэзера, раба Авраѓама, который встретил Ривку у колодца с пустыми кувшинами; затем Яаков встречает Рахель; затем Шауль, который встречает у колодца нааро́т (девушек); и Моше, который встречает у колодца дочерей Мидьянского священника. Вроде бы встреча с женщиной с пустыми вёдрами – это к свадьбе на этой женщине, вроде бы такая примета; но – нет. Встреча у колодца с женщиной, которая несёт пустые вёдра, пустые кувшины – это предзнаменование благословения, которое человек получит. И нужно увидеть в женщине именно предзнаменование, а не само благословение. Может быть, это и будет означать брак с этой женщиной. Может быть. Но, может быть, эта женщина – путь к другой женщине, как в данном случае для Яакова, для его рода. Больше детей родит Лея, и в будущем Машиах, царь Машиах, выйдет из Леи, тот, кто наречётся «Семя», «Машиах», будет от Леи. То есть, Яакову предназначена Лея, так же как Яакову предназначено первородство; и если первородство он забирает, то история с Леей ему не очень нравится. Лаван продолжает свой ответ и говорит:
מַלֵּא שְׁבֻעַ זֹאת וְנִתְּנָה לְךָ גַּם-אֶת-זֹאת בַּעֲבֹדָה אֲשֶׁר תַּעֲבֹד עִמָּדִי עוֹד שֶׁבַע-שָׁנִים אֲחֵרוֹת׃
мале́ шеву́а зот венитена́ леха́ гам-эт-зо́т баавода́ аше́р тааво́д имади́ од шева-шани́м ахеро́т
27. Отгуляй неделю с этой, и дадим тебе и эту, за работу, которую ты будешь работать у меня ещё семь лет».
Посмотрите, как Лаван относится к своим дочкам: «Отгуляй неделю за эту и дадим тебе и эту». Собственно, Лаван к дочкам не очень хорошо относится здесь: эту и эту, разговор действительно такой пренебрежительный; и пренебрежение не только к Яакову, но и к дочкам, с помощью которых, по сути, он преподаёт Яакову урок. В отличие от Леи, за которую надо было работать семь лет и потом жениться, Яаков через неделю может взять Рахель к себе и обязан ещё семь лет работать. Это уже система кредитования, когда ты берёшь что-то и семь лет должен за это расплачиваться; отношение к этому совершенно другое, разумеется.
וַיַּעַשׂ יַעֲקֹב כֵּן וַיְמַלֵּא שְׁבֻעַ זֹאת וַיִּתֶּן-לוֹ אֶת-רָחֵל בִּתּוֹ לוֹ לְאִשָּׁה:
вая́ас яаков кэн ваймале́ шеву́а зот вайитен-ло́ эт-рахэ́ль бито́ ло леиша́
28. И сделал Яаков так, и отгулял семь дней с этой, и дал Рахель, дочь свою, ему в жёны.
וַיִּתֵּן לָבָן לְרָחֵל בִּתּוֹ אֶת-בִּלְהָה שִׁפְחָתוֹ לָהּ לְשִׁפְחָה:
ВАЙИТЭ́Н ЛАВА́Н ЛЕРАХЭ́ЛЬ БИТО́ ЭТ-БИЛЬѓА́ ШИФХАТО́ ЛА ЛЕШИФХА́
29. И дал Лаван Рахель, дочери своей, рабыню свою Бильгу.
Опять-таки, Бильѓа – это, можно сказать, рабыня поплоше. В слове לָהּ (ла) мы видим мапик, так называется точка внутри буквы הּ (ѓей), тоже самое, что дагеш в согласных. То есть ла с акцентом именно на ей; отдав в рабыни опять-таки указывает на то, что есть в этом замысел, что так изначально не должно было быть.
וַיָּבֹא גַּם אֶל-רָחֵל וַיֶּאֱהַב גַּם-אֶת-רָחֵל מִלֵּאָה וַיַּעֲבֹד עִמּוֹ עוֹד שֶׁבַע-שָׁנִים אֲחֵרוֹת׃
ВАЯВО́ ГАМ ЭЛЬ-РАХЭ́ЛЬ ВАЕЭѓА́В ГАМ-ЭТ-РАХЭ́ЛЬ МИЛЕА́ ВАЯАВО́Д ИМО́ ОД ШЕВА-ШАНИ́М АХЕРО́Т
30. И вошёл и к Рахель тоже, и полюбил Рахель тоже больше, чем Лею, и проработал с ним ещё семь лет.
Стоит обратить внимание на слово тоже: и полюбил Рахель тоже. Что значит …тоже больше, чем Лею? Комментаторы говорят, что мужчина обычно (это талмудическая традиция, и она лежит в основе еврейской психологии) любит свою первую женщину, и к первой женщине у него наибольшая любовь. Поэтому чудо, что женщину вторую, да ещё и так быстро, Яаков полюбил больше, чем Лею. Войдя к Лее, став мужем Леи, Яаков Лею полюбил; когда он полюбил Рахель больше, Лея стала той, что называется сенуа́, и часто на русский язык переводят это как ненавидимая. Но что значит ненавидимая? Если он её ненавидел, как она от него рожала детей? Ненавидимая – это значит, что любил он её меньше. Мы встречали эту историю раньше. В книге Берешит был такой Ламех, который взял себе двух жён – Аду и Цилю. Ада – это женщина для родов, деторождения и работы по хозяйству. Она ида́ – та, которая руководит, та, которая в общине. И Циля – та, которая находится в его тени, под сенью, эта женщина больше для любви. У Яакова, к сожалению, возникает такое же разделение в его семье. Рахель становится любимой женой у Яакова.
וַיַּרְא יְהוָה כִּי-שְׂנוּאָה לֵאָה וַיִּפְתַּח אֶת-רַחְמָהּ וְרָחֵל עֲקָרָה:
ВАЯ́Р АДОНА́Й КИ-СЕНУА́ ЛЕА́ ВАЙИФТА́Х ЭТ-РАХМА́ ВЕРАХЭ́ЛЬ АКАРА́
31. И увидел Господь, что Леа ненавидима, и открыл её чрево, а Рахель – бесплодна.
Повторяю, ненавидима не в том смысле, как обычно говорится это на русском языке, Лея пренебрегаема, скажем так. Обратите внимание – Лея тоже была бесплодна изначально. Господь милостью открыл её чрево.
וַתַּהַר לֵאָה וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ רְאוּבֵן כִּי אָמְרָה כִּי-רָאָה יְהוָה בְּעָנְיִי כִּי עַתָּה יֶאֱהָבַנִי אִישִׁי׃
вата́ѓар леа́ ватэ́лед бэн ватикра́ шемо́ реувэ́н ки амера́ ки-раа́ адона́й беонйи́ ки ата́ еэѓава́ни иши́
32. И зачала Лея, и родила сына, и назвала его Рэувен (рэу́ – видите, бен – сын): «Господь смотрит моими глазами, и теперь полюбит меня муж».
То есть муж увидит Господа в моих глазах, и теперь полюбит меня муж. Обратите внимание, что вообще в Писании часто детям дают имена, предрекая какую-то роль, которую они понесут в этой жизни, не просто имена, как это часто бывает сегодня, когда выбирают какое-то красивое или звучное имя. Имя – это то, что семья или мать и отец приобретают вместе с ребёнком, то, что́ этот ребёнок значит для них и какие изменения в своей судьбе они хотят. То есть имя не даётся просто так, и можно подумать над именем и в этом ключе.
וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר כִּי-שָׁמַע יְהוָה כִּי-שְׂנוּאָה אָנֹכִי וַיִּתֶּן-לִי גַּם-אֶת-זֶה וַתִּקְרָא שְׁמוֹ שִׁמְעוֹן׃
вата́ѓар од ватэ́лед бен вато́мер ки-шама́ адона́й ки-сенуа́ ано́хи вайитен-ли́ гам-эт-зэ́ ватикра́ шемо́ шимъо́н
32. И ещё раз забеременела, и опять родила сына и сказала: «Поскольку слышал Господь, что я ненавидима, и дал мне и этого». И назвала его Шимон (это значит слышание).
Она говорит: «Бог слышит моё состояние». Если в первый раз она сказала: «Господь смотрит», то здесь – «Господь слышит меня, и, значит, Он работает со мной». Это не удача, не вот-вот-вот сейчас это произойдёт, а: «Господь меня слышит, Господь ведёт меня к тому, что муж мой меня полюбит. И я назову этого сына Слышание, как знак того, что Господь слышит меня постоянно».
וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר עַתָּה הַפַּעַם יִלָּוֶה אִישִׁי אֵלַי כִּי-יָלַדְתִּי לוֹ שְׁלֹשָׁה בָנִים עַל-כֵּן קָרָא-שְׁמוֹ לֵוִי׃
вата́ѓар од ватэ́лед бен вато́мер ата́ ѓапа́ам йилавэ́ иши́ эла́й ки-яла́дти ло шелоша́ вани́м аль-кэ́н кара-шемо́ леви́
34. И ещё забеременела, и сказала: «Вот теперь муж мой будет сопровождать меня, потому что я родила ему троих сыновей»; и потому назвала его именем Леви.
Леви – это тот, кто мелаве́ (провожающий, сопровождающий или спутник). Почему она такую высказала странную идею? Мужу хорошо выходить гулять с детьми. Это такое приятное шествие, с тремя детьми идти приятнее, чем, например, с одинокой Рахель. Муж будет теперь ходить со мной, потому что со мной идёт свита из трёх детей; так пройтись можно, больше выпятить грудь.
וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר הַפַּעַם אוֹדֶה אֶת-יְהוָה עַל-כֵּן קָרְאָה שְׁמוֹ יְהוּדָה וַתַּעֲמֹד מִלֶּדֶת׃
вата́ѓар од ватэ́лед бен вато́мер ѓапа́ам одэ́ эт-адона́й аль-кэ́н кареа́ шемо́ еѓуда́ ватаамо́д миле́дет
35. И родила ещё, и родила сына, и сказала: «На этот раз я возблагодарю Господа»; и потому она назвала его именем Йегуда (будет благодарность). И перестала рожать.
Остановилась, «встала от рожать», если переводить дословно, перестала рожать. Комментаторы говорят, что поскольку перестала молиться, поскольку, по сути, именем ребёнка сказала: «Всё, всё, спасибо тебе, Господи! Теперь всё получится!», этот процесс, который начался с Шимоном (когда она говорила про слышание, что Всевышний работает), она прервала: теперь всё закончено. Сама так решила, поэтому случилось так, что она перестала рожать. Она потеряла, приостановила это благословение; вот таким образом можно это понять.
Милые бранятся (30:1-13)
וַתֵּרֶא רָחֵל כִּי לֹא יָלְדָה לְיַעֲקֹב וַתְּקַנֵּא רָחֵל בַּאֲחֹתָהּ
ватэ́ре рахэ́ль ки ло яледа́ леяако́в ватеканэ́ рахэ́ль баахота́
1. И увидела Рахель, что она не рожает Яакову. И возревновала Рахель о своей сестре…
То есть достаточно долгое время прошло, чтобы Рахель поняла: что-то у неё не так и она, видимо, бесплодна.
Интересно обратить внимание на глагол теканэ́ – возревновала, он же означает ревновать и завидовать. Если он используется с буковкой בּ (бэт), с предлогом б, как здесь – ватеканэ́ рахэ́ль баахота́ – то это значит, что Рахель хочет быть как её сестра, возникает какая-то конкуренция; то есть чтобы не было бездетных. Если бы было написано леахота́, это означало бы, что она завидует своей сестре: несправедливо, сестра рожает детей, и не хочу, чтобы у нее были дети. То есть в первом случае – хочу, чтобы у меня тоже были дети; во втором случае – не хочу, чтобы у неё были дети. Между буковкой בּ (бэт) иל (ламед) вот такая большая разница. Что делает женщина со своим горем, со своей проблемой? Она идёт к мужу своему, к Яакову.
וַתֹּאמֶר אֶל-יַעֲקֹב הָבָה-לִּי בָנִים וְאִם-אַיִן מֵתָה אָנֹכִי׃
ВАТО́МЕР ЭЛЬ-ЯАКО́В ѓАВА-ЛИ́ ВАНИ́М ВЕИМ-А́ЙИН МЕТА́ АНО́ХИ
…И СКАЗАЛА ЯАКОВУ: «ПРИНЕСИ МНЕ ДЕТЕЙ, А ЕСЛИ НЕТ – Я УМРУ».
Сколько видно страдания человеческого в этих словах Рахель. И тут можно было бы ожидать, что Яаков закроет свой Талмуд, отложит в сторону свой ноутбук, обнимет её, прижмет к себе и скажет: «Давай вместе помолимся» или хотя бы, как Элькана, скажет: «Я тебя все равно люблю». Но Яаков отвечает по-другому.
וַיִּחַר-אַף יַעֲקֹב בְּרָחֵל וַיֹּאמֶר הֲתַחַת אֱלֹהִים אָנֹכִי אֲשֶׁר-מָנַע מִמֵּךְ פְּרִי-בָטֶן׃
ВАЙИХАР-А́Ф ЯАКО́В БЕРАХЭ́ЛЬ ВАЁМЕР ѓАТА́ХАТ ЭЛОѓИ́М АНО́ХИ АШЕР-МАНА́ МИМЭ́Х ПЕРИ-ВА́ТЕН
2. и засопел нос яакова на рахель, и сказал: «разве я вместо бога, который тебе не дал плод?»
Харо́н-аф или сопение носа – это эвфемизм для гнева в Торе. Яаков разгневался на Рахель.
Налицо супружеская ссора, и множество комментариев к этой супружеской ссоре; а супружеских ссор в Торе немного и интересно их прокомментировать. Комментарии, разумеется, все написаны мужчинами и отражают взгляд разных мужчин разного времени на эту ситуацию.
Есть комментарии, которые говорят (мидраш говорит): в этот момент Всевышний сказал Яакову: «Ты притесняешь женщину, которая пришла к тебе со своим горем. Ты получишь воздаяние в том, что все твои дети встанут перед одним из немногих её детей, Йосефом, и поклонятся ему». Это будет в 50 главе книги Берешит, когда они придут в Египет, и скажут: «Мы рабы твои». А он скажет им: «Разве я вместо Бога?» Йосеф мог сказать это гневно, но прощает их и говорит: «Есть воздаяние – мера за меру, и нельзя обижать детей; нельзя обижать и женщин, которые хотят детей».
Другие комментаторы говорят: «Яаков рассердился, потому что Рахель пришла и, как девушка-подросток, стала шантажировать его самоубийством. По типу: «Если ты не дашь мне детей, я с собой покончу, я вообще умру». Яаков сказал: «Что это за разговоры такие в семье? Разве так положено поступать в настоящей еврейской семье? Ты же еврейская женщина, правильно?»
Другие говорят, что Яаков сказал ей: «Это у тебя нет детей. Здесь написано – Бог тебе не дал детей. Когда Ицхак, Праотец наш, молился за Ривку, он не знал, кто из них бесплоден, у него не было детей, и он молился и поэтому получил ответ. А я знаю, что у меня есть дети, поэтому извини, это твоя проблема – отсутствие твоих детей. Я к тебе прихожу, я даю тебе супружеское покрытие. Вот и не возмущайся». Есть такие комментарии.
Другие комментарии говорят: «Я пытаюсь молиться, я молился за тебя, но не получается».
И третьи комментарии говорят: «Разве ты не можешь, Рахель дорогая, сама за себя помолиться?» И дальше говорит: «Вот, если ты обращаешься ко мне и говоришь, что Авраѓам молился за Сару, и Ицхак молился за Ривку, то и ты, может быть, поступишь как Сара и дашь мне свою наложницу, чтобы с этого начать все дело?» И дальше мы читаем:
וַתֹּאמֶר הִנֵּה אֲמָתִי בִלְהָה בֹּא אֵלֶיהָ וְתֵלֵד עַל-בִּרְכַּי וְאִבָּנֶה גַם-אָנֹכִי מִמֶּנָּה׃
вато́мер ѓинэ́ амати́ вильѓа́ бо эле́ѓа ветеле́д аль-бирка́й веибанэ́ гам-анохи́ мимэ́на
3. вот моя рабыня Бильѓа; войди к ней, и родит мне на колени и отстроюсь, устроюсь я тоже от неё, я тоже возрасту от неё.
Можно перевести и как «осыновлюсь я от неё», точно так же, как говорят, что, когда Ѓагар была с Авраѓамом и родился Ицхак, это привело к тому, что потом Всевышний смилостивился над Сарой и дал ей плод. И комментаторы говорят, что вот такое размышление примерно у Рахель. Другие говорят, что здесь Рахель говорит Яакову: «Ты вообще меня не так понял. Я тебе хотела сказать не о том, чтобы ты за меня молился, и не о том, чтобы ты мне, как с неба звёздочку, достал детей. Я весь этот разговор затеяла, чтобы ты вошёл к моей рабыне, взял её, и она родит мне на колени, и я рожу тебе сына; будет мне сын, я от него отстроюсь. Вот к чему я все это завела. Ты, как всегда, меня недослушал. Никогда ты меня не дослушиваешь, вот опять перебил, ещё и наорал». Столько разных подходов, которые рассказывают о конфликте в семье; и, можно сказать, конечно, комментаторам хочется оправдать Яакова. Яаков – наш Праотец, он наш учитель, наш рулевой, и у него, казалось бы, не может быть ошибок. Но мой Яаков, мой личный Яаков (я так считаю) – это Яаков, который поступил с Рахель нехорошо, гневно ей ответил. Гнев по отношению к женщине, которая чувствует себя обиженной, – это плохо. И он не выслушал её, а когда мы не выслушиваем человека, мы не даём ему высказаться, то это поражает его. Человек начинает носить это в себе. И мы можем говорить: «Так не поступают женщины». И можем сказать: «Маленький мальчик не может бояться темноты». И он уходит спать в свою комнату со страхом темноты, подавляет свой страх. Если он поссорился с кем-то, мы не можем кого-то ненавидеть: «Упаси Бог! Ты не можешь такие чувства испытывать!» И человек начинает подавлять свои чувства. Проблемы в семье, проблемы в душе человека начинаются с того, что его не выслушивают. Яаков здесь поступил нехорошо. И Всевышний, я верю в этот мидраш, обличил его, воздал ему мерой за меру и сказал ему: «Яаков, нехорошо так поступать. Яша, нехорошо так относиться к женщинам». Яаков – человек, сделан он из крови и плоти, и иногда он ведёт себя как обычный человек.
Комментаторы ещё задаются вопросом: почему Рахель не рожает? И некоторые говорят: когда есть огромная любовь между супругами, когда есть такая любовь, то не хватает у женщины места на материнство, или мужчина не хочет её отпускать, чтобы она остановилась матерью; из-за чрезмерной любви, из-за чрезмерной чувственности они не могут родить ребёнка. Другие говорят, что это грех Рахель, что Рахель так воспринимала; это её грех, где-то её ошибка, где-то она виновата. Может, в том, что так получилось, что она дала своей сестре выйти замуж перед ней, и целую неделю Лея была эксклюзивной женой Яакова; может быть, в этом.
Другие комментаторы, есть такая прослойка мудрецов в иудаизме, говорят, что всё дело в имени; в имени должна быть буковка י (йуд) или буковка הּ (ѓей). Когда не хватает буковки הּ (ѓей), тогда женщина не может родить. Вот была Сарай (שָׂרַי), её переименовали в Сару (שָׂרָה), и она смогла родить. В имени Рахель (רָחֵל) нет буквы ѓей, вот этой женской буквы. Это действительно очень женская буковка, ведь она добавляется к существительным, чтобы они становились существительными женского рода. Если бы она была Рахеля́ или Раахэль, то тогда она бы смогла родить; надо только изменить имя. Очень много сегодня таких учителей, каббалистов, которые говорят: «Поменяй тут имя, поменяй тут сочетание, и всё у тебя получится». Да, действительно: тот, кто меняет имя, изменяет имя по сути своей, тот изменяет свою жизнь. Но это не магия и не работает таким образом. И вот комментаторы говорят: «Вот у меня есть рабыня, её зовут Бильѓа. А в имени Бильѓа (בִלְהָה) аж две буковки ѓей в конце. Зачем ей столько? Она все равно рабыня. Давай она будет Билѓа, а я буду Рахиля́. И я рожу, и она будет рожать, и всё будет хорошо, давай я отстроюсь от неё». Но нужно осторожно относиться ко всем этим играм с буквами.
И давайте видеть в этом простой смысл. А простой смысл в том, что Рахель помнит, как было с Сарой. Рахель очень хочет детей, хочет, чтобы в её шатре были дети. Яаков заходит к Лее, у которой дети, играет с ними вечером. А что делать Рахель? И она тоже хочет детей. Она хочет и сама проводить с детьми время, хочет быть матерью. Дело здесь не только в Яакове: у Рахель огромный инстинкт материнства, огромное желание материнства, и она идёт на то, чтобы дать свою рабыню в жёны Яакову. Так и написано – дала в жёны Яакову.
וַתִּתֶּן-לוֹ אֶת-בִּלְהָה שִׁפְחָתָהּ לְאִשָּׁה וַיָּבֹא אֵלֶיהָ יַעֲקֹב׃
ВАТИТЕН-ЛО́ ЭТ-БИЛЬѓА́ ШИФХАТА́ ЛЕИША́ ВАЯВО́ ЭЛЕ́ѓА ЯАКО́В
4. И дала она рабыню свою Яакову в жёны, и вошёл к ней Яаков.
Интересно: для обозначения рабынь есть в иврите два слова. Есть слово ама́ – служанка, рабыня, которая временная. Есть слово шифха́ – рабыня, которая рабыня навсегда; эта шифха́ не из евреев обычно. И почему они названы здесь – и Бильѓа, и, впоследствии, Зильпа – словом шифха́? Ведь когда они выходят замуж, их нужно освобождать; если хозяйка выдаёт их замуж, она их освобождает. Почему же она названа шифха́? Потому что, как говорят комментаторы, родословие у неё такое. Она родилась от наложницы, поэтому она наполовину незаконнорождённая. Итак, Рахель старым, бабушкиным, Сариным способом отдаёт свою рабыню в жёны Яакову.
וַתַּהַר בִּלְהָה וַתֵּלֶד לְיַעֲקֹב בֵּן׃
вата́ѓар бильѓа́ ватэ́лед леяако́в бэн
5. И забеременела Бильѓа, и родила яакову сына.
Обратите внимание, написано: и родила Яакову сына; не Рахель она родила, написано: Яакову. Почему это юридически важно? Потому, что мы здесь не просто разговариваем о каких-то семейных сценах или семейных разборках. Мы говорим о создании колен Израиля. Бильѓа родила сына Яакову; мы ещё вернёмся к этой формулировке, которая написана здесь.
וַתֹּאמֶר רָחֵל דָּנַנִּי אֱלֹהִים וְגַם שָׁמַע בְּקֹלִי וַיִּתֶּן-לִי בֵּן עַל-כֵּן קָרְאָה שְׁמוֹ דָּן׃
вато́мер рахэ́ль дана́ни элоѓи́м вега́м шама́ беколи́ вайитен-ли́ бэн аль-кэ́н кареа́ шемо́ дан
6. И сказала рахель: «Рассудил меня господь (или судил меня господь), и услышал голос мой, и дал мне сына; поэтому она назвала его дан (в смысле судил, языком суда).
В русском языке выражение «судил меня Господь» восприниматься может однозначно отрицательно – «осудил меня Господь». Здесь: «Господь дал мне причитающееся по суду». Видимо (если мы вспомним, что́ комментаторы говорят), Яаков посоветовал Рахель, наставил Рахель молиться саму за себя, и Рахель молится за себя, и вот она говорит: «Господь услышал мой голос».
Но на этом отношения Яакова и Бильѓи не заканчиваются.
וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בִּלְהָה שִׁפְחַת רָחֵל בֵּן שֵׁנִי לְיַעֲקֹב׃
ВАТА́ѓАР ОД ВАТЭ́ЛЕД БИЛЬѓА́ ШИФХА́Т РАХЭ́ЛЬ БЭН ШЕНИ́ ЛЕЯАКО́В
7. И ещё забеременела, и родила Бильѓа, рабыня рахель, второго сына якову.
А мы помним, что в это время Лея, родив Йеѓуду, перестала рожать. Она сказала: «Теперь благословлю Господа. Ну всё, хватит» – и перестала рожать. Перестала рожать, может быть, потому что у неё возникли какие-то женские проблемы, мы ещё к этому вернёмся. Но теперь Рахель как бы тоже вступает в конкуренцию и говорит: «Вот у меня уже два. Я так скоро догоню свою сестру».
וַתֹּאמֶר רָחֵל נַפְתּוּלֵי אֱלֹהִים נִפְתַּלְתִּי עִם-אֲחֹתִי גַּם-יָכֹלְתִּי וַתִּקְרָא שְׁמוֹ נַפְתָּלִי׃
вато́мер рахэ́ль нафтуле́ элоѓи́м нифта́льти им-ахоти́ гам-яхо́льти ватикра́ шемо́ нафтали́
8. и сказала рахель: «огромною сильною борьбою сплеталась я со своей сестрой, и поборола её (перемогла её)». и дала ему имя нафтали.
Слово нафтуле́ означает хитрость, коварство, связанное с плетением, извиванием: извиваясь, сплеталась (или боролась) я со своей сестрой (слово элоѓи́м, которое обычно переводят как Бог, можно здесь перевести как большая или сильная; такое значение тоже есть, есть понятие меума́т элоѓи́м – волнение сильное, и так далее); сильною борьбой боролась я со своей сестрой, сильным сплетением сплеталась я со своей сестрой.
Слово яхо́лет, лихо́ль означает мочь. Победа во многих славянских языках – перемо́га: я смогла больше, чем она, перемогла её.
Нафтали́ – испытание, извив мой; или, можно даже сказать, коварство моё, хитрость моя. Мы уже обращали внимание на то, что имена могут содержать в себе некоторые молитвы или благодарности. И здесь она говорит: «Я – борец, я – победитель». Здесь можно сказать, что она говорит так, как бы сегодня израильтянин сказал: «Есть! Я это сделал! Я победила свою сестру!» Очень человеческие слова. Мы должны помнить, что эти люди не знали, никто из них не знал (повторю это в который раз), что они живут в Библии. Они жили. Это были реальные люди, которые жили, дышали, говорили, спорили, ссорились, обижались и могли радоваться своим победам. Но не тут-то было.
וַתֵּרֶא לֵאָה כִּי עָמְדָה מִלֶּדֶת וַתִּקַּח אֶת-זִלְפָּה שִׁפְחָתָהּ וַתִּתֵּן אֹתָהּ לְיַעֲקֹב לְאִשָּׁה׃
ватэ́ре леа́ ки амеда́ миле́дет ватика́х эт-зильпа́ шифхата́ ватитэ́н ота́ леяако́в леиша́
9. тут лея обратила внимание, что-то она давно не рожает; и взяла она зильпу, свою рабыню, и тоже дала её якову в жёны.
Почему Лея это делает? Только Рамбам (Маймонид) из всех комментаторов замечает, что вообще-то женщины не любят приводить своим мужьям вторую жену. Видимо, Лея чувствовала какие-то проблемы по женской линии; мы после ещё к этому вернёмся, когда будем говорить о лекарстве от бесплодия, красных плодах и так далее. Но пока Лея, которая сказала: «Опа! А так можно было?!», тоже дает свою рабыню Яакову в жёны.
וַתֵּלֶד זִלְפָּה שִׁפְחַת לֵאָה לְיַעֲקֹב בֵּן׃
ВАТЭ́ЛЕД ЗИЛЬПА́ ШИФХА́Т ЛЕА́ ЛЕЯАКО́В БЭН
10. И Зильпа, рабыня Леи, тоже родила Яакову сына (то есть этот сын тоже будет среди колен).
וַתֹּאמֶר לֵאָה בְּגָד (בָּא גָד) וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ גָּד׃
ВАТО́МЕР ЛЕА́ БА ГАД ВАТИКРА́ ЭТ-ШЕМО́ ГАД
11. И сказала Лея: «Пришла удача». и дала ему имя гад.
Здесь есть разночтение. Есть понятие кти́в – исправление писцов. Можно понять, что написано два слова – ба гад (בָּא גָד), то есть – пришло счастье, счастье привалило, пошла удача. И можно понять – бегад (בְּגָד), изменил. В том смысле, что он, Яаков, изменил мне, а я ему не изменила; он изменил мне, родил детей с другой женщиной, я не изменила ему. Это её ви́дение ситуации. В её понимании – мы увидим в следующем отрывке – Рахель вообще увела у неё мужа; и об этом мы тоже ещё поговорим.
Гад означает накапливающий, собирающий, приносящий удачу. Очень многозначное имя, и очень по-разному можно перевести, и, вообще, этот стих можно перевести десятками разных способов, действительно десятками.
וַתֵּלֶד זִלְפָּה שִׁפְחַת לֵאָה בֵּן שֵׁנִי לְיַעֲקֹב׃
ВАТЭ́ЛЕД ЗИЛЬПА́ ШИФХА́Т ЛЕА́ БЭН ШЕНИ́ ЛЕЯАКО́В
12. и родила зильпа, рабыня леи, второго сына яакову.
Сейчас счёт становится 2:2. Зильпа тоже рожает Яакову второго сына.
וַתֹּאמֶר לֵאָה בְּאָשְׁרִי כִּי אִשְּׁרוּנִי בָּנוֹת וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ אָשֵׁר׃
ВАТО́МЕР ЛЕА́ БЕОШРИ́ КИ ИШЕРУ́НИ БАНО́Т ВАТИКРА́ ЭТ-ШЕМО́ АШЕ́Р
13. и лея видит этого ребёнка, и говорит: «счастлива я, потому что будут благословлять меня все дочери». и назвала его ашер.
Благословят меня все дочери – из этого можно увидеть, что ребёнок родился очень красивый. И все потомки А́шера, дочери его, будут выходить замуж за коѓаним (это известно из более поздних источников), потому что девушки будут красавицами, все в своего красивого предка. То есть, увидела Лея такого красивого мальчика и сказала: «Ну, теперь ублажат, благословят меня все девушки, потому что дочери его, и внучки его, и правнучки его – на всех хватит красоты». А дочери других будут говорить: «Ух, ты! Какой красивый парень! Как повезло его матери!» И назвала его А́шер, что значит – дающий счастье.
БАДы и Бог (30:14-24)
וַיֵּלֶךְ רְאוּבֵן בִּימֵי קְצִיר-חִטִּים וַיִּמְצָא דוּדָאִים בַּשָּׂדֶה
вае́лех реувэ́н бимэ́ кецир-хити́м вайимца́ дудаи́м басадэ́
14. и пошёл реувэн во времена жатвы пшеницы, и нашёл в поле мандрагоровые яблоки…
Остановимся пока здесь. Реувэн – первенец Яакова и Леи. Как мы знаем, Яаков жил у Лавана (до рождения Йосефа, о котором будет дальше) четырнадцать лет. Семь лет Яаков работал за Рахель, был человеком неженатым. События, которые описываются здесь, – Реувэн и мaндрагоровые яблоки – происходят на пятом году после того, как Яаков женился. А это значит, что Реувэн – четырёхлетний мальчик. Это значит, что он не достал определитель растений и не сказал: «Ух ты! Мандрагора официнарум! Надо принести её маме, потому что она помогает от бесплодия». А нашел он или красные яркие ягоды мандрагоры, или, что скорее всего, розовый корешок мандрагоры, который очень похож на маленького человечка. Маленького человечка заинтересовал найденный в поле маленький деревянный человечек. И он принёс его как подарок маме Лее, которая сидит в шатре, к которой Яаков не заходит. Может быть, она грустит, и, может быть, он видит, что она грустит. Ну, и весёлым мамам дети приносят обычно подарки. Никаких целебных свойств мандрагоры Реувэн, скорее всего, не знает, как обычный маленький ребёнок. Целебные свойства мандрагоре приписываются именно из-за того, что её корень похож на маленького человечка, а значит, и приводит к рождению маленьких человечков; так часто размышляют люди. Ни Торой, ни научными исследованиями не поддерживается идея, что мандрагора эффективна; но вот такой БАД существовал в то время. Его нашёл Реувэн и принёс матери своей.
וַיָּבֵא אֹתָם אֶל-לֵאָה אִמּוֹ וַתֹּאמֶר רָחֵל אֶל-לֵאָה תְּנִי-נָא לִי מִדּוּדָאֵי בְּנֵךְ׃
ВАЯВЭ́ ОТА́М ЭЛЬ-ЛЕА́ ИМО́ ВАТО́МЕР РАХЭ́ЛЬ ЭЛЬ-ЛЕА́ ТЕНИ-НА́ ЛИ МИДУДАЭ́ БЕНЭ́Х
… и принёс лее, матери своей (принёс маме в подарок красивый корешок). рахель сказала лее: «дай мне немного от мандрагоры сына твоего».
Не очень красиво, наверное, выглядит, когда одна мама просит подарок, который сын принёс другой маме; тем более, когда они сёстры, между которыми такие сложные отношения.
Нужно немножко сделать возвращение назад и вспомнить состояние Леи. После того, как Лея родила Йеѓуду, четвёртого сына, сказано: и перестала рожать. Лея родила первого сына, Реувэна, затем – Шимона, затем – Леви, затем – Йеѓуду и затем перестала рожать. Обратим внимание, что после она родит ещё Исахара, Звулуна и Дину. Четыре плюс три (нетрудно подсчитать) равно семь. Всего Лея родила семь детей за семь лет. И возникает естественный вопрос: а когда же она переставала рожать? Семь детей за семь лет – любая мама скажет: «Это очень много». А большинство мам скажут: «Это вообще слишком много». Кто же скажет, что такая женщина бесплодна? И нужно понять, что означает перестала рожать, в каком состоянии она, что сейчас происходит с Леей.
Некоторые комментаторы говорят, что на год она всё-таки перестала рожать, а Звулун и Дина – близнецы; поэтому получается семь детей за семь лет, а на самом деле год был бесплодным. Но трудно предположить, что женщина, родившая четырёх детей и год после этого не рожавшая, будет беспокоиться по поводу того, что она бесплодна, даже в те тяжёлые времена.
Другие комментаторы говорят, что Лея решила больше не рожать. Сказала Яакову: «Пятого, Яша, ты сам будешь рожать. Я родила четверых, мне бы этих поднять». И это тоже логичный подход, такое в семьях бывает. Или Яаков решил, что хватит ему детей от Леи. И опять-таки Лея подневольно перестала рожать. Почему – подневольно? Потому что дальше мы поймём, что, когда она рожает, написано: «Бог услышал Лею». Рожать она всё-таки, скорее всего, хотела.
Есть ещё одна важная деталь, деталь, которая может быть понятна не каждому читателю, но понятна читателю восточному, знакомому с историей. Есть определённые архетипы, определённые принципы, которые сохраняются. Это принципы, по которым жёны рожают в два раза больше, чем наложницы. У Нахора двенадцать детей – восемь от жены, четыре от наложницы. У Леи на тот момент четверо детей, двое от наложницы. Мы знаем, что, когда сыны Израиля будут входить в Египет, будут нисходить в Египет, с ними пойдёт тридцать два потомка Леи и шестнадцать потомков Зильпы, то есть два к одному; четырнадцать потомков Рахель и семь потомков Бильѓи, тоже два к одному (это 46 глава книги Берешит, кто заинтересуется и захочет перечитать). Когда Лея родила четверых и, мы знаем, что Зильпа родит ещё двоих, на этом миссия рождения Леи закончена. И поэтому, возможно, написано, что она перестала рожать. Муж ею никогда особо так не интересовался, мы видим, что он больше любит Рахель. И всё счастье Леи – проводить время с детьми, и тут сын приносит ей подарок, и сестра её хочет у неё этот подарок взять, а Лея ещё и знает целебные свойства этого БАДа, и верит в них.
וַתֹּאמֶר לָהּ הַמְעַט קַחְתֵּךְ אֶת-אִישִׁי וְלָקַחַת גַּם אֶת-דּוּדָאֵי בְּנִי
ВАТО́МЕР ЛА ѓАМЪА́Т КАХТЭ́Х ЭТ-ИШИ́ ВЕЛАКА́ХАТ ГАМ ЭТ-ДУДАЭ́ БЕНИ́
15. и сказала лея Рахель: «мало тебе что ли, что ты забрала моего мужа, но и подарок сына моего ты забираешь!» …
Не ишейну, не нашего мужа, как это ни странно звучит сегодня; это был наш муж для девушек. Но: «Ты забрала моего мужа». Ведь Лея вышла за него замуж первая, а Рахель присоединилась к этой семье потом, фактически забрала мужа Леи, забрала его самого, и внимание его, и любовь его. И вот Лея говорит так, как она чувствует это: не уста женщины говорят, это сердце женщины говорит, «уста говорят от избытка сердца». И здесь дело не в медицинских свойствах мандрагоры, скорее всего; здесь дело в сентиментальности, в любви, в семейных отношениях.
וַתֹּאמֶר רָחֵל לָכֵן יִשְׁכַּב עִמָּךְ הַלַּיְלָה תַּחַת דּוּדָאֵי בְנֵךְ׃
ВАТО́МЕР РАХЭ́ЛЬ ЛАХЭ́Н ЙИШКА́В ИМА́Х ѓАЛА́ЙЛА ТА́ХАТ ДУДАЭ́ ВЕНЭ́Х
…и сказала рахель: «поэтому пусть ляжет с тобой этой ночью за мандрагоры твоего сына».
Она не говорит: муж ляжет, потому что муж – тема разговора понятная. Страшная, на самом деле, фраза. Читаем дальше, чтобы понять, почему страшная.
וַיָּבֹא יַעֲקֹב מִן-הַשָּׂדֶה בָּעֶרֶב וַתֵּצֵא לֵאָה לִקְרָאתוֹ
ваяво́ яако́в мин-ѓасадэ́ баэ́рев ватецэ́ леа́ ликрато́
16. и пришёл яаков вечером с поля, а лея вышла ему навстречу…
Помним, кто пришел с поля в предыдущий раз – Эсав. У Яакова есть то, чего нет у Эсава: есть у него чечевичная похлёбка, а Эсав пришел без ничего. И Эсав хочет «красного, красного», и продает за это свое первородство. Здесь это удивительным образом возвращается. Яаков приходит с поля, и, казалось бы, именно Яаков сейчас будет в роли Эсава, но нет: «отрикошетило» на Рахель, Рахель в роли Эсава. Она отдает ночь своего мужа за «красное, красное», за мандрагоровые яблоки сына Леи, которые в её замысле должны дать ей возможность забеременеть.
Мидраш говорит, что из-за того, что она пренебрегла ночью с праведником (она сказала: «Подумаешь, Яаков переспит одну ночь с Леей, ничего страшного не случится»), она из-за этого не похоронена с ним. Из-за того, что пренебрегла одной ночью, проведённой с ним на одном ложе, она не похоронена с Яаковом. И она, как написано, потеряла первенство. Почему мидраш говорит, что она потеряла первенство? Это аллюзия на Эсава. Как Эсав в свое время пренебрёг первенством, так Рахель пренебрегла равенством с сестрой. Она должна была родить четверых детей, и Бильѓа ещё двоих, но так не получилось, потому что она пренебрегла своей любовью, любовью Яакова к себе, как Эсав пренебрёг, в свое время, первородством.
А Лее не сидится в шатре, настолько ей одиноко и настолько ей важна одна ночь с мужем. Скорее всего, и вовсе не для того, чтобы забеременеть от него, не от каждой ночи забеременеешь. Для чего ей нужна эта одна ночь? Она ищет любви мужа, Лея все время ищет любви мужа. Она ищет любви мужа, и такая у неё тоска, что она готова унизительно торговаться, по сути, за одну ночь со своим мужем. Она не смогла ждать его в шатре; может быть, она постоянно выглядывала за полог шатра, может быть, она посылала Реувэна постоянно на дорогу. Но, так или иначе, Яаков возвращается с поля, и нетерпеливая Лея встречает его.
וַתֹּאמֶר אֵלַי תָּבוֹא כִּי שָׂכֹר שְׂכַרְתִּיךָ בְּדוּדָאֵי בְּנִי וַיִּשְׁכַּב עִמָּהּ בַּלַּיְלָה הוּא׃
вато́мер эла́й таво́ ки сахо́р сехарти́ха бедудаэ́ бени́ вайишка́в има́ бала́йла ѓу
…и говорит ему: «придёшь ко мне сегодня, ибо платой оплатила я тебя, за мандрагоры сына моего». И лёг с ней в эту ночь.
И лёг с ней в эту ночь – это аллюзия на другую историю, на историю Лота. Про Лота сказано (когда он вошёл к дочерям): и лёг он с ней в эту ночь, не знал, ложась и вставая… Это история Лота.
Яаков – знает. Лот опьянён, и он действует, можно сказать, как жертва насилия и обмана; можно сказать, Лот принуждён к близости со своими дочерями. Так же здесь и Яаков, как и Лот, вынужден, не по своей воле входит к жене. Яаков – пассивный человек в своей семье: нет здесь такого Яакова Ицхаковича, который стукнет кулаком по столу и скажет: «Что вы делаете? Вы – евреи?» Или: «Где, где же это видано, чтобы в еврейской семье женщины так вертели мужьями?» Но вертят, и ещё как! Яаков – человек пассивный, и Тора незаметными штришками нам это показывает.
וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶל-לֵאָה וַתַּהַר וַתֵּלֶד לְיַעֲקֹב בֵּן חֲמִישִׁי׃
вайишма́ элоѓи́м эль-леа́ вата́ѓар ватэ́лед леяако́в бэн хамиши́
17. и услышал бог лею, и забеременела, и родила яакову пятого сына.
Услышал Бог тоску её, услышал Бог скорбь её. Можно ли сказать, что Лея была бесплодна, чтобы молиться за рождение детей? Нет, не была. Она родила четверых и сказала: «Я поблагодарю Господа». Но есть вопль, даже поступки иногда могут быть воплем молитвы.
Обратите внимание, если про всех четверых детей написано просто родила, то здесь формула, запись, как в отношении наложницы – родила Яакову пятого сына. Почему так написано? Потому что, как мы сказали, вообще-то Рахель должна была родить этого сына. Но из-за того, что Рахель пренебрегла ночью с Яаковом, она стала матерью меньшего количества колен. Невозможно просто так сказать: «Подумаешь, отдам ночь с мужем, и это закончится одной ночью». У маленьких поступков часто есть высокая цена.
וַתֹּאמֶר לֵאָה נָתַן אֱלֹהִים שְׂכָרִי אֲשֶׁר-נָתַתִּ שִׁפְחָתִ לְאִישִׁי וַתִּקְרָא שְׁמוֹ יִשָּׂשכָר׃
вато́мер леа́ ната́н элоѓи́м сехари́ ашер-ната́ти шифхати́ леиши́ ватикра́ шемо́ исаха́р
18. и сказала лея: «дал мне бог награду, плату за то, что я дала рабыню свою мужу своему»; и дала имя ему Исахар.
И здесь та же самая фраза, что мы читали в 16 стихе: «Платой оплатила я тебя».
Само слово саха́р и имя Иссаха́р означает будет оплачен, или тот, кто будет получать плату, или тот, кто получит награду; оно указывает на вот эти самые слова Леи: сахо́р сехарти́ха, платой оплатила я тебя. И язык, которым Лея выражается, тоже указывает на это: она говорит о рабыне, которую отдала, о желании продолжать род. Рабыня просто символ. Здесь её поступок – это символ продолжать рождение семьи. Возможно, из-за того, что рабыня родила, Яаков снова появился в шатре Леи, и в ней снова воспылала любовь. Очень трудно понимать мотивы женщины, тем более женщины, которая жила более 3000 лет назад. Но, поскольку люди мало меняются, можно предположить, что трудно связать имя Исахар с тем, что Яаков был куплен; ну совсем уж нехорошо такое имя давать ребёнку. И она увидела корень всех событий в том, что она дала свою рабыню Яакову.
וַתַּהַר עוֹד לֵאָה וַתֵּלֶד בֵּן-שִׁשִּׁי לְּיַעֲקֹב׃
вата́ѓар од леа́ ватэ́лед бен-шиши́ леяако́в
19. и забеременела ещё раз лея, и родила якову шестого сына.
Опять-таки родила Яакову. Написано не просто родила, как о предыдущих четверых детях; снова формулировка как в отношении наложниц.
וַתֹּאמֶר לֵאָה זְבָדַנִי אֱלֹהִים אֹתִי זֵבֶד טוֹב הַפַּעַם יִזְבְּלֵנִי אִישִׁי כִּי-יָלַדְתִּי לוֹ שִׁשָּׁה בָנִים וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ זְבֻלוּן׃
вато́мер леа́ зевада́ни элоЃи́м оти́ зэ́вед тов Ѓапа́ам йизбеле́ни иши́ ки-яла́дти ло шиша́ вани́м ватикра́ эт-шемо́ зевулу́н
20. и сказала лея: «одарил меня господь даром прекрасным; на этот раз он меня будет облагораживать, обхаживать, потому что я родила ему шесть сыновей»; и дала имя ему Звулун (удабривающий).
Слово зевада́ни означает дар, подарок, какой-то очень дорогой подарок; озолотил меня, можно сказать, Господь.
В слове йизбеле́ни корень за́йин-бет-ла́мед (זבל) означает будет удобрять, будет со мной, будет удобрять меня, будет облагораживать меня, будет возделывать меня. Хотя слово зэ́вель в современном иврите означает просто мусор, удобрение, но зэ́вель в иврите древнем означает место, которое обогащает, облагораживает, обустраивает. И Звулун – это не просто имя, которое дают сыну, это ещё и одно из названий Храма.
וְאַחַר יָלְדָה בַּת וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמָהּ דִּינָה׃
веаха́р я́леда бат ватикра́ эт-шема́ дина́
21. а после родила дочь, и дала ей имя дина.
Мы уже говорили, что комментаторы, пытаясь объяснить некий намёк на бесплодие Леи, которая за семь лет рождает семь детей, говорят, что вместе со Звулуном родилась Дина, поэтому был год бесплодия. У Леи был один год из семи, когда она не рожала, и в этот момент посчитала себя бесплодной. Почему возникает такой вопрос? Потому что не написано «и забеременела, и родила дочь». И, возможно, так оно и есть; вполне возможно так это перевести. Но другой, более близкий, более понятный мне вариант такой: поскольку Дина здесь упоминается только по причине того, что́ с ней в дальнейшем произойдёт, и она не из колен Израилевых, то про неё не написано «и забеременела, и родила». Можно понимать это так или иначе.
וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת-רָחֵל וַיִּשְׁמַע אֵלֶיהָ אֱלֹהִים וַיִּפְתַּח אֶת-רַחְמָהּ׃
вайизко́р элоЃи́м эт-рахэ́ль вайишма́ эле́Ѓа элоѓи́м вайифта́х эт-рахма́
22. И вспомнил Господь Рахель, и услышал о ней элоѓим, бог, и открыл её чрево тоже.
Когда говорится, что Господь вспомнил, это, разумеется, не значит, что сидел Он задумчивый и тут вспомнил: «А как там Рахель, надо посмотреть». Вспомнил значит пришло время, подошло в Божественном расписании время заняться Рахель. И это означает, что Всевышнему необходимо сейчас вмешаться в то, что происходит с Рахель. Он, конечно, управляет всем миром и постоянно правит, но иногда Он вмешивается, изменяя природу вещей. Когда написано вайизко́р, имеется в виду вмешательство в естественный ход событий.
Видим, что прошло много времени, когда Рахель оставалась бесплодной; и она должна была рожать, потому что Лея уже перестала рожать. Но что сделала Рахель? Она продала вот эту свою возможность рожать (если понимать через комментарии) за мандрагоровые яблоки. Она взяла БАД, взяла целебную травку вместо помощи Всевышнего, решила действовать своими какими-то путями, и в результате мандрагора оказала на неё обратное действие. Не надо спешить осуждать эту женщину, она старалась как могла. Иногда мы пытаемся приложить старания в этом мире, делаем что-то, думая, что Бог нас благословит. Бог говорит: «Я благословлю тебя во всех делах твоих». Там, где мы ничего не делаем, Бог не может нас благословить. Для того, чтобы получить благословение, мы должны что-то делать; благословение оно всегда на какие-то дела. И, возможно, это то, что Рахель пыталась сделать; но она пренебрегла ночью со своим мужем в обмен на какую-то биологически активную добавку, на какое-то лекарство. И решение её было неправильным; мотив был хороший, но попытка не удалась. Она ошиблась, и мы тоже очень часто ошибаемся, и каждый из нас, бывает, порой выменивает мандрагоры. И можно попытаться найти в жизни, когда мы это делали, обнаружить это и больше не делать. Итак, Господь вспомнил Рахель, открыл её утробу.
וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר אָסַף אֱלֹהִים אֶת-חֶרְפָּתִי:
вата́ѓар ватэ́лед бэн вато́мер аса́ф элоѓи́м эт-херпати́
23. и она забеременела, и родила сына, и сказала: «собрал, забрал господь позор».
Можно сказать: снял с меня позор кусочками, собрал с меня позор, как можно собрать рассыпанную крупу с пола; так с неё снял Господь позор.
וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ יוֹסֵף לֵאמֹר יֹסֵף יְהוָה לִי בֵּן אַחֵר:
ватикра́ эт-шем́ ёсэ́ф лемо́р ёсэ́ф адона́й ли бэн ахэ́р
24. и назвала имя его йосеф, говоря: «добавит мне бог ещё одного сына».
Слово יוֹסֵף (ёсэ́ф) близко по корню к слову אָסַף (аса́ф). Но не в благодарность Богу за то, что он собрал с неё позор, она назвала его Йосеф. Мы говорили о том, что, когда человек называет, даёт имя своим детям, это своеобразная молитва о том, что́ переменится в жизни родителей. И сегодня есть такое в восточной традиции, например, у тюркских народов: когда рождается много девочек, девочку называют именем, которое переводится как «приведёт мальчика», или которая называется «будет поворот», то есть будут рождаться дальше мальчики. С помощью имени пытаются не только планировать судьбу, но и планировать семью. И здесь, с одной стороны, Рахель отмечает благодарность Всевышнему за то, что он собрал позор, с другой стороны, одного мальчика мало, и хочется иметь ещё детей. И совершенно естественно, что она говорит: «Я верю, что Бог даст мне ещё детей», и называет своего сына Йосеф. И примерно в этот период заканчиваются 14 лет жизни Яакова у Лавана.
Пастушеские хитрости (30:25-43)
Прежде чем начать читать этот отрывок, я хотел бы сказать, что отрывок этот очень сложный с точки зрения языка. Каждый раз, когда есть какая-то сложность, много комментариев. С чем связана сложность? С тем, что в отрывке очень много терминов пастушеских, связанных с сельским хозяйством, с пастушеской работой. А народ Израиля долго находился в галу́те, в изгнании, и пастушеством не занимался; поэтому многие термины, значения многих слов потеряны или поставлены под сомнение. Мы можем догадываться об их значении по общему смыслу. Но всякий ли сегодня русскоязычный человек может сказать, что значит саврасая, пегая, каурая или чубарая масть лошадей? Тот, кто работает с лошадьми, легко скажет значение каждого из этих слов. Но большинство, даже те, для кого русский язык родной, едва ли с этими словами хорошо знакомы. Мы читаем очень похожий текст, поэтому будет много разночтений. Много разночтений и в связи с тем, что речь идёт о своеобразном юридическом документе. Но об этом мы поговорим уже в процессе.
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר יָלְדָה רָחֵל אֶת-יוֹסֵף וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל-לָבָן שַׁלְּחֵנִי וְאֵלְכָה אֶל-מְקוֹמִי וּלְאַרְצִי׃
вайѓи́ кааше́р яледа́ рахэ́ль эт-ёсэф ваёмер яако́в эль-лава́н шелехэ́ни ваэлеха эль-мекоми́ улъарци́
25. И было, когда родила рахель йосефа, сказал яаков лавану: «проводи меня (или отошли меня), и я пойду в моё место и в мою страну.
Не хватает здесь, конечно, «в дом отца моего». Почему не хватает? Причина здесь – классическая восточная вежливость. Неудобно Праотцу нашему, Яакову, говорить Лавану, что семья его не здесь, когда две жены его и куча детей с ним здесь, с Лаваном, тестем его. Сказать: «Ладно, хорошо у вас; пойду-ка я домой, в семью», – как-то не очень вежливо. И Яаков старается быть вежливым, и он продолжает разговор с Лаваном.
תְּנָה אֶת-נָשַׁי וְאֶת-יְלָדַי אֲשֶׁר עָבַדְתִּי אֹתְךָ בָּהֵן וְאֵלֵכָה כִּי אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת-עֲבֹדָתִי אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ׃
тена́ эт-наша́й веэт-елада́й аше́р ава́дти отеха́ баѓе́н веэле́ха ки ата́ яда́’та эт-аводати́ аше́р авадти́ха
26. дай мне жён моих, и детей моих, за которых я работал тебе, и я пойду! ты знаешь труд мой, ты знаешь, как я тебе работал».
Почему дети включены в список? Дети включены в список, просто поскольку это разговорный язык. И «я служил тебе за них» сказано во множественном числе женского рода; за них – за дочерей я тебе служил.
Яаков не просто дождался рождения Йосефа, он дождался того, что закончились семь лет, которые он должен был работать вторым сроком за Рахель. Теперь он ничего не должен Лавану, перестаёт иметь статус раба, наёмного работника, имеет статус свободного человека (мы к этому ещё вернёмся), хочет уйти. И что он в данном случае просит, если понимать восточный язык? Он говорит: «Ты знаешь, как честно я тебе служил за твоих дочерей. Теперь дай мне полагающееся твоим дочерям приданое, и я уйду». Яакову не с чем уходить; он перешёл Ярден, как он потом скажет, «с посохом своим». Он пришёл ни с чем, и сейчас с чем он вернётся домой? С двенадцатью детьми (с двенадцатью, потому что Дина – двенадцатая)? И всё. А жить как-то надо. Поэтому логично попросить у Лавана приданое за дочерей; это так же честно, как честно он за дочерей работал.
יֹּאמֶר אֵלָיו לָבָן אִם-נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ
ваёмер эла́в лава́н им-на́ маца́ти хэн беэнэ́ха
27. и сказал ему лаван: «если я нашёл милость в твоих глазах…
Лавану не очень хочется Яакова отпускать. Это начало просьбы.
נִחַשְׁתִּי וַיְבָרֲכֵנִי יְהוָה בִּגְלָלֶךָ:
ниха́шти вайварехэ́ни адона́й биглале́ха
…я понял, что благословение моё через тебя получено»
Слово ниха́шти может означать несколько вещей. Первое: «Я гадал, я разложил гадательные какие-то вещи и гадал». Второе может означать: «Я догадался, я понял, я уже давно просёк, давно разобрался». И третье значение: «Я стал процветать (от древнего корня, это своеобразный местный диалект Лавана)».
Мы помним, что, когда Яаков видел сон, ему сказали: «Будут благословлены в тебе все народы. Тот, кто возьмёт тебя в союзники, тот получит благословение». Яаков получает здесь свидетельство этому от Лавана, который говорит: «Я увидел, я просёк, я догадался, что Бог меня благословил через тебя». Мы видим, что у Лавана были только дочери. Дальше мы видим, у него уже сыновья появились за это время. Это большое благословение. У него умножился скот, умножилось имущество. Он видит, что с приходом Яакова к нему пришло благословение, как Бог обещал Яакову.
וַיֹּאמַר נָקְבָה שְׂכָרְךָ עָלַי וְאֶתֵּנָה׃
ваёма́р ноква́ сехареха́ ала́й веэтэ́на
28. и сказал: «скажи мне, сколько тебе платить, назначь сам себе зарплату, и я тебе буду её платить».
Может быть, это традиционное восточное «останьтесь, посидите», как говорил Кролик Винни-Пуху: «Ну, если вы больше ничего не хотите…», и надо бы встать и уйти; но давайте посмотрим за реакцией Яакова.
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ וְאֵת אֲשֶׁר-הָיָה מִקְנְךָ אִתִּי׃
ваёмер эла́в ата́ яда́’та эт аше́р авадти́ха веэ́т ашер-ѓая́ микнеха́ ити́
29. и сказал ему: «ты знаешь всё, как я тебе работал. и весь твой скот был со мной.
כִּי מְעַט אֲשֶׁר-הָיָה לְךָ לְפָנַי וַיִּפְרֹץ לָרֹב וַיְבָרֶךְ יְהוָה אֹתְךָ לְרַגְלִי וְעַתָּה מָתַי אֶעֱשֶׂה גַם-אָנֹכִי לְבֵיתִי׃
ки меа́т ашер-ѓая́ леха́ лефана́й вайифро́ц ларо́в вайва́рех адона́й отеха́ лерагли́ веата́ мата́й ээсэ́ гам-анохи́ левети́
30. ибо малое, что было у тебя передо мной и размножилось в обилии (распространилось всё твоё имущество), и благословил господь тебя к ногам моим (или к приходу моему); и вот теперь (после того, как через меня ты уже получил благословение, я тебе честно отработал, и скот твой умножился, и ты на мне разжился), когда же я для своего дома буду работать?»
Корень פְרֹץ (проц) в слове וַיִּפְרֹץ (вайифроц) здесь из того самого благословения, которое Всевышний дал Яакову возле лестницы: «Я тебя умножу, Я тебя распространю».
Вспомним, что мы говорили, «Яаков взял ноги, поднял ноги». Здесь вот эти самые ноги в турборежиме, окрылённые ноги, они приносят благословение Лавану.
Фраза лаасо́т левети́ (делать для дома) стала устойчивым выражением. Когда какой-то правитель, президент или глава правительства уходит с государственного поста, чтобы заняться частными делами, говорят, что он ушёл лаасо́т левети́ (делать для своего дома). Яаков говорит: «Я тут занимался с тобою, я для твоего благополучия здесь жил. Когда же я займусь самим собой?»
וַיֹּאמֶר מָה אֶתֶּן-לָךְ וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לֹא-תִתֶּן-לִי מְאוּמָה אִם-תַּעֲשֶׂה-לִּי הַדָּבָר הַזֶּה אָשׁוּבָה אֶרְעֶה צֹאנְךָ אֶשְׁמֹר׃
ваёмер ма этен-ла́х ваёмер яако́в ло-титен-ли́ меу́ма им-таасе-ли́ ѓадава́р ѓазэ́ ашу́ва эръэ́ цонеха́ эшмо́р
31. лаван продолжает говорить: «что мне тебе предложить?» и сказал яаков: «не давай мне ничего, а если ты сделаешь так, я вернусь и буду пасти твой скот и охранять.
Мы помним, что у Яакова, на самом деле, нет денег, нет каких-то средств, с которыми он мог бы вернуться в Кнаан.
Здесь мы снова видим очень интересную фразу. Яаков дал не́дер (клятву): «От всего, что Ты мне дашь, когда я вернусь, если Ты сохранишь меня, я Тебе дам десятую часть». Здесь, в разговоре, в словах Яакова встречаются снова тите́н (дашь), эшмо́р (буду хранить, вернусь). Те же самые слова Яаков говорит. Видимо, в голове у него всё время та же самая клятва, то же самое благословение, то, с чего всё начиналось. Почему Яаков задерживается, почему не возвращается в Кнаан? Он уже женился, он уже вырастил детей, и Эсав, наверное, уже давно не тот. Может быть много тому причин. И комментаторы толкуют (как я часто говорю) в зависимости от того, что они сами думают о Яакове, об их личном к нему отношении. Мы сами так часто делаем и вкладываем в Тору, в Писание, какие-то свои смыслы.
Некоторые осуждают Яакова и говорят: «Господь обещал благословить, надо всё бросить и пойти в Кнаан». Некоторые говорят: «Ну, Яаков должен кормить дом, он должен содержать дом».
Есть ещё одно обстоятельство. Мы говорили, что клятву Яакова можно читать по-разному. Он, возможно, ждёт (и этому есть основания), когда его вернёт Всевышний. Здесь, когда он слышит предложения Лавана, несмотря на то что уже хотел уходить, он начинает говорить слова той клятвы и ждёт, пока Всевышний его призовёт. И он решает остаться. В любом случае, не надо спешить Яакова осуждать за желание заработать. Сколько богатых евреев живут в галу́те, процветают, делают там какие-то капиталы и потом приезжают в Израиль, и Израиль благословляют. Наша цель в любом случае не обижать кого-нибудь.
Итак, Яаков говорит Лавану, собственно говоря, условия на которых он готов спасти его скот.
אֶעֱבֹר בְּכָל-צֹאנְךָ הַיּוֹם הָסֵר מִשָּׁם כָּל-שֶׂה נָקֹד וְטָלוּא וְכָל-שֶׂה-חוּם בַּכְּשָׂבִים וְטָלוּא וְנָקֹד בָּעִזִּי וְהָיָה שְׂכָרִי׃
ээво́р бехоль-цонеха́ ѓаём ѓасэ́р миша́м коль-сэ́ нако́д веталу́ вехоль-сеху́м бакесави́м веталу венако́д баизи́м веѓая́ сехари́
32. пройди по всему своему стаду и убери оттуда всякую овечку крапчатую и пятнистую, и всякого ягнёнка коричневого среди овец, и крапчатого и пятнистого среди коз, и будет это мне наградой;
Крапчатые (нако́д) – это мелкие пятна, талу́ – это крупные пятна.
Это можно понять по-разному. Некоторые говорят так: «Яаков предлагает Лавану забрать себе весь крапчатый, пятнистый скот, оставить Яакову только белый, и тогда всё крапчатое будет Яакову наградой, а всё белое так и останется у Лавана (белый же Лаван, у него белое и останется)».
Второй вариант, и этот вариант более удобен при прочтении, такой. Яаков – пастух опытный, человек совсем не глупый, и он понимает, что от белого скота трудно родиться крапчатому. Конечно, можно сказать, что он знает волшебный фокус, как сделать овец пятнистыми. Можно сказать, что он уже тогда пережил откровение Всевышнего, о котором он будет позже рассказывать.
Но Лавана такое щедрое предложение должно навести на подозрение: «Что-то Яаков тут замышляет». И, скорее всего, Яаков предлагает уже сейчас выделить из всего стада, которое он пасёт, пёструю часть. И если умножится пёстрое, это будет его наградой, а белое, что умножится, будет наградой Лавана. Очень простое, логичное разделение. И дальше Яаков продолжает:
וְעָנְתָה-בִּי צִדְקָתִי בְּיוֹם מָחָר כִּי-תָבוֹא עַל-שְׂכָרִי לְפָנֶיךָ כֹּל אֲשֶׁר-אֵינֶנּוּ נָקֹד וְטָלוּא בָּעִזִּים וְחוּם בַּכְּשָׂבִים גָּנוּב הוּא אִתִּי׃
веанета-би́ цидкати́ беём маха́р ки-таво́ аль-сехари́ лефанэ́ха коль ашер-энэ́ну нако́д веталу́ баизи́м веху́м бакесави́м гану́в ѓу ити́
33. и будет свидетельствовать мне правда моя. Завтра, когда ты придёшь давать мне плату, всё, что не крапчатое и пятнистое в козах, и всё, что не коричневое в овцах, считай, что как бы украдено, оно не принадлежит мне.
И та́к будет понятно, какая овечка чья, потому что видно: она пятнистая – значит моя, белая – твоя, и зарплата сразу будет видна. Перед тобой будет говорить моя правда, будет очевидно, сколько мне платить: всё, что не пёстрое, твоё.
וַיֹּאמֶר לָבָן הֵן לוּ יְהִי כִדְבָרֶךָ׃
ваёмер лава́н ѓен лу еѓи́ хидварэ́ха
34. и сказал лаван: «давай, здорово, пусть будет так, как ты говоришь».
Так, да не так. Лаван не был бы Лаваном, если бы и он не замыслил какую-то спецоперацию.
וַיָּסַר בַּיּוֹם הַהוּא אֶת-הַתְּיָשִׁים הָעֲקֻדִּים וְהַטְּלֻאִים וְאֵת כָּל-הָעִזִּים הַנְּקֻדּוֹת וְהַטְּלֻאֹת כֹּל אֲשֶׁר-לָבָן בּוֹ וְכָל-חוּם בַּכְּשָׂבִים וַיִּתֵּן בְּיַד-בָּנָיו׃
вая́сар баём ѓаѓу́ эт-ѓатеяши́м ѓаакуди́м веѓателуи́м веэ́т коль-ѓаизи́м ѓанекудо́т веѓателуо́т коль ашер-лава́н бо вехоль-ху́м бакесави́м вайитэ́н беяд-бана́в
35. и убрал в этот день из стада козлов пятнистых и крапчатых, и всех коз крапчатых и пёстрых, всяких, в которых была белая часть и коричневая часть из овец, и дал своим сыновьям.
Что он сделал? Он из скота, который принадлежал Яакову по этому разделению, из всего пёстрого забрал крупных козлов, забрал всех производителей и оставил Яакову молодняк, который ещё не скоро будет размножаться.
וַיָּשֶׂם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בֵּינוֹ וּבֵין יַעֲקֹב וְיַעֲקֹב רֹעֶה אֶת-צֹאן לָבָן הַנּוֹתָרֹת׃
вая́сем де́рех шело́шет ями́м бено́ увэ́н яако́в веяако́в роэ́ эт-цо́н лава́н ѓанотаро́т
36. и положил три дня расстояния пути от него до яакова (чтобы не бегали туда-сюда); и яаков пасёт всё, что осталось.
То есть Лаван взял самую сильную часть скота, в том числе и пятнистую, и оставил Яакову пятнистый молоднячок. И что хочешь с этим, то и делай, что умножится, то и твоё.
Есть, опять-таки повторю, многие комментаторы, которые говорят, что Яаков изначально просил себе только белый скот. И то пятнистое, что выйдет из белого, то и будет ему. Есть много разных комментариев. Мы не можем сразу многих версий придерживаться, поэтому будем придерживаться версии такой. А кто хочет читать по-другому, ну, его воля, исторически это не так уж важно.
וַיִּקַּח-לוֹ יַעֲקֹב מַקַּל לִבְנֶה לַח וְלוּז וְעֶרְמוֹן וַיְפַצֵּל בָּהֵן פְּצָלוֹת לְבָנוֹת מַחְשֹׂף הַלָּבָן אֲשֶׁר עַל-הַמַּקְלוֹת׃
вайиках-ло́ яако́в мака́ль ливнэ́ лах велу́з веЭрмо́н вайфацэ́ль баѓе́н пецало́т левано́т ма́хсоф ѓалава́н аше́р аль-ѓамакло́т
37. А яаков взял веточку тополя (сегодня ливанэ́ – это берёзка, но вряд ли у Яакова была берёзка), и веточку орешника, и веточку каштана, и пробороздил в них белые полоски, содрал с них полосочками кору (чтобы, как жезл полицейского, стали полосатыми эти веточки).
וַיַּצֵּג אֶת-הַמַּקְלוֹת אֲשֶׁר פִּצֵּל בָּרֳהָטִים בְּשִׁקֲתוֹת הַמָּיִם אֲשֶׁר תָּבֹאןָ הַצֹּאן לִשְׁתּוֹת לְנֹכַח הַצֹּאן וַיֵּחַמְנָה בְּבֹאָן לִשְׁתּוֹת׃
ваяцэ́г эт-ѓамакло́т аше́р пицэ́ль бареѓати́м бешикато́т ѓама́йим аше́р таво́на ѓацо́н лишто́т лено́хах ѓацо́н ваеха́мна бевоа́н лишто́т
38. и эти палочки с бороздками установил в кормушках и поилках для воды, куда приходил пить скот (перед приходом скота), и возгревались они, когда проиходили пить.
Здесь корень יחמ (еху́м) в слове וַיֵּחַמְנָה (ваеха́мна) означает половое возбуждение животного: «и возгревались они, когда приходили пить». Видя вот эти крапчатые полосочки, они разогревались, так говорят; и как бы именно этот вид менял масть рождающихся овечек, так говорит одно из распространённых классических прочтений. РаСаГ (рав Саадия Гаон) говорит также, что в воду попадал афродизиак от этих веточек, попадало средство, которое побуждало их пить. А другие комментаторы говорят, что, видя эти палочки, они тянулись, это их забавляло, они боялись, начинали играться. Цель Яакова была через такую игру возбудить молодняк, побудить молодняк к тому, чтобы он размножался.
וַיֶּחֱמוּ הַצֹּאן אֶל-הַמַּקְלוֹת וַתֵּלַדְןָ הַצֹּאן עֲקֻדִּים נְקֻדִּים וּטְלֻאִים׃
ваехему́ ѓацо́н эль-ѓамакло́т ватела́дна ѓацо́н акудим некуди́м утлуи́м
39. и возбуждался скот из-за этих палочек, и рождал скот опоясанных, и в крапушку, и пятнистых.
То есть Яаков побуждал молодой скот давать приплод. Снова здесь вода, колодцы, или – вода, поилки, – место, которое приносит плоды.
Наука очень много смеётся, это часто подвергается такой насмешке, что древние евреи верили, что если поставить что-то рябчатое, то и дети будут рябчатые. Много анекдотов по поводу осла, который встретился по дороге, и поэтому сын стал ослом; или – что́ женщина увидит, когда она беременна, такими будут её дети; это осталось у многих народов. Очевидно, что видимость – это как зрительный возбудитель, зрительный объект возбуждения.
וְהַכְּשָׂבִים הִפְרִיד יַעֲקֹב וַיִּתֵּן פְּנֵי הַצֹּאן אֶל-עָקֹד וְכָל-חוּם בְּצֹאן לָבָן וַיָּשֶׁת-לוֹ עֲדָרִים לְבַדּוֹ וְלֹא שָׁתָם עַל-צֹאן לָבָן׃
веѓакесави́м ѓифри́д яако́в вайитэ́н пенэ́ ѓацо́н эль-ако́д вехоль-ху́м бецо́н лава́н вая́шет ло адари́м левадо́ вело шата́м аль-цо́н лава́н
40. и разделил яаков овец, и повернул животных на пятнистых, всех повернул лицом к пятнистым и коричневым, и отделил свой скот пятнистый, и уже не смешивал его с белым.
וְהָיָה בְּכָל-יַחֵם הַצֹּאן הַמְקֻשָּׁרוֹת וְשָׂם יַעֲקֹב אֶת-הַמַּקְלוֹת לְעֵינֵי הַצֹּאן בָּרֳהָטִים לְיַחְמֵנָּה בַּמַּקְלוֹת׃
веѓая́ бехоль-яхэ́м ѓацо́н ѓамкушаро́т веса́м яако́в эт-ѓамакло́т леэнэ́ ѓацо́н бареѓати́м леяхамэ́на бамакло́т
41. и было, когда возбуждались животные, когда это были те, кто посильнее, яаков клал перед ними свои палочки.
Здесь уже он разделил стада, и стада подросли, и животные сами разогреваются друг на друга.
וּבְהַעֲטִיף הַצֹּאן לֹא יָשִׂים וְהָיָה הָעֲטֻפִים לְלָבָן וְהַקְּשֻׁרִים לְיַעֲקֹב׃
увѓаати́ф ѓацо́н ло яси́м веѓая́ ѓаатуфи́м лелава́н веѓакешури́м леяако́в
42. а слабым животным не клал. и было, слабые доставались лавану, а сильные – яакову.
Дальше Яаков разделял сильных (и давал им больше возбуждаться) и слабых, которые размножались меньше. И получалось, что сильные доставались Яакову (как бы естественный отбор), а слабые оставались Лавану.
וַיִּפְרֹץ הָאִישׁ מְאֹד מְאֹד וַיְהִי-לוֹ צֹאן רַבּוֹת וּשְׁפָחוֹת וַעֲבָדִים וּגְמַלִּים וַחֲמֹרִים׃
вайифроц́ ѓаи́ш мео́д мео́д вайѓило́ цон рабо́т ушфахо́т ваавади́м угмали́м вахамори́м
43. и распростёрся этот человек очень-очень, и был у него скот, и рабыни, и рабы, и верблюды, и ослы.
Здесь Яаков назван впервые словом ѓаи́ш (этот мужчина, муж, мужик, важный человек). Вместо того, чтобы быть Яакову рабом, беглецом, человеком, который живёт, работает у Лавана за харчи, или за жён, или ещё за что-то, он сам распростёрся и развился очень-очень. То есть он торговал скотом, продавал скот, покупал рабынь, и рабов, и верблюдов и ослов и разбогател очень сильно.
Мы видели, как Яаков остался. И мы спрашиваем: «А правильно ли Яаков остался? А правильно ли он сделал?» Благословение Всевышнего на его имущество, на всё, что с ним происходит, – всё это замечательное свидетельство того, что Яаков остался правильно.
Повторим. Лаван убрал производителей из его стада, и Яаков должен был способствовать возбуждению животных. В период их возбуждения, он сначала побуждал молодняк размножаться и умножил все стада. Затем разделял пёстрых и белых, слабых и сильных и таким образом регулировал естественный отбор. Можно сказать, Яаков здесь первый селекционер.
В дальнейшем мы прочитаем, как Яаков рассказывает сон, и мы поговорим ещё о тайнах еврейской генетики. У этого текста, у этого фрагмента, я повторю, есть очень много разных переводов и вариантов прочтения. Все они и понятны, и непонятны одновременно, потому что много сельскохозяйственных терминов и мало аграрников, которые занимались переводом Писания.
Вот такая вот сложная история, в которой каббалисты, кстати, видят ещё и магию. Есть целые миры в каббале, и об этом можно говорить, если говорить о каббале, но мы ею сейчас не занимаемся. Есть очень много разных историй вокруг этого рассказа, мы же попытались разобрать его простой смысл.
Семейный совет (31:1-21)
Мы остановились на том, что после договора с Лаваном о своей оплате Яаков с благословения Всевышнего очень сильно разбогател и превратился в очень важного человека.
וַיִּשְׁמַע אֶת-דִּבְרֵי בְנֵי-לָבָן לֵאמֹר לָקַח יַעֲקֹב אֵת כָּל-אֲשֶׁר לְאָבִינוּ וּמֵאֲשֶׁר לְאָבִינוּ עָשָׂה אֵת כָּל-הַכָּבֹד הַזֶּה׃
вайишма́ эт-диврэ́ вене-лава́н лемо́р лака́х яако́в эт коль-аше́р леави́ну умеаше́р леави́ну аса́ эт коль-ѓакаво́д ѓазэ́
1. и услышал он, услышал яков слова сыновей лавана, которые говорили: «Яаков забрал всё, что было у отца нашего, и из того, что было у отца нашего, он сотворил себе этот почёт».
Обратите внимание, мы уже в прошлой главе с этим столкнулись, что у Лавана появились сыновья. До того, как к нему пришёл Яаков, у него были только дочери, теперь у него уже есть сыновья. И комментаторы видят (и сам Лаван говорит об этом), что он стал процветать с приходом Яакова. Сыновья, я повторю, – это часть благословения.
То есть люди видели (не только семья, но и люди вокруг), что Яаков становится важным человеком. У него рабы, у него рабыни, и он приобретает авторитет. И сыновья Лавана начинают говорить, что нет, это вообще не Яакова какое-то благословение, это благословение нашего отца. Это из-за него, благодаря ему Яаков приобретает авторитет. Помните, в таком похожем случае, Авраѓам ответил царю Сдомскому: «Я у тебя ничего не возьму, чтобы ты не сказал: я обогатил Авраѓама». Вот здесь, отчасти, похожая ситуация.
וַיַּרְא יַעֲקֹב אֶת-פְּנֵי לָבָן וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ עִמּוֹ כִּתְמוֹל שִׁלְשׁוֹם׃
вая́р яако́в эт-пенэ́ лава́н веѓинэ́ энэ́ну имо́ китмо́ль шильшо́м
2. и увидел яаков лицо лавана, и вот он с ним не так, как это было вчера-позавчера.
Лицо в данном случае не просто его лицо, физиономию он увидел, а увидел, как Лаван к нему относится.
Выражение тмо́ль шильшо́м (дословно вчера-позавчера) переводится как совсем недавно. То есть Яаков увидел, что сыновья «пустили разговоры», хотя Лаван видел и сам свидетельствовал о том, что его благословение пришло через Яакова и он очень сильно разросся с приходом Яакова. И мы видим, что и сами сыновья – часть этого благословения. Тем не менее разговоры проникают в сердце Лавана, и Лаван не так уже верит в то, что он сам говорил и не так хорошо относится к Яакову. Яаков всё это понимает, естественно, погружается в раздумья и, скорее всего, Яаков по этому поводу молится.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-יַעֲקֹב שׁוּב אֶל-אֶרֶץ אֲבוֹתֶיךָ וּלְמוֹלַדְתֶּךָ וְאֶהְיֶה עִמָּךְ׃
ваёмер адона́й эль-яако́в шув эль-э́рец авотэ́ха ульмоладтэ́ха веэѓйе́ има́х
3. и сказал господь яакову: «вернись в страну отцов твоих и на родину твою, и я буду с тобой».
Мы помним: когда Яаков давал клятву, то мы говорили, что есть два прочтения, и один из вариантов читать: «когда Бог меня вернёт». И здесь Господь говорит: «Всё, пришло время тебе возвращаться». И внешняя ситуация, и слухи пошли нехорошие, мысли вкрались нехорошие к Лавану, и сам Всевышний подтверждает – надо, пора уже собираться.
וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב וַיִּקְרָא לְרָחֵל וּלְלֵאָה הַשָּׂדֶה אֶל-צֹאנוֹ׃
вайишла́х яаков́ вайикра́ лерахэ́ль улелеа́ ѓасадэ́ эль-цоно́
4. и послал яааков (послал кого-то из слуг своих), и позвал рахель и лею в поле к скоту.
Обратите внимание, что первой в списке идёт Рахель. Если говорить по старшинству, как положено было сказать в тексте, то надо было бы сказать: и позвал он Лею и Рахель. И хотя Лея стала его женой первая, здесь Рахель для Яакова важнее, и поэтому Тора это подчёркивает. И сегодня, когда мы благословляем дочерей, мы говорим: «Да восставит тебя Господь как Сарра́, Ривка́, Рахель и Лея». И снова Рахель опережает Лею. Так, значит, исторически сложилось, не всегда хронология определяет старшинство. И не только у братьев, как у Эсава и Яакова, но мы видим, что и у дочерей это случается, хоть и неофициально.
Итак, Яаков их зовёт в поле, к скоту. Это значит, что, видимо, они с ним не пасут, они живут в доме отца, а там Яаков говорить не хочет. Комментаторы объясняют: «Это хороший восточный обычай – совещаться за городом, где нет лишних ушей». Некоторые комментаторы говорят о целом этикете: «Благословенны люди, которые не откусывают от целого куска, а отрезают понемногу, которые не целуют губы, а целуют руки, и которые советуются за городом». Смысл такой: не пачкать других своими разговорами; даже если человек не подслушивает, не всегда он должен слышать какие-то разборки. Поэтому, если хотите поговорить о важном и боитесь, что разговор станет долгим и появится какой-то спор, выходите поговорить за город. Это, конечно, сегодня не практический совет, но это то, что мудрецы воспринимали как хорошее, положительное качество.
Итак, Яаков позвал Рахель и Лею в поле, чтобы с ними поговорить.
וַיֹּאמֶר לָהֶן רֹאֶה אָנֹכִי אֶת-פְּנֵי אֲבִיכֶן כִּי-אֵינֶנּוּ אֵלַי כִּתְמֹל שִׁלְשֹׁם וֵאלֹהֵי אָבִי הָיָה עִמָּדִי׃
ваёмер лаѓе́н роэ́ анохи́ эт-пенэ́ авихэ́н ки-энэ́ну эла́й китмо́ль шильшо́м велоѓе́ ави́ ѓая́ имади́
5. и сказал им: «я вижу лицо отца вашего, которое не так ко мне, как совсем недавно; а бог отца моего был со мной.
То есть он говорит: «Отец ваш изменил отношение ко мне, но это не потому, что я где-то что-то плохо сделал. Почему я так говорю? Потому что Бог мой, Бог отца моего был со мной. Если бы я согрешил, от меня отвернулись бы и Бог, и Лаван, и я бы искал ошибки в себе. Но так как Бог со мной, а Лаван что-то кочевряжится, то, значит, проблемы не на моей стороне, проблемы у Лавана».
וְאַתֵּנָה יְדַעְתֶּן כִּי בְּכָל-כֹּחִי עָבַדְתִּי אֶת-אֲבִיכֶן׃
веатэ́на еда’тэ́н ки бехоль-кохи́ ава́дти эт-авихэ́н
6. а вы знали, что всей силой своей я служил отцу вашему.
Интересное местоимение атэ́на (вы), которое употребляется при обращении к двум девушкам. На современном иврите говорят атэ́м, с конечной м – вы, которое используется по отношению к мужчинам (множественное число); атэ́н, с конечной н – вы, которое используется по отношению к женщинам (множественное число). Но в древнем иврите было ещё и двойственное число атэ́на – вы, когда обращаются к двум девушкам.
וַאֲבִיכֶן הֵתֶל בִּי וְהֶחֱלִף אֶת-מַשְׂכֻּרְתִּי עֲשֶׂרֶת מֹנִים וְלֹא-נְתָנוֹ אֱלֹהִים לְהָרַע עִמָּדִי׃
ваавихэ́н ѓе́тель би веѓехели́ф эт-маскурти́ асэ́рет мони́м вело-нетано́ элоѓи́м леѓара́ имади́
7. а отец ваш то ли шутил, то ли обманывал меня (можно сказать, дурил) и менял плату мою по десять раз, но Бог не дал ему мне повредить.
Это, конечно, здесь гипербола, преувеличение. Действительно, Лаван поменял плату в отношении Рахель и Леи, действительно, Лаван менял плату с животными крапчатыми, белыми и в этом был нечист на руку. Но это, конечно, не 10 раз. Здесь Тора говорит человеческим языком. Это важно нам знать не для того, чтобы понимать, сколько же раз Лаван обманул Яакова. В конечном счёте это не так критично. Это важно для понимания того, когда в других местах Торы мы читаем: «нет праведника, нет ни одного»; или: «только так достигается совершенство», или: «вы совершенны» и так далее. Нужно понимать, что выражение, которое мы воспринимаем буквально, дословно – это выражение человеческой речи. Даже когда говорит Всевышний, Он говорит человеческим языком, и уж тем более, когда пишутся псалмы или когда Рахель говорит: «Дай мне детей или я умру». Всё это человеческая речь, и в Торе много человеческой речи, и в псалмах много человеческой речи, и у пророков много человеческой речи и даже когда Всевышний говорит, Он говорит людям и говорит по-человечески. Поэтому человеческая речь – один из уровней понимания того, что написано в Торе, в Пророках, в Писании и, безусловно, в Новом завете. И это очень важно, чтобы не толковать, как глупые юристы, а понимать, о чём вообще идёт речь, какой язык используется, кому это адресуется и как это понимает тот, кто это читает.
אִם-כֹּה יֹאמַר נְקֻדִּים יִהְיֶה שְׂכָרֶךָ וְיָלְדוּ כָל-הַצֹּאן נְקֻדִּים וְאִם-כֹּה יֹאמַר עֲקֻדִּים יִהְיֶה שְׂכָרֶךָ וְיָלְדוּ כָל-הַצֹּאן עֲקֻדִּים׃
им-ко́ ёма́р некуди́м йиѓйе́ сехарэ́ха веяледу́ холь-ѓацо́н некуди́м веим-ко́ ёма́р акуди́м йиѓйе́ сехарэ́ха веяледу́ холь-ѓацо́н акуди́м
8. если он говорил: крапчатые, в точечку, в маленькое яблочко будут твоей зарплатой, все рожали крапчатых; а если он говорил: те, которые «в сапожках» (есть окрас такой на ножках у овечек) будут твоей зарплатой, то таких и рожал весь скот.
וַיַּצֵּל אֱלֹהִים אֶת-מִקְנֵה אֲבִיכֶם וַיִּתֶּן-לִי׃
ваяцэ́ль элоѓи́м эт-микнэ́ авихэ́м вайитен-ли́
9. и так потихонечку выделил господь, отделил (как слой за слоем, как молекулу за молекулой) овечку за овечкой скот отца вашего и передал мне.
וַיְהִי בְּעֵת יַחֵם הַצֹּאן וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא בַּחֲלוֹם וְהִנֵּה הָעַתֻּדִים הָעֹלִים עַל-הַצֹּאן עֲקֻדִּים נְקֻדִּים וּבְרֻדִּים׃
вайѓи́ беэ́т яхэ́м ѓацо́н ваэса́ эна́й ваэ́ре бахало́м веѓинэ́ ѓаатуди́м ѓаоли́м аль-ѓацо́н акуди́м некуди́м увруди́м
10. и было, когда возбуждался скот, и поднял я глаза, и увидел во сне – вот, козлы, ПОДНЯВШИЕСЯ НА ОВЕЦ, ПОЛОСАТЫ, крапчаты и пёстры.
Мы говорили, что поднял глаза, поднял голос, поднял ноги – это переход на какое-то духовное зрение. И увидел Яаков пророческий сон.
Я уже говорил, что масти овец с иврита переводить очень трудно, поскольку у нас долго не было пастушества, и терминология почти потерялась. Но общий смысл понятен: Яаков видит во сне, что и от белых овец может рождаться пятнистое потомство. Мы ранее читали, что это делалось при помощи палочек, которые Яаков строгал. Сейчас мы читаем про сон, о котором Яаков рассказывает. Это настолько удивительно, что некоторые комментаторы, толкователи – и классические, и исследователи Писания – говорят, что этот сон Яаков придумал для того, чтобы впечатлить девушек. Но очень непохоже это на Яакова. Давайте дочитаем и потом поговорим об этом.
וַיֹּאמֶר אֵלַי מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים בַּחֲלוֹם יַעֲקֹב וָאֹמַר הִנֵּנִי׃
ваёмер эла́й малъа́х ѓаэлоѓи́м бахало́м яако́в ваома́р ѓинэн́и
11. и сказал мне ангел господень во сне: «Яаков!» и сказал я: «вот я!»
וַיֹּאמֶר שָׂא-נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה כָּל-הָעַתֻּדִים הָעֹלִים עַל-הַצֹּאן עֲקֻדִּים נְקֻדִּים וּבְרֻדִּים כִּי רָאִיתִי אֵת כָּל-אֲשֶׁר לָבָן עֹשֶׂה לָּךְ׃
ваёмер са-на́ энэ́ха уръэ́ коль-ѓаатуди́м ѓаоли́м аль-ѓацо́н акуди́м некуди́м увруди́м ки раи́ти эт коль-аше́р лава́н о́се лах
12. и сказал: «подними глаза свои и увидь: любые взрослые животные, которые поднимаются на скот, полосатые, крапчатые и пёстрые, ибо я видел всё, что лаван делал с тобой.
Есть определённые правила в том, как проявляется наследственность. Есть какие-то качества, которые называются преобладающими или доминантными, а именно: если один из родителей темноглазый, а другой – голубоглазый, то больше шансов на передачу наследственности есть именно у темноглазого; если один из родителей темнокожий, а другой – белый, тёмная кожа имеет больше шансов на передачу наследственности. Наследуемые качества могут быть как слабыми, так и сильными. Это не значит, что слабые не могут проявиться, это значит, что они проявятся в меньшем количестве случаев. Здесь Всевышний показывает во сне Яакову: вся генетика будет изменяться и генетические правила рецессивного и доминантного аллеля, или генотипа, фенотипа и всего прочего здесь никак не будут работать, потому что вмешивается Всевышний. Возникает вопрос: а что же всё-таки подействовало? Палочки или вмешательство Всевышнего? А может быть, действительно, Яаков придумал вмешательство Всевышнего? Мы читаем одну похожую историю – о Вавилонской башне. Сначала мы узнаём о том, как сыновья Ноаха расселились по земле, а затем о том, как они строили башню и как они рассеялись. Есть причины их рассеяния и есть то, как Бог это устроил, описание одного опережает описание другого. И здесь Яаков действует, делает своё дело, а Всевышний делает своё. Здесь раскрывается тайна: Яаков может действовать, у него есть своя логика, он действует по законам, относящимся отчасти к этому миру. Всевышний же – Тот, Кто способен сделать так, чтобы рецессивный аллель стал доминантным, чтобы слабые качества стали сильными: это классика Торы, когда слабое становится сильным.
И Всевышний говорит: «Я за тебя заступился не потому, что Я тебя люблю и не потому, что ты избранный, а потому, что Я видел, что́ тебе делает Лаван». То есть, Всевышний не награждает одного за счёт другого, если этот другой ведёт себя, как полагается. Яакова Всевышний благословил за счёт Лавана не потому, что Яаков любим больше, чем Лаван, а потому, что Лаван вёл себя не так, как надо.
אָנֹכִי הָאֵל בֵּית-אֵל אֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ שָּׁם מַצֵּבָה אֲשֶׁר נָדַרְתָּ לִּי שָׁם נֶדֶר עַתָּה קוּם צֵא מִן-הָאָרֶץ הַזֹּאת וְשׁוּב אֶל-אֶרֶץ מוֹלַדְתֶּךָ׃
анохи́ ѓаэ́ль бет-э́ль аше́р маша́хта шам мацева́ аше́р нада́рта ли шам нэ́дер ата́ кум цэ мин-ѓаа́рец ѓазо́т вешу́в эль-э́рец моладтэ́ха
13. Я тот бог из бейт-эля (из дома божьего), где ты сделал и помазал стелу, где ты мне поклялся клятвой. теперь встань (это не значит, что Яаков сидит и ему надо встать и пойти, кум – это как возьми и сделай), выйди из этой страны и вернись на родину».
На этой цитате слов Всевышнего заканчивается длинная речь, которую Яаков держит, как мы помним, перед своими жёнами – Рахель и Леей. Что он говорит? Он говорит: «Девочки мои милые, отец ваш притесняет меня, и мы уже на грани вражды. И, хотя он ваш отец (я постоянно повторяю, что он ваш отец), вы видите, как он изменил ко мне отношение. Но Бог со мной. И вам теперь выбирать, что вы будете делать дальше».
וַתַּעַן רָחֵל וְלֵאָה וַתֹּאמַרְנָה לוֹ הַעוֹד לָנוּ חֵלֶק וְנַחֲלָה בְּבֵית אָבִינוּ׃
вата́ан рахэ́ль велеа́ ватома́рна ло ѓао́д ла́ну хэ́лек венахала́ бевэ́т ави́ну
14. и отвечали рахель и лея, и сказали: «у нас больше вообще ничего нет в доме отца нашего, у нас там ничего не осталось.
הֲלוֹא נָכְרִיּוֹת נֶחְשַׁבְנוּ לוֹ כִּי מְכָרָנוּ וַיֹּאכַל גַּם-אָכוֹל אֶת-כַּסְפֵּנוּ׃
ѓало́ нохриёт нехша́вну ло ки мехара́ну ваёхаль гам-ахо́ль эт-каспэ́ну
15. мы вообще чужими считаемся здесь, потому что он нас продал, и он проел те деньги, за которые он нас продал.
כִּי כָל-הָעֹשֶׁר אֲשֶׁר הִצִּיל אֱלֹהִים מֵאָבִינוּ לָנוּ הוּא וּלְבָנֵינוּ וְעַתָּה כֹּל אֲשֶׁר אָמַר אֱלֹהִים אֵלֶיךָ עֲשֵׂה׃
ки холь-ѓао́шер аше́р ѓици́ль элоѓи́м меави́ну ла́ну ѓу ульванэ́ну веата́ коль аше́р ама́р элоѓи́м эле́ха асэ́
16. ибо всё, что вытащил, выдоил господь бог из нашего отца, – нам оно принадлежит и сыновьям нашим. и теперь
делай всё, что бог тебе скажет».
Итак, Яаков изложил ситуацию и сказал: «Вот ваш отец, который так со мной себя ведёт, а вот Бог. Выбирайте, кто прав». Это не всегда просто – выбирать между отцом и Богом. То есть, когда мы теоретически сидим рассуждаем и не стои́м перед выбором, нам кажется, что мы, конечно, пойдём за Богом. Но трудно бывает идти против семьи, и здесь, надо сказать, Лаван очень постарался облегчить дочерям этот выбор.
וַיָּקָם יַעֲקֹב וַיִּשָּׂא אֶת-בָּנָיו וְאֶת-נָשָׁיו עַל-הַגְּמַלִּים׃
вая́ком яако́в вайиса́ эт-бана́в веэт-наша́в аль-ѓагемали́м
17. и яков поднялся, посадил сыновей и жён своих на верблюдов,
וַיִּנְהַג אֶת-כָּל-מִקְנֵהוּ וְאֶת-כָּל-רְכֻשׁוֹ אֲשֶׁר רָכָשׁ מִקְנֵה קִנְיָנוֹ אֲשֶׁר רָכַשׁ בְּפַדַּן אֲרָם לָבוֹא אֶל-יִצְחָק אָבִיו אַרְצָה כְּנָעַן׃
вайинѓа́г эт-коль-микнэ́ѓу веэт-коль-рехушо́ аше́р раха́ш микнэ́ кинъяно́ аше́р раха́ш бефада́н ара́м лаво́ эль-йицха́к ави́в а́рца кена́ан
18. и повёл весь свой скот, и всё имущество, которое приобрёл, и всё, что связано со скотом, который он приобрёл в падан-араме, и отправился он, чтобы прийти к ицхаку, отцу своему, в страну ханаанскую.
До этого, как мы помним, Тора не упоминала, что Яаков-то идёт к отцу, в свою семью, ведь Яаков всё время говорил «ваш отец». Но теперь, после того как дочери Лавана сказали: «Ты наша семья», можно сказать: «Иду к отцу своему», и это никого не обидит. А тем временем…
וְלָבָן הָלַךְ לִגְזֹז אֶת-צֹאנוֹ וַתִּגְנֹב רָחֵל אֶת-הַתְּרָפִים אֲשֶׁר לְאָבִיהָ׃
велава́н ѓала́х лигзо́з эт-цоно́ ватигно́в рахэ́ль эт-ѓатерафи́м аше́р леави́ѓа
19. Лаван пошёл стричь овец, и рахель украла терафимов, которые были у отца.
Терафимы – это такой идол. Мы не знаем, как он выглядел, есть разные мнения на этот счёт. Либо это какие-то человеческие останки, например, череп, в который вкладывали определённые снадобья, чтобы он говорил, либо это ещё какие-то подобные вещи. В общем, вещи достаточно дикие – человеческая кость или что-то ещё, чаще всего связанное с действительно нечистыми частями умерших. Или сосуды с маслом, тоже сделанные из костей, которые производили определённую музыку – словом, какое-то волшебство. Важно, что необязательно это какая-то действующая магия, необязательно, что она работала. Важно, что Лаван в это верил и, видимо, Рахель в это тоже верила, потому что она это украла. Описание этих терафимов достаточно страшное, чтобы я их здесь приводил, оно явно смутит многих юношей и особенно женщин.
וַיִּגְנֹב יַעֲקֹב אֶת-לֵב לָבָן הָאֲרַמִּי עַל-בְּלִי הִגִּיד לוֹ כִּי בֹרֵחַ הוּא׃
вайигно́в яако́в эт-ле́в лава́н ѓаарами́ аль-бели́ ѓиги́д ло ки ворэ́ях ѓу
20. а яаков украл сердце лавана-арамейца, потому что убежал, не сказав ему.
וַיִּבְרַח הוּא וְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ וַיָּקָם וַיַּעֲבֹר אֶת-הַנָּהָר וַיָּשֶׂם אֶת-פָּנָיו הַר הַגִּלְעָד׃
вайивра́х ѓу вехоль-ашер-ло́ вая́ком ваяаво́р эт-ѓанаѓа́р вая́сем эт-пана́в ѓар ѓагилъа́д
21. и убежал он и всё, что с ним, и встал, и перешёл через реку, и направился в сторону горы гиладской.
Война и мир (31:22 – 32:3)
וַיֻּגַּד לְלָבָן בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי כִּי בָרַח יַעֲקֹב׃
ваюга́д лелава́н баём ѓашелиши́ ки вара́х яако́в
22. лавану на третий день сказали, что яаков убежал.
Помним, что три дня – это интересное время. Когда-то Моше просил отойти на три дня пути и отпраздновать, и мы ещё об этом поговорим.
וַיִּקַּח אֶת-אֶחָיו עִמּוֹ וַיִּרְדֹּף אַחֲרָיו דֶּרֶךְ שִׁבְעַת יָמִים וַיַּדְבֵּק אֹתוֹ בְּהַר הַגִּלְעָד׃
вайика́х эт-эха́в имо́ вайирдо́ф ахара́в дэ́рех шивъа́т ями́м ваядбэ́к ото́ беѓа́р ѓагилъа́д
23. и взял (лаван взял) братьев своих с собой, и семь дней его преследовал, и почти настиг его на горе гиладской.
Есть Яаков, который движется с большим имуществом, со скотом, с жёнами, с верблюдами, а они небыстро ходят, совсем не спринтеры, но он всё же движется. И есть Лаван, который, видимо, двигается быстро, но ему понадобилось семь дней, чтобы догнать Яакова. Это тоже своего рода чудо.
וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל-לָבָן הָאֲרַמִּי בַּחֲלֹם הַלָּיְלָה וַיֹּאמֶר לוֹ הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן-תְּדַבֵּר עִם-יַעֲקֹב מִטּוֹב עַד-רָע׃
ваяво́ элоѓи́м эль-лава́н ѓаарами́ бахало́м ѓала́йла ваёмер ло ѓиша́мер леха́ пен-тедабэ́р им-яако́в мито́в ад-ра́
24. а господь явился во сне лавану-арамейцу этой ночью и сказал ему: «береги себя, берегись, чтобы никаких претензий к яакову не предъявлять, чтобы не говорил с ним от хорошего до плохого, (никаких разборок с Яаковом)».
וַיַּשֵּׂג לָבָן אֶת-יַעֲקֹב וְיַעֲקֹב תָּקַע אֶת-אָהֳלוֹ בָּהָר וְלָבָן תָּקַע אֶת-אֶחָיו בְּהַר הַגִּלְעָד׃
ваясэ́г лава́н эт-яако́в веяако́в така́ эт-аѓоло́ баѓа́р велава́н така́ эт-эха́в беѓа́р ѓагилъа́д
25. и догнал лаван яакова. а яаков разбил шатёр на горе. лаван же разбил со своими братьями на горе гиладской.
То есть Яаков установил шатры, разбил стан, а Лаван просто расположился: про Лавана не написано, что разбил шатёр. И это подтверждает то, что Лаван двигался без большого лагеря, без большого имущества. И это снова говорит нам о разных скоростях передвижения, не очень логичных, если бы не вмешательство Божье.
וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב מֶה עָשִׂיתָ וַתִּגְנֹב אֶת-לְבָבִי וַתְּנַהֵג אֶת-בְּנֹתַי כִּשְׁבֻיוֹת חָרֶב׃
ваёмер лава́н леяако́в мэ аси́та ватигно́в эт-левави́ ватенаѓе́г эт-бенота́й кишвуёт ха́рев
26. и лаван сказал яакову: «что ты мне сделал? и сердце моё украл, и взял ты моих дочерей, как-будто они взяты мечом в плен.
«Как пленниц увёл ты от меня дочерей, увёл, не спрашивая меня, не простившись, как уводят солдаты пленниц со двора». Любое войско называется ха́рев (меч), неважно, есть у него меч или нет; это название воинов – меченосцы.
לָמָּה נַחְבֵּאתָ לִבְרֹחַ וַתִּגְנֹב אֹתִי וְלֹא-הִגַּדְתָּ לִּי וָאֲשַׁלֵּחֲךָ בְּשִׂמְחָה וּבְשִׁרִים בְּתֹף וּבְכִנּוֹר׃
ла́ма нахбэ́та ливро́ах ватигно́в оти́ вело-ѓига́дта ли ваашалехаха́ бесимха́ увшири́м бето́ф увхино́р
27. зачем ты скрытно убежал и украл меня? и не сказалмне? я бы тебя отослал с радостью, с песнями, с бубнами, со скрипкой.
Что значит украл меня? Это значит украл моё сознание. Есть много разных видов воровства и грабежа. Например, если один человек мешает другому спать, это называется гнива́т шина́ – воровство сна. Если один человек обманывает другого (например, говоря: «Вот этот продукт хороший») или дискредитирует кого-то другого, это называется гнива́т да́ат – обман сознания, обман мироощущения человека, обман его реальности. И здесь Лаван говорит: «Зачем ты украл моё знание? Зачем ты украл моё мировосприятие»?
Кино́р – это не совсем скрипка, скорее арфа, или гусли, или какой-то другой струнный инструмент. Сегодня на иврите кино́р – это скрипка. Когда восстанавливали иврит, то названия для инструментов или предметов, которых не было в иврите, их часто брали из каких-то старых текстов. Так, например, электричество стало называться хашма́ль, как имя ангела в колеснице из видения пророка Йехезкеля. И таких примеров много.
וְלֹא נְטַשְׁתַּנִי לְנַשֵּׁק לְבָנַי וְלִבְנֹתָי עַתָּה הִסְכַּלְתָּ עֲשׂוֹ׃
вело́ неташта́ни ленаше́к левана́й веливнота́й ата́ ѓиска́льта асо́
28. и даже не позволил мне поцеловать сыновей моих (под сыновьями подразумеваются внуки, потомки) и дочерей моих. так ты сделал!
יֶשׁ-לְאֵל יָדִי לַעֲשׂוֹת עִמָּכֶם רָע וֵאלֹהֵי אֲבִיכֶם אֶמֶשׁ אָמַר אֵלַי לֵאמֹר הִשָּׁמֶר לְךָ מִדַּבֵּר עִם-יַעֲקֹב מִטּוֹב עַד-רָע׃
еш-леэ́ль яди́ лаасо́т имахэ́м ра велоѓе́ авихэ́м э́меш ама́р эла́й лемо́р ѓиша́мер леха́ мидабэ́р им-яако́в мито́в ад-ра́
29. и у меня есть силы, я вполне могу вам сильно навредить. Но бог отца вашего вечером сказал мне, говоря: «не говори с Яаковом ни хорошего, ни плохого».
וְעַתָּה הָלֹךְ הָלַכְתָּ כִּי-נִכְסֹף נִכְסַפְתָּה לְבֵית אָבִיךָ לָמָּה גָנַבְתָּ אֶת-אֱלֹהָי׃
веата́ ѓало́х ѓала́хта ки-нихсо́ф (лихсо́ф – исходить желанием, вожделением вожделеть) нихса́фта левэ́т ави́ха ла́ма гана́вта эт-элоѓа́й
30. наверное ты ушёл, потому что ты всей душой захотел в дом отца твоего. но зачем ты украл моего бога (или – МОИХ БОЖКОВ)?»
וַיַּעַן יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר לְלָבָן כִּי יָרֵאתִי כִּי אָמַרְתִּי פֶּן-תִּגְזֹל אֶת-בְּנוֹתֶיךָ מֵעִמִּי׃
вая́ан яако́в ваёмер лелава́н ки ярэ́ти ки ама́рти пен-тигзо́ль эт-бенотэ́ха меими́
31. и ответил яаков и сказал лавану: «я рассудил, я побоялся, что ты не отпустишь дочерей своих со мной.
עִם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶת-אֱלֹהֶיךָ לֹא יִחְיֶה נֶגֶד אַחֵינוּ הַכֶּר-לְךָ מָה עִמָּדִי וְקַח-לָךְ וְלֹא-יָדַע יַעֲקֹב כִּי רָחֵל גְּנָבָתַם׃
им аше́р тимца́ эт-элоѓе́ха ло йихйе́ нэ́гед ахэ́ну ѓакер-леха́ ма имади́ веках-ла́х вело-яда́ яако́в ки рахэ́ль генава́там
32. если ты найдёшь бога своего, пусть будет это перед братьями нашими. посмотри всё, что со мной. если найдёшь, возьми»; потому что яаков не знал, что рахель их украла.
וַיָּבֹא לָבָן בְּאֹהֶל יַעֲקֹב וּבְאֹהֶל לֵאָה וּבְאֹהֶל שְׁתֵּי הָאֲמָהֹת וְלֹא מָצָא וַיֵּצֵא מֵאֹהֶל לֵאָה וַיָּבֹא בְּאֹהֶל רָחֵל׃
ваяво́ лава́н беоѓель-яако́в увъо́ѓель леа́ увъо́ѓель шетэ́ ѓаамаѓо́т вело́ маца́ ваецэ́ мео́ѓель леа́ ваяво́ бео́ѓель рахэ́ль
33. и лаван зашёл в шатёр яакова, и в шатёр леи, и в шатёр двух рабынь и не нашёл. и вышел из шатра Леи, и пошёл в шатёр рахель.
Обратите внимание, тщательный обыск проводит Лаван, божки ему до́роги.
וְרָחֵל לָקְחָה אֶת-הַתְּרָפִים וַתְּשִׂמֵם בְּכַר הַגָּמָל וַתֵּשֶׁב עֲלֵיהֶם וַיְמַשֵּׁשׁ לָבָן אֶת-כָּל-הָאֹהֶל וְלֹא מָצָא׃
верахэ́ль лакеха́ эт-ѓатерафи́м ватесимэ́м беха́р ѓагама́ль ватэ́шев алеѓе́м ваймаше́ш лава́н эт-коль-ѓао́ѓель вело́ маца́
34. а рахель взяла эти терафимы, и положила в подушку верблюда, и села на неё. и лаван «общупал» (лемаше́ш- ощупывать) всё, весь шатёр, и не нашёл.
Есть определённая подушка, которую кладут между седлом и верблюдом, и которая собирает пот. И хотя многие говорят, что верблюды не потеют, есть тем не менее «потосборник», то есть некоторую жидкость они всё же выделяют.
וַתֹּאמֶר אֶל-אָבִיהָ אַל-יִחַר בְּעֵינֵי אֲדֹנִי כִּי לוֹא אוּכַל לָקוּם מִפָּנֶיךָ כִּי-דֶרֶךְ נָשִׁים לִי וַיְחַפֵּשׂ וְלֹא מָצָא אֶת-הַתְּרָפִים׃
вато́мер эль-ави́ѓа аль-йи́хар беэнэ́ адони́ ки ло уха́ль лаку́м мипанэ́ха ки-дэ́рех наши́м ли вайхапэ́с вело́ маца́ эт-ѓатерафи́м
35.и сказала рахель отцу своему: «да не прогневи́т господина моего, что я не могу встать перед тобой, потому что у меня то, что обычно у женщин». и искал он, и не нашёл он терафимов.
וַיִּחַר לְיַעֲקֹב וַיָּרֶב בְּלָבָן וַיַּעַן יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר לְלָבָן מַה-פִּשְׁעִי מַה חַטָּאתִי כִּי דָלַקְתָּ אַחֲרָי׃
вайи́хар леяако́в вая́рев белава́н вая́ан яако́в ваёмер лелава́н ма-пишъи́ ма хатати́ ки дала́кта ахара́й
36. и это рассердило яакова, и разозлился он на лавана, и ответил яаков, и сказал лавану: «что за грех, чем я согрешил, что ты так загорелся бежать за мной?
Слово де́лек на современном иврите значит горючее; глагол дала́кти – зажёгся, загорелся. Ты так за мной понёсся!
כִּי-מִשַּׁשְׁתָּ אֶת-כָּל-כֵּלַי מַה-מָּצָאתָ מִכֹּל כְּלֵי-בֵיתֶךָ שִׂים כֹּה נֶגֶד אַחַי וְאַחֶיךָ וְיוֹכִיחוּ בֵּין שְׁנֵינוּ׃
ки-миша́шта эт-коль-кела́й ма-маца́та мико́ль келе-ветэ́ха сим ко нэ́гед аха́й веахэ́ха веёхи́ху бэн шешэ́ну
37. ты ощупал все мои инструменты, все мои сосуды; что ты нашёл из всех сосудов дома твоего? положи тут, перед моими родственниками и перед твоими родственниками, И ОНИ РАССУДЯТ МЕЖДУ НАМИ.
Здесь слово брат используется как родственник. Яаков, конечно же, без братьев. Свой дом он называет братьями и говорит: «Давай, вытаскивай всё, что ты нашёл своё, покажи результаты обыска. Вот понятые. Давай, предъяви «для протокола».
זֶה עֶשְׂרִים שָׁנָה אָנֹכִי עִמָּךְ רְחֵלֶיךָ וְעִזֶּיךָ לֹא שִׁכֵּלוּ וְאֵילֵי צֹאנְךָ לֹא אָכָלְתִּי׃
зе эсри́м шана́ анохи́ има́х рехеле́ха веизэ́ха ло шикэ́лу веэле́ цонеха́ ло аха́лти
38. двадцать лет с тобой я. и овечек твоих, и козляточек твоих не поедали волки, и не падали они. и от ягнят скота твоего я не ел.
טְרֵפָה לֹא-הֵבֵאתִי אֵלֶיךָ אָנֹכִי אֲחַטֶּנָּה מִיָּדִי תְּבַקְשֶׁנָּה גְּנֻבְתִי יוֹם וּגְנֻבְתִי לָיְלָה׃
терефа́ ло-ѓевэ́ти эле́ха анохи́ ахатэ́на мияди́ тевакше́на генувети́ ём угнувети́ ла́йла
39. я растерзанного не приносил тебе, и ты высчитывал его с меня, не списывал с меня то, что украдено днём, и то, что украдено ночью.
Рабские совершено условия. Есть понятие: как ни пасёшь скот, все равно есть какой-то ущерб. Так это было во многих соглашениях. Хотя во многих ли? Трудно сказать, потому что не так много документов до нас дошло с того времени. Но тем не менее кое о чём мы можем говорить.
הָיִיתִי בַיּוֹם אֲכָלַנִי חֹרֶב וְקֶרַח בַּלָּיְלָה וַתִּדַּד שְׁנָתִי מֵעֵינָי׃
ѓайи́ти ваём ахала́ни хо́рев векэ́рах бала́йла ватида́т шенати́ меэна́й
40. и днём поедала меня жара, и леденел я ночью, и сон блуждал от глаз моих.
На иврите недуде́й шна́ – это бессонница, «брожение» сна; сон, который гуляет.
זֶה-לִּי עֶשְׂרִים שָׁנָה בְּבֵיתֶךָ עֲבַדְתִּיךָ אַרְבַּע-עֶשְׂרֵה שָׁנָה בִּשְׁתֵּי בְנֹתֶיךָ וְשֵׁשׁ שָׁנִים בְּצֹאנֶךָ וַתַּחֲלֵף אֶת-מַשְׂכֻּרְתִּי עֲשֶׂרֶת מֹנִים׃
зе-ли́ эсри́м шана́ беветэ́ха авадти́ха арба-эсрэ́ шана́ биштэ́ венотэ́ха веше́ш шани́м бецонэ́ха ватахале́ф эт-маскурти́ асэ́рет мони́м
41. я вот двадцать лет служил тебе: четырнадцать лет за двух твоих дочерей и шесть лет за скот твой, и ты десять раз менял мне заработок.
Опять та же самая гипербола. Яаков преувеличивает, говоря это дочерям Лавана, которые могут быть не в курсе. Здесь он разговаривает с Лаваном, и понятно, что это такое преувеличение, что не именно 10 раз имеется в виду.
לוּלֵי אֱלֹהֵי אָבִי אֱלֹהֵי אַבְרָהָם וּפַחַד יִצְחָק הָיָה לִי כִּי עַתָּה רֵיקָם שִׁלַּחְתָּנִי אֶת-עָנְיִי וְאֶת-יְגִיעַ כַּפַּי רָאָה אֱלֹהִים וַיּוֹכַח אָמֶשׁ׃
луле́ элоѓе́ ави́ элоѓе́ авраѓа́м уфах́ад йицха́к ѓа́я ли ки ата́ река́м шилахта́ни эт-онйи́ веэт-еги́я капа́й раа́ элоѓи́м ваёхах а́меш
42. если бы не бог отца моего, бог Авраѓама и страх ицхака, то, видит бог, что ты, может быть, и пустым отослал бы меня; Бог видел, как я работал, и бог рассудил прошлой ночью».
Мы говорили, что Бог не присоединяет Своё Имя к имени праведника, это опасно так говорить. Поэтому здесь он говорит «страх Ицхака», то есть тот Бог, которого Ицхак боится.
Бог рассудил прошлой ночью – это, видимо, имеется в виду то, что Бог пришёл к Лавану и говорил с ним.
וַיַּעַן לָבָן וַיֹּאמֶר אֶל-יַעֲקֹב הַבָּנוֹת בְּנֹתַי וְהַבָּנִים בָּנַי וְהַצֹּאן צֹאנִי וְכֹל אֲשֶׁר-אַתָּה רֹאֶה לִי-הוּא וְלִבְנֹתַי מָה-אֶעֱשֶׂה לָאֵלֶּה הַיּוֹם אוֹ לִבְנֵיהֶן אֲשֶׁר יָלָדוּ׃
вая́ан лава́н ваёмер эль-яако́в ѓабано́т бенота́й веѓабани́м бана́й веѓацо́н цони́ вехо́ль ашер-ата́ роэ́ ли ѓу веливнота́й ма-ээсэ́ лаэ́ле ѓаём о ливнеѓе́н аше́р яла́ду
43. и сказал лаван яакову: «дочери – мои дочери, и сыновья – мои сыновья (вообще ничего не знаю, всё – моё!), и скот тоже мой, и всё, что ты видишь вокруг, моё; но что я поделаю с дочурками своими, с теми, которые есть, и теми, которые ещё родятся?
И Лаван делает Яакову предложение:
וְעַתָּה לְכָה נִכְרְתָה בְרִית אֲנִי וָאָתָּה וְהָיָה לְעֵד בֵּינִי וּבֵינֶךָ׃
веата́ леха́ нихрета́ верит́ ани́ ваа́та веѓая́ леэ́д бени́ увенэ́ха
44. пойдём, заключим завет, и будет он навечно между мной и тобой».
וַיִּקַּח יַעֲקֹב אָבֶן וַיְרִימֶהָ מַצֵּבָה׃
вайика́х яако́в а́вен вайримэ́ѓа мацева́
45. и взял яаков камень, и построил стелу.
Опять-таки мы помним, в начале пути Яаков берёт камень и строит стелу. И здесь он строит стелу.
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לְאֶחָיו לִקְטוּ אֲבָנִים וַיִּקְחוּ אֲבָנִים וַיַּעֲשׂוּ-גָל וַיֹּאכְלוּ שָׁם עַל-הַגָּל׃
ваёмер яако́в леэха́в ликту́ авани́м вайикху́ авани́м ваяасу-га́ль ваёхелу шам аль-ѓага́ль
46. и сказал яаков братьям своим: «соберите камни!» и взяли камни, и сделали гребень, и ели там, на гребне.
Здесь братьям своим – это родственникам своим. У него нет братьев здесь, именно братьев; братья – это в данном случае те, кто пошёл с ним в его семью.
Слово גַּל (га́ль) на современном иврите значит волна.
וַיִּקְרָא-לוֹ לָבָן יְגַר שָׂהֲדוּתָא וְיַעֲקֹב קָרָא לוֹ גַּלְעֵד׃
вайикра-ло́ лава́н ега́р саѓадута́ веяако́в ка́ра ло галъэ́д
47. и назвал его лаван егар саѓадута́ (место свидетельства); а яаков назвал это место галь-э́д (вечный гребень).
В слове саѓадута́ (свидетельство) кореньשהד (шин-ѓэй-далет) употребляется даже в современном русском языке, когда говорят арабское «шахи́ды», от корня слова свидетели.
Слово галъэ́д: га́ль – гребень, эд – гора свидетельства, или гора вечная.
То есть ега́р саѓадута́ – это арамейская версия (Лаван же арамеянин), а Яаков называет на своём языке.
וַיֹּאמֶר לָבָן הַגַּל הַזֶּה עֵד בֵּינִי וּבֵינְךָ הַיּוֹם עַל-כֵּן קָרָא-שְׁמוֹ גַּלְעֵד׃
ваёмер лава́н ѓага́ль ѓазэ́ эд бени́ увенеха́ ѓаём аль-кэ́н кара-шемо́ галъэ́д
48. и сказал лаван: «этот гребень – свидетель между мной и тобой отныне, поэтому и назван именем галь-эд.
וְהַמִּצְפָּה אֲשֶׁר אָמַר יִצֶף יְהוָה בֵּינִי וּבֵינֶךָ כִּי נִסָּתֵר אִישׁ מֵרֵעֵהוּ׃
веѓамицпа́ аше́р ама́р йи́цеф адона́й бени́ увенэ́ха ки нисатэ́р иш мереэ́ѓу
49. а то место, которое мы указываем, это место обзора; пусть господь смотрит, присматривает за нами, когда мы друг от друга сокроемся.
Поскольку это гребень, то с него видно в разные стороны. И слово мицпа́, которое используется, происходит от глагола лицпо́т – смотреть в даль, всматриваться. Пусть Господь будет здесь и всматривается, присматривает за нами, когда мы друг от друга сокроемся. Господь – Он Большой, Всевидящий, и от Него ничего не скроется.
אִם-תְּעַנֶּה אֶת-בְּנֹתַי וְאִם-תִּקַּח נָשִׁים עַל-בְּנֹתַי אֵין אִישׁ עִמָּנוּ רְאֵה אֱלֹהִים עֵד בֵּינִי וּבֵינֶךָ׃
им-теанэ́ эт-бенота́й веим-тика́х наши́м аль-бенота́й эн иш има́ну реэ́ элоѓи́м эд бени́ увенэ́ха
50. если ты лишишь моих дочек супружеского сожительства (или станешь мучать их, но, скорее всего, первое значение) и если ты возьмёшь им дополнительных жён, никого между нами нет, но бог смотрит».
Видите, какой важный урок Лаван для себя выучил из этой истории? Он понял, что Бог смотрит.
וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הִנֵּה הַגַּל הַזֶּה וְהִנֵּה הַמַצֵּבָה אֲשֶׁר יָרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ׃
ваёмер лава́н леяако́в ѓинэ́ ѓага́ль ѓазэ́ веѓинэ́ ѓамацева́ аше́р яри́ти бени́ увенэ́ха
51. и сказал лаван яакову: «вот этот гребень и вот стела, которую я поставил между мной и тобой;
עֵד הַגַּל הַזֶּה וְעֵדָה הַמַּצֵּבָה אִם-אָנִי לֹא-אֶעֱבֹר אֵלֶיךָ אֶת-הַגַּל הַזֶּה וְאִם-אַתָּה לֹא-תַעֲבֹר אֵלַי אֶת-הַגַּל הַזֶּה וְאֶת-הַמַּצֵּבָה הַזֹּאת לְרָעָה׃
эд ѓага́ль ѓазэ́ веэда́ ѓамацева́ им-а́ни ло-ээво́р эле́ха эт-ѓага́ль ѓазэ́ веим-ата́ ло-тааво́р эла́й эт-ѓага́ль ѓазэ́ веэт-ѓамацева́ ѓазо́т лераа́
52. свидетель этот гребень и свидетельница эта стела, что я не перейду к тебе через этот гребень, и ты не перейдёшь ко мне через этот гребень и эту стелу, что мы не перейдём границу с плохими намерениями.
אֱלֹהֵי אַבְרָהָם וֵאלֹהֵי נָחוֹר יִשְׁפְּטוּ בֵינֵינוּ אֱלֹהֵי אֲבִיהֶם וַיִּשָּׁבַע יַעֲקֹב בְּפַחַד אָבִיו יִצְחָק׃
элоѓе́ авраѓа́м велоѓе́ нахо́р йишпету́ венэ́ну элоѓе́ авиѓе́м вайишава́ яако́в бефа́хад ави́в йицха́к
53. бог авраѓама и бог нахора будут судить между нами». и поклялся яаков страхом своего отца ицхака.
וַיִּזְבַּח יַעֲקֹב זֶבַח בָּהָר וַיִּקְרָא לְאֶחָיו לֶאֱכָל-לָחֶם וַיֹּאכְלוּ לֶחֶם וַיָּלִינוּ בָּהָר׃
вайизба́х яако́в зэ́вах баѓа́р вайикра́ леэха́в леэхоль-ла́хем ваёхелу ле́хем ваяли́ну баѓа́р
54. и вознёс жертву яаков на горе, и созвал братьев своих есть хлеб; и взяли они хлеб, и заночевали они на горе.
Хлеб – общее празднование. Ели они, скорее всего, не только хлеб: это пир, это заключение союза, заключение завета (мы позже ещё у Моше это увидим).
Итак, они закончили то, что началось ссорой, закончили пиром и примирением.
וַיַּשְׁכֵּם לָבָן בַּבֹּקֶר וַיְנַשֵּׁק לְבָנָיו וְלִבְנוֹתָיו וַיְבָרֶךְ אֶתְהֶם וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב לָבָן לִמְקֹמוֹ׃
ваяшкэ́м лава́н бабо́кер вайнаше́к левана́в веливнота́в вайва́рех этѓе́м вае́лех вая́шов лава́н лимкомо́
55. и проснулся лаван рано утром, и поцеловал сыновей своих и дочерей своих, и благословил их, и пошёл, и вернулся лаван на место своё.
Это последний стих главы 31, и мы переходим к главе 32 и читаем:
וְיַעֲקֹב הָלַךְ לְדַרְכּוֹ וַיִּפְגְּעוּ-בוֹ מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים׃
веяако́в ѓала́х ледарко́ вайифгеу-во́ малъахэ́ элоѓи́м
1. а яааков пошёл своим путём; и встретили его ангелы божии.
Опять Яаков встречает ангелов. Когда он уходил, то встретил ангелов, возвращается – и снова встречает ангелов. С чего начинается история, тем она и заканчивается.
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב כַּאֲשֶׁר רָאָם מַחֲנֵה אֱלֹהִים זֶה וַיִּקְרָא שֵׁם-הַמָּקוֹם הַהוּא מַחֲנָיִם׃
ваёмер яако́в кааше́р раа́м маханэ́ элоѓи́м зэ вайикра́ шем-ѓамако́м ѓаѓу махана́йим
2. и сказал яаков, когда их увидел: «это лагерь господа!» и назвал это место маханаим (два лагеря).
Можно и нужно обратить внимание, что Всевышний, когда выводит Яакова из дома Лавана, говорит: «Я вот сделал тебе так со скотом, потому что Я видел то, что сделал тебе Лаван». Если мы проведём параллель с выходом из Египта, то там Всевышний говорит: «Я видел то давление, которым египтяне подавляют вас» (это 3 глава книги Шмот).
Вот ещё несколько примеров.
Яаков говорит Лавану: «Отошли меня, и я пойду в дом свой, в страну свою. Дай мне детей моих и жён моих и то, что я у тебя заработал, и пойду я». И Моше говорит: «Отпусти мой народ, и будут служить Всевышнему в пустыне; и молодых наших, и стариков наших, и пойдём служить Всевышнему».
Мы читаем, что Всевышний отдал скот Лавана потихонечку в руки Яакову. И мы читаем также: «…и обобрали Египет».
Лавану сказали, что Яаков ушел. И фараону сказали, что народ сбежал. Оба они собираются в погоню. И сказано, что Господь предупреждает Лавана не делать, не говорить Яакову ничего плохого. А в книге Шмот Бог посылает ангела.
Здесь говорится: я видел, что Ты благословил меня. И в 12 главе книги Шмот тоже говорится: и меня благословили.
Мы читаем, что Господь говорит: «Теперь встань и иди из этой страны». И фараон говорит: «Встаньте и выйдите». Здесь написано קוּם צֵא (кум це) в единственном числе, а в книге Шмот мы будем читать קוּםוּ צְּאוּ (ку́му це́у).
Эти несколько пунктов я привожу для того, чтобы показать, что есть глубокая параллель между галу́том, в который спускается Яаков первый раз и выходом из галу́та, когда это будет происходить с Израилем. И там, и там будут ангелы, и есть много ещё много параллелей. Может быть, когда мы дойдём до книги Шмот, мы более подробно об этом поговорим, а пока я просто обозначил основные пункты. Очень, очень богатой на события была глава Ваецэ, и невозможно во всех подробностях всю её разобрать.
Молитва Яакова
Название недельной главы переводится «И вышел». И действительно, в самом начале главы мы читаем, что Яаков выходит из Беэр Шевы. Наверное, слово и вышел (вайеце) звучит торжественно и даже немного вальяжно, но это не про Яакова. Он бежит от гнева своего брата Эсава. Некоторые говорят, что он вынужден пробираться окольными дорогами, боясь, что Эсав его поймает. Яаков идёт в неизвестность. Он не читал книгу Берешит, он не знает, что будет. У него есть упование на Всевышнего, но он не знает, что с ним случится. В первую же ночь он видит удивительный сон, получает откровение и укрепление от Всевышнего, и, проснувшись на утро, Яаков даёт Всевышнему клятву. Очень необычная по сравнению со всем, что мы читали до этого, молитва-клятва. Давайте почитаем (Берешит 28:20):
וַיִּדַּר יַעֲקֹב נֶדֶר לֵאמֹר
вайида́р яако́в нэ́дер лемо́р
20. и поклялся яаков клятвою, говоря:
Остановимся на слове недер, которое обычно переводится как клятва или обет. Русское клятва – слово, связанное со словом клятый, проклятый и, в общем-то, это проклятие самого себя. Еврейское недер или надар – то, что делается постоянным, относящееся к вечному, непрерывному и бесконечному. То есть если русское клятва означает проклятие, то еврейское слово недер, наоборот, ближе к благословению, к тому, что связывает тебя с вечным, с источником вечности. Для нашего дальнейшего разговора это будет очень важно.
אִם-יִהְיֶה אֱלֹהִים עִמָּדִי וּשְׁמָרַנִי בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי הוֹלֵךְ וְנָתַן-לִי לֶחֶם לֶאֱכֹל וּבֶגֶד לִלְבֹּשׁ׃
им-йиѓйе́ элоѓи́м имади́ ушмара́ни бадэ́рех ѓазэ́ аше́р анохи́ ѓоле́х венатан-ли́ ле́хем леэхо́ль увэ́гед лильбо́ш.
«если будет бог со мной, и будет охранять меня (или охранит меня) на этом пути, по которому я иду, и даст мне хлеб, чтобы есть, и одежду, чтобы надеть,
וְשַׁבְתִּי בְשָׁלוֹם אֶל-בֵּית אָבִי וְהָיָה יְהוָה לִי לֵאלֹהִים׃
вешавти́ вешало́м эль-бэ́т ави́ веѓая́ адона́й ли лелоѓи́м.
21. и я вернусь с миром в дом отца моего, и будет господь мне богом,
וְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי מַצֵּבָה יִהְיֶה בֵּית אֱלֹהִים
веѓаэ́вен ѓазо́т ашер-са́мти мацева́ йиѓйе́ бэт элоѓи́м
22. а этот камень, который я здесь положил в столб, будет домом божьим
То есть будет местом моей встречи с Богом, возможно, местом жертвоприношений.
וְכֹל אֲשֶׁר תִּתֶּן-לִי עַשֵּׂר אֲעַשְּׂרֶנּוּ לָךְ׃
вехо́ль аше́р титен-ли́ асэ́р аасерэ́ну лах.
и всё, что ты мне дашь, от всего, что ты мне дашь, я отделю десятину.
Это молитва-клятва. Условия таковы: если Бог будет со мной, и будет охранять меня на этом пути, по которому я иду, и даст мне хлеб, чтобы есть, и одежду, чтобы надевать, и я вернусь с миром в дом Отца моего. Это условие! Что будет сделано, если так будет? Тогда Господь будет мне Богом, и этот камень, который я положил здесь, будет домом Божьим, и от всего, что Ты мне дашь, я отделю десятину.
Давайте посмотрим на суть сделки. А если не будет охранять? Если не получится у Яакова вернуться в родную землю? Если не всегда у него будет хлеб и не всегда будет одежда? Будет ли тогда Всевышний его Богом? Будет ли Яаков отделять десятину? В чём суть клятвы и зачем клясться Всевышнему? Почему нельзя было просто сказать: «Господь, я иду в неведомое, я иду неведомым путём! Смилуйся надо мной! Храни меня! Дай мне хлеб, чтобы есть, одежду, чтобы надевать, и возврати меня в дом отца». Почему нужно связывать себя клятвой? Зачем Всевышнему десятина Яакова? Если мне кто-то скажет: «Алекс, если ты мне дашь сто шекелей, я тебе дам десять из этих ста», – очень странная, на первый взгляд, сделка.
Зачем нужна клятва? И в чём суть клятвы? И о чём здесь просит Яаков?
Молитва Яакова, как молитва, казалось бы, очень простая. Дай мне хлеб есть и одежду надевать, и верни меня с миром домой. Простая молитва, которой не все умеют молиться. Мы часто просим у Всевышнего и получаем то, что нам неудобно, то, что нам не хочется. Что поделать? Хлеб есть, а нет зубов его кушать. Иногда есть деньги, много денег, а жадность не позволяет их потратить. Иногда потратил деньги и купил себе что-то, а жадность не позволяет получить удовольствие от этого чего-то, что ты купил. Жадность говорит: «Подожди удобного случая, подожди праздника, чтобы надеть эту одежду, подожди дорогих гостей, чтобы есть с этого сервиза, подожди, не спеши, когда у тебя ещё это будет». Ты вроде бы купил, а всю жизнь не пользовался. Яаков просит очень простую и мудрую вещь. Дай мне хлеб и одежду, но так, чтобы я получал от них удовольствие. Хлеб, чтобы можно было спокойно его есть и не думать о том, сколько я на него потратил и сколько стоит каждый укус. Одежду, чтобы можно было спокойно её одеть, не боясь, что я где-то её испачкаю, где-то она окажется мне не по статусу, где-то я буду бояться, что я в такой чистой одежде попал куда-то не туда. Как однажды мой ивритоговорящий сын сказал: «Я встретил на детской площадке девочку, её зовут Ненадо». Так он понял, что на русском языке зовут девочку Ненадо, потому что ей всё время именно это говорили. И человек может, имея что-то, надев сам на себя какое-то белое платье, говорить себе: «Не надо», и сам себя назвать Ненадо. Вот Яакову это не надо. Яаков просит очень простые вещи. Мы просим у Всевышнего просто хлеб и одежду.
Зачем нужно клясться? Есть и другие клятвы в Писании. Так, например, в двадцать первой главе книге Бемидбар, когда хананей, царь Арада пытается напасть и нападает на Израиль и захватывает много пленников, написано:
וַיִּדַּר יִשְׂרָאֵל נֶדֶר לַיהוָה וַיֹּאמַר אִם-נָתֹן תִּתֵּן אֶת-הָעָם הַזֶּה בְּיָדִי וְהַחֲרַמְתִּי אֶת-עָרֵיהֶם׃
вайида́р йисраэ́ль нэ́дер ладона́й ваёма́р им-нато́н титэ́н эт-ѓаа́м ѓазэ́ беяди́ веѓахарамти́ эт-ареѓе́м.
2. весь народ израиля поклялся клятвой господу и сказал: «если ты отдашь этот народ в руки мои, я закляну все их города».
Всё, что я возьму, всё будет Тебе. Никакой добычи я себе не возьму. Всё будет Тебе посвящено. Снова Господи, Ты хочешь дать мне победу? Дай. Ты не хочешь давать мне победу? Ну, что поделать! Не полагается мне победить. Неужели мы пытаемся подкупить Всевышнего имуществом этих городов, которые Он и так, если бы хотел, мог бы этих людей забрать. Да что там! Весь мир принадлежит Ему.
Ещё один пример клятвы – Хана (1 Шмуэля 1:11) Хана не имеет детей, она приходит молиться перед Всевышним и тоже просит у него с клятвой.
וַתִּדֹּר נֶדֶר וַתֹּאמַר יְהוָה צְבָאוֹת אִם-רָאֹה תִרְאֶה בָּעֳנִי אֲמָתֶךָ וּזְכַרְתַּנִי וְלֹא-תִשְׁכַּח אֶת-אֲמָתֶךָ וְנָתַתָּה לַאֲמָתְךָ זֶרַע אֲנָשִׁים
ватидо́р нэдэ́р ватома́р адона́й цвао́т им-рАо́ тирЪэ́ баани аматэ́ха узхарта́ни вэло-тишка́х эт-аматэ́ха вената́та лАаматэ́ха зэ́ра анаши́м
11. и поклялась она клятвой и сказала: «Господь цваот. если ты увидишь страдания рабыни твоей, и ты вспомнишь меня, (то есть я буду включена в твой замысел), и не отбросишь меня, и не забудешь свою рабыню, и ты дашь рабыне своей семя человеков,
То есть ты дашь мне родить сына.
וּנְתַתִּיו לַיהוָה כָּל-יְמֵי חַיָּיו וּמוֹרָה לֹא-יַעֲלֶה עַל-רֹאשׁוֹ׃
вэнатати́в леадона́й коль-эмэ́й хая́в умора́ ло-яалэ́ аль-рошо́
я посвящу его господу во все дни жизни его, и бритва не пройдёт по голове его».
Снова Хана просит у Всевышнего: «Господи, смилуйся надо мной, призри на мои страдания. Вот посмотри, стою перед Тобой я, простая израильская женщина, которая и хочет-то всего-навсего иметь сына, как все женщины. Смилуйся надо мной, дай мне ребенка». Для чего нужна клятва, для чего нужно Всевышнему посвящать этого ребенка? И что самое важное, почему эти клятвы работают, почему Всевышний отвечает, когда мы у Него просим с клятвой? Или почему молитвы с клятвами чаще принимаются Всевышним? Почему они важнее для Всевышнего?
Для Давида тоже были важны клятвы. Как мы читаем, Давид говорит в 22 псалме:
הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי מִיַּד-כֶּלֶב יְחִידָתִי׃
ѓаци́ля мэхэ́рев нафши́ мияд-кэ́лэв ехидати́
21. спаси душу мою от меча, от собаки спаси Ехиду мою
Ехида – это более высокий уровень души.
מֵאִתְּךָ תְהִלָּתִי בְּקָהָל רָב נְדָרַי אֲשַׁלֵּם נֶגֶד יְרֵאָיו׃
меитха́ теѓилати́ бэкаѓа́ль ра́в нэдара́й ашале́м нэге́д Ерэа́в
26. от тебя – всё, что у меня есть, всё, чем я славен, – это твоя слава. в огромном собрании людей я восполню обеты свои.
И у Давида ещё очень много о восполнении обетов. И в 50 псалме мы читаем:
זְבַח לֵאלֹהִים תּוֹדָה וְשַׁלֵּם לְעֶלְיוֹן נְדָרֶיךָ׃
зва́х леэлоѓи́м тода́ вэшале́м леэлйо́н нэдарэ́ха
14. принеси жертву благодарности господу и обеты свои перед всевышним выполняй.
Дальше в 56 псалме:
בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה-יַּעֲשֶׂה אָדָם לִי׃
бээлоѓи́м бата́хти ло ийра́ ма яасэ́ ада́м ли
12. я уповаю на бога и не боюсь, что сделает мне человек?
עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ אֲשַׁלֵּם תּוֹדֹת לָךְ׃
аля́й элоѓи́м нэдарэ́ха ашале́м тодо́т ла́х
13. на мне, господи, обеты твои, я должен тебе обеты, я клялся тебе в обетах, я воздам благодарности тебе.
Здесь Давид говорит ещё одну удивительную вещь, что клятвы перед Господом, обеты Господу, они – защита и помогают ему ощущать Божественное присутствие и не бояться людей. И что это такое обет? Мы говорим слово клятва, но здесь вернее говорить обет. Что этот обет означает? Мы видим, что и Яаков, который говорит: «Дам Тебе десятину. Ты мне будешь Всевышним, Ты будешь моим Богом». Это не означает, что Бог пока ему не Бог, что Господь пока ему не Бог, что он не собирается так отдавать десятину. Он говорит: «Если я вернусь домой, я засвидетельствую, что это от Тебя. Я засвидетельствую, что это Твой замысел, что это – проявление Твоей славы. И эта десятина в мире не будет как взятка Тебе. Это будет свидетельством Твоего прославления, моим свидетельством, что это не я сделал, а Ты». Яаков говорит перед Всевышним: «Я ничего не могу, сделай Ты». И исполнение своей молитвы он связывает в узел с чем-то вечным, с чем-то, принадлежащим вечности. То есть моё возвращение домой будет иметь значение не только для меня, но и для чего-то вечного. Будет значить для Славы Божьей. Клятва – это обязательство человека, свидетельство человека, что то, что он просит, будет раскрывать Славу Божью на земле.
Точно так же и то, в чём клянётся Исраэль, говоря: «Мы все города эти сделаем заклятием. Все увидят, что мы сделали это не для того, чтобы эти города разграбить, а для того, чтобы Тебя прославить. Для того, чтобы это было не сиюминутным событием, а событием вечным. Для того, чтобы раскрылась на нас Слава Божья».
И точно так же клятва Ханы. Хана говорит: «Я отдам этого ребёнка в дом, где служат Вечному. Он будет принадлежать Вечному. То, что я прошу, я прошу не только для себя, я прошу и для Вечности. Для того, чтобы оставить след в мире грядущем, для прославления Божьего на этой земле».
И все обеты, все молитвы, о которых говорит Давид, тоже связаны с прославлением Всевышнего, прославлением Его имени. Давид постоянно об этом говорит: «Я Тебя прославлю, я расскажу о Тебе. Всё, что Ты мне сделаешь, вся моя слава – это Твоя Слава, и я Её возвещу. Я буду делать для Твоей Славы».
Очень важно сказать для мессианских верующих, для тех, кто практикует молитву во имя Йешуа, эти самые слова, которые мы говорим в конце: «Во имя Йешуа ЃаМаши́аха», – это не волшебные слова, не какой-то волшебный пароль, который даёт нашей молитве пропуск на небеса. Этим самым мы говорим, что то, что мы просим, мы просим не только для себя, но и для прославления Имени Йешуа Маши́аха. Если Ты мне это дашь, то я прославлю Имя ЃаМаши́аха Йешуа. Вот для чего я это прошу. Во имя исполнения той миссии (сделать народы учениками), которую Машиах нам дал. Во имя того, чтобы народы узнали ЃаМаши́аха. Вот для чего мы добавляем эти слова. Это тоже своего рода обет. Обет, а не пароль, с которым мы входим без очереди, так сказать. И это, конечно, придаёт силу нашим молитвам, как мы видели, что обет придает силу молитвам. Но мы должны понимать, чтобы это не было пустыми словами, чтобы это не было ложным обетом, мы должны понимать действительно, где то, что мы просим? Где в этом есть место для осуществления Божественного замысла? Где это действительно во имя Его? Мы приходим с Его именем и от Его имени что-то просим. Не будем ли мы стыдиться Его, когда Он узнает, что мы об этом в Его Имя просили? Это тоже нужно постоянно помнить. И к этим словам нужно осторожно относиться, как к любому обету.
Говорить о молитве – дело неблагодарное. Очень сложная эта тема. Очень болезненная тема для многих людей, которые годами молятся, потому что мы знаем, что есть очень много неотвеченных молитв, есть очень много молитв, которые остаются без ответа. И есть много разных хорошо сложенных и красиво придуманных объяснений, почему молитвы остаются без ответа. Можно сказать: «Папа не всегда говорит «да»! Папа может сказать «нет»!» Папа может сказать «нет». Но так ли часто? Можно сказать, на самом деле, Всевышний даёт нам не то, что мы хотим, а то, что нам нужно. Хорошо, замечательно, справедливое замечание. Но тогда зачем Он спрашивает нас о том, что нам нужно? Зачем мы изливаем перед Ним сердце? Зачем мы изливаем перед Ним душу? Много разных объяснений, и они не удовлетворяют человека, потому что я буду объяснять с точки зрения разума, а человек, на молитву которого Всевышний не отвечает, ощущает это своими чувствами. Разум не может объяснить чувствам. Это разные языки, на разных языках идёт разговор. И это чувство горечи, расстройства, неудовлетворения от неотвеченной молитвы знакомо всем.
Талмуд говорит, что есть три проблемы, от которых человек страдает ежедневно. 1) Это размышления о грехе. Не пройдёт дня, чтобы о чём-то какая-то крамольная мысль не закралась. 2) Это злоречие. Если человек не немой и он разговаривает с людьми, случается ему почти ежедневно что-то про кого-то нехорошее сказать. 3) И это помыслы молитвы. Помыслы молитвы можно понять так, что, когда мы молимся, мы смотрим куда-то не туда, нас уносит ветер, и мы не там, где мы молимся, мысли наши не там. Но ещё одно понимание помыслов о молитве – это скорбь о неотвеченной молитве. Я же так старался, я так всё изложил, мне это действительно так нужно, я так этого хочу, это так важно, даже не для меня. И мы молимся за очень важные, за очень трагичные ситуации, за выживание детей, за спасение семей, да мало ли за что, и велико разочарование постоянное. И как Талмуд говорит: «Это свойственно человеку – ежедневно разочаровываться от неисполненных молитв. Чувствовать горечь от того, что молитвы не исполняются, не находят ответа». Когда мы связываем ответ на свои молитвы с вечностью, когда мы действительно готовы связать получение ответа на свои молитвы с вечностью, ответ на наши молитвы переносится в сферу вечности и тогда ответ не всегда будет мгновенным. Ответ может быть, можно так сказать, в исторических масштабах. Это не утешает, но это начинает утешать, когда ты, действительно, делаешь акцент на славе Божией, которая в твоей молитве.
Мы читали в прошлой недельной главе, когда Эсав услышал, что у него забрали благословение, он возопил великим воплем. Вопль – это тоже молитва ко Всевышнему. Мидраш говорит: «Всевышний услышал этот вопль Эсава, и расплата Израэлю была потом, во дни Пурима, когда Мордехай услышал и возопил воплем великим от угрозы народу Израиля».
Комментаторы говорят, когда Сара притесняла Ѓагар и Ѓагар вопила ко Всевышнему, Он услышал её вопль и потомки Йишмаэля притесняли народ Израиля. Это мидраши, которые говорят: «Можно наша молитва не будет услышана сейчас?» Возможно, молитва об исцелении этого конкретного ребёнка сработает на исцеление ребёнка другого. Но у Всевышнего не остаётся безответных молитв. Если мы действительно приучим себя, если сможем приучить себя (и я пока не в конце этого пути), если мы научимся молиться не только о вот этом исцелении, но и о славе Божией, которая раскрывается через исцеление, то и исцеление другого ребёнка тоже будет отчасти ответом на наши молитвы. Нет, это не уберёт горечь от того, что молитва не отвечена. Это не уберёт горечь от смерти, упаси Бог, или от болезни ребёнка. Но это даст утешение для вечности.
В истории наших Праотцов, которая так подробно рассказана в книге Берешит, есть нечто удивительное. Это бесплодные матери. Мидраш Псикта говорит по этому поводу так: «Семь бесплодных женщин: Сара, Ривка, Рахель, Леа, Хана, жена Маноаха (жена Маноаха, как мы помним, – это мама Шимшона, у них тоже долго не было детей) и Цийон. Цийон в данном случае – Йерушалаим, который часто уподобляется бесплодной женщине. Вокруг, казалось бы, столько здоровых женщин? Эсав женится, и его жёны рожают, Ишмаэль женится, и его жёны рожают. Но стоит только Ицхаку, или Яакову, или Авраѓаму взять жену, как эти женщины оказываются бесплодными. И это большая загадка, даже и в отношении Леи сказано: «И увидел Бог, что Лея – презираема и открыл ей утробу». То есть и Лея нуждалась в Божественном вмешательстве для того, чтобы рожать.
Что происходит? Почему в доме Яакова, в доме Авраѓама, в доме Ицхака бесплодные женщины? Если бы вы пришли к раввину или к пастору, вам бы сказали: «Покопайтесь, покопайтесь в своих грехах. Проверьте себя. Может, где-то маловерие у вас. Может быть, где-то вы неправильно молитесь, неправильно руки поднимаете, или Писание неправильно читаете, или ещё что-то неправильно делаете. Дубинский ма́гид, Яаков Кранц, учитель из Дубно, живший в XVIII веке, дал такое объяснение: «Дети наших праматерей, дети всех этих женщин, о которых здесь идёт речь, должны быть детьми, вымоленными у Всевышнего, рождёнными как плод молитв, как плод чудес, не силой биологии, склонностью женщины к родам. Они – дети Яакова, не внуки Лавана, они рождены чудом. Ицхак не внук Тераху, потому что он рождён чудом. Есть Божественное вмешательство посередине, которое как бы разрывает генеалогическую цепь, разрывает причинно-следственную связь. Происходит перезагрузка родословной или сброс родословной к настройкам Производителя. И родословная Ицхака от Авраѓама, а не от Тераха. Родословная сыновей Яакова не от Лавана, а от Леи и от Рахель.
Молитва нужна для того, чтобы пробудить чудо. Можно, конечно, сказать: «А, если мне полагается, я получу. Если мне не полагается, я не получу. Зачем я вообще буду молиться?» Если мы где-то работаем, мы ждём, что зарплата зайдёт нам на счёт. Хозяин не ждёт, чтобы мы заходили за зарплатой. Зачем ему это? Это называется налаживание процессов, чтобы зарплата заходила в нужное время на наш счёт и мы хозяина не беспокоили. Наш Хозяин хочет, чтобы Его беспокоили, хочет, чтобы мы понимали, что то, что мы получаем, – это Его дар, это Его милость, проявление Его милости. Когда мы молимся Ему, те самые обеты, о которых здесь идёт речь, это и обетование того, что у нашей встречи с Ним, у нашего общения с Ним сверхъестественная природа. Есть известный анекдот в разных формах о человеке, который ищет место для стоянки и говорит: «Господи, если Ты поможешь мне найти место для стоянки, то я… А, вот, извини, нашёл!» И суть клятвы как раз в том, что мы говорим: «Мы не можем найти. То, что с нами случится, мы не припишем стечению обстоятельств или нашему везению. Мы не хотим ничего получать как плод естественных мирских событий, естественного мирского события. Хотя события и будут развиваться естественно, мы хотим увидеть чудо Твоего вмешательства в том, что с нами произойдёт». Исполнение нашей молитвы отключится от причинно-следственной связи. Это то, что мы включаем в нашу молитву, когда наша молитва, как молитва Яакова, как молитва Ханы и как молитвы, которые мы видели, сопровождается обетом. Вот в чём суть обета.
Конечно, надо понимать, что мы обещаем и как мы собираемся Всевышнего прославлять. Неправильное понимание этого может привести к беде. Такая беда случилась с Ифтахом из Гильада из книги Шофтим, который пообещал Всевышнему в случае победы принести в жертвоприношение всесожжения первое, что выйдет ему навстречу. Мы знаем, что там случилось. Дочь вышла ему навстречу. У меня на тему Ифтаха есть отдельная беседа. А здесь только скажу, что важно понимать, как именно исполнение нашей молитвы, ответ на нашу молитву будет прославлять Всевышнего. Как мы Его прославим за исполнение нашей молитвы. Чтобы не было так страшно.
Чтобы закончить на ноте оптимистичной и весёлой, расскажу еврейский анекдот. Известный герой еврейских анекдотов – Гершеле Острополлер. Гершеле из местечка Острополь – некий еврейский аналог Иванушки Дурачка или Хаджи Насреддина. Как-то раби спросил его: «Гершеле, как у тебя получается молиться такой короткой молитвой? Я человек учёный, грамотный, читаю лучше тебя. И всё-таки у меня занимает очень много времени прочитать молитву. Как ты ухитряешься делать это так быстро?» И Гершеле ответил ему: «Раби, вы человек знатный и значимый, у вас много забот и о ешиве, и об общине, и о деньгах. Я человек простой, и я прихожу ко Всевышнему и говорю Ему: «Отец, я оболтус. Со мной что уже поделаешь? Благослови жену мою и козу мою, и я прославлю Тебя через них».
Можно и так, можно очень простой молитвой, очень простыми вещами прославлять Всевышнего. Мир с женой, радость от общения с женой, доход, достаток от простого хозяйства, от козы, тоже могут прославлять Всевышнего. Это не должно быть что-то грандиозное. Не нужно бояться молиться о каких-то простых бытовых вещах и говорить: «О, раз мы своей молитвой только Его прославлять должны, то только в праздничном, только в чём-то великом и простом». Нет, достаточно, с чего мы начали – хлеб кушать, одежду надевать. Жена и коза тоже пожалуйста и тоже важно. То есть простая молитва в самых простых вещах, о самом простом, о самом важном, о самом великом, о самом роскошном, о самом нужном, о всём, чём хотим, но для прославления Всевышнего. В этом суть обета.
Это был разговор о молитве Яакова и вообще о молитвах и клятвах.
От башни до лестницы
Недельная глава Ваецэ начинается с того, что Праотец Яаков, Яаков Ицхакович, выходит из родительского дома, бежит из родительского дома от гнева своего брата Эсава. В какой-то степени это антитеза тому, что происходит в недельной главе Лех леха, когда Всевышний говорит Авраѓаму: «Иди из дома отца своего, из родины своей, иди из страны своей». И здесь Яаков тоже выходит из страны своей, из дома отца своего не по повелению Всевышнего, но по замыслу Всевышнего, то есть это сокровенное лех леха Яакова. Он идёт вроде бы из обетованной страны, а не в обетованную страну. И естественно, он одолеваем, обуреваем многими сомнениями на этом пути. А вдруг Эсав погонится за ним и убьет его? А вдруг за его неправду, его постигнет какое-то наказание? Он, может быть, впервые оказывается один. Если Эсав это охотник, человек, который привык оставаться один, то Яаков – человек, живущий в шатрах. И, может быть, он впервые оказывается наедине с собой, вышедший из дома отца. Можно представить себе, что происходит у него в душе. Вот, что рассказывает нам Тора об этих событиях:
וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיֵּלֶךְ חָרָנָה׃
ВАЕЦЭ ЯАКОВ МИБЕЭР ШАВА ВАЁЛЕХ ХАРАНА
10.И вышел Яаков из Беэр-шевы, и ПОШЁл в харан.
וַיִּפְגַּע בַּמָּקוֹם
ВАЙИФГА БАМАКОМ
11. И пришёл в одно место
На этих двух словах стоит остановиться. Вайифга́ бамако́м – можно сказать и оказался в каком-то месте. И чаще всего это так и переводится. Хотя это наиболее неверный из всех переводов. Глагол вайифга́ означает столкнуться с чем-то, удариться обо что-то, попасть во что-то. Например, пага бо – это значит обидел его или попал в него. Нифга – это значит обиделся. Пигуа на современном иврите означает теракт. Бгиа – это попадание в цель. Яаков с чем-то столкнулся, с чем-то встретился. Очень сложно применить это к месту. Может быть, Яаков действительно натолкнулся, наткнулся на это место. Можно понять как Яаков в этом месте с чем-то особым столкнулся. Много разных слоев понимания, много разных комментариев на этот счёт.
Некоторые комментаторы говорят, что вайифга́ означает и помолился. Почему? Почему глагол пага означает ещё и молился? Потому что, когда мы молимся, мы ищем встречи со Всевышним, ищем, как нам столкнуться со Всевышним. И поэтому глагол действительно применим и в таком значении.
Итак, Яаков сталкивается, оказывается в каком-то месте, о котором Тора не называя его, говорит особо:
וַיָּלֶן שָׁם כִּי-בָא הַשֶּׁמֶשׁ
ВАЯЛЕН ШАМ КИ-ВА ЃАШЁМЕШ
и он там заночевал, потому что зашло солнце
Снова комментаторы останавливаются на этом и задаются вопросом: зачем писать «заночевал там, потому что зашло солнце»? Понятно, что где-то Яаков заночует, когда солнце зайдёт». И комментаторы объясняют, что Всевышний так устроил, что солнце зайдёт как раз тогда, когда Яаков будет на этом месте. Яакову кажется, что это случайно он там заснул, потому что солнце зашло. На самом деле, Всевышний где-то там рассуждает: «Яаков пришел. Время заходить солнцу, чтобы Яаков здесь заночевал». Осуществляется замысел Всевышнего незримо.
Тора описывает, как он готовится ко сну:
וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיִּשְׁכַּב בַּמָּקוֹם הַהוּא׃
ВАЙИКАХ МЕАВНЭ ЃAMAKOM ВАЯСЕМ МЕРААШОТАВ ВАЙИШКАВ БАМАКОМ ЃAЃУ
взял он из камней, которые были на этом месте, и положил их вокруг головы, и уснул на том месте.
Три раза мы читаем слово мако́м (место) в этом стихе. Некоторые комментаторы говорят, что мако́м – указание на место, где потом будет Храм. Место, которое избрал Всевышний.
В 17 стихе мы читаем, что Яаков, оставляя место, уже после всего говорит:
וַיִּירָא וַיֹּאמַר מַה-נּוֹרָא הַמָּקוֹם הַזֶּה אֵין זֶה כִּי אִם-בֵּית אֱלֹהִים וְזֶה שַׁעַר הַשָּׁמָיִם׃
ВАЙИРА ВАЁМАР МА-НОРА ЃАМАКОМ ЃАЗЭ ЭН ЗЭ КИ ИМ-БЭТ ЭЛОЃЙМ ВЕЗЭ ШААР ЃАШАМАЙИМ
17. и испугался он, и сказал: «какое удивительное, какое страшное это место, это дом Божий, это врата небес».
После того как Яаков увидит там сон, он поймёт, что это какое-то особое место, которое можно назвать «вратами небес» или «домом Божьим». Что увидел Яаков во сне? Наверное, это один из самых известных снов в истории человечества. Сколько есть снов, которые вспоминают через несколько тысяч лет?
וַיַּחֲלֹם וְהִנֵּה סֻלָּם מֻצָּב אַרְצָה וְרֹאשׁוֹ מַגִּיעַ הַשָּׁמָיְמָה וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ׃
ВАЯХАЛОМ ВЕЃИНЕНЭ́ СУЛА́М МУЦА́В А́РЦА ВЕРОШО́ МАГИ́Я ЃАШАМА́ЙМА
12. и увидел он сон. И вот, лестница стоит на землю (спускается на землю), а голова его доходит до небес.
Удивительная конструкция. С одной стороны спускается на землю, с другой стороны доходит до небес. Где-то мы уже об этом читали, об очень похожей конструкции. В 11 главе книги Берешит:
הָבָה נִבְנֶה-לָּנוּ עִיר וּמִגְדָּל וְרֹאשׁוֹ בַשָּׁמַיִם
ЃАВА НИВНЕ-ЛАНУ ИР УМИГДАЛЬ ВЕРОШО ВАШАМАЙИМ
4. «Давайте построим нам город и башню, а глава его будет доходить до небес».
Действительно, Вавилонская башня началась с того, что у строителей была идея сооружения очень похожего на эту лестницу, которая будет с земли до небес. Правда, ходить по этому сооружению должны были люди, а не ангелы Божьи. Есть ещё несколько отличий: в лестнице Яакова мы видим, что она таки доходит до небес и сам Господь стоит над этой лестницей, в одном из прочтений во всяком случае. В отношении Вавилонской башни Всевышний говорит: «Спущусь-ка и посмотрю». То есть: «Я спущусь-ка и посмотрю, что там они построили доходящее до неба. С небес не очень-то и видно». Вот вам такая параллель.
С одной стороны, сами вавилоняне, жители города Вавилон, не верили в то, что их названия города происходит от глагола бильбуль (смешивать), а считали, что оно означает баб эль – врата богов, небесные врата. Точно так же, как Яаков сказал о своем месте. И они строили башню, у них была память об этой башне, которая доходила до небес, по которой должны были подняться люди. С другой стороны, Яаков.
С одной стороны, куча обожженных камней, которую жители Вавилона хотели потратить на строительство башни. Мидраш рассказывает, что они настолько ценили эти обожженные кирпичи, что, если кто-то падал с лестницы во время строительства, они не очень горевали, а вот если падали кирпичи, это было для них настоящей трагедией. С другой стороны, то, что сконструировал Яаков, – это небольшая груда камней. Но она каким-то образом соединяется с чем-то, что достает до небес. Когда мы перечитываем сон Яакова, можно сказать там не очень простой, не очень понятный, а если дерзнуть сказать, не очень правильный иврит. Я об этом уже много раз говорил. Он уснул, и вот лестница. Можно сказать, он сам почувствовал себя лестницей. Ему снится, что он лестница, по которой (по нему, по Яакову) ходят ангелы вверх и вниз. Именно человек может стать лестницей, соединяющей небесное и земное. Обработанные камни – символ промышленных достижений, символ производительной мощи человека. Камни, которые собирает Яаков, это камни необработанные, неотесанные, из таких жертвенник можно строить Всевышнему. И маленькая груда камней, и способность достичь небес. Большая куча обработанного кирпича, к которой Всевышний спускается, чтобы посмотреть, что там и как там.
Вавилоняне строили свою башню, чтобы не рассеяться по земле. Всевышний в наказание рассеял их по земле. Во время обетования Яакову Всевышний, с одной стороны, говорит: «Я тебя приведу в эту землю». С другой стороны, говорит: «И ты распространишься». Это уже не как наказание, а как благословение. «И ты распространишься во все стороны».
В чем тайна этой лестницы Яакова? Почему она оказывается как проект удачнее, чем Вавилонская башня. Возможно, именно в камнях. Первый раз, когда мы читаем о камнях, мы читаем, что Яаков взял из камней, которые на этом месте и уложил себе в изголовье. Затем мы читаем о том, что камень словно стал одним камнем. Мидраш не проходит мимо этого и говорит о том, что это несколько камней, которые срослись в один.
А некоторые говорят: «Это 12 камней, 12 колен, которые соединились в один народ». С одной стороны, Всевышний пестует, воспитывает один народ. С другой стороны, Всевышний заботится о сохранении каждого из колен. Есть индивидуальности у всех этих народов. Они срастаются в один камень, соединяются в один народ, но не теряют своей самобытности. Люди становятся частью одного народа, не становясь новыми, какими-то обновлёнными советскими людьми, которые должны обтесывать свой характер и только отёсанными они сходятся. Но люди простые, неотесанные камни, срастаются в один камень, сохраняя свою индивидуальность. Если переносить это на язык еды, можно взять какое-то кушанье вроде борща и плова, который состоит из многих компонентов, каждый компонент можно почувствовать. Если пропустить это через блендер, «пропюрировать», то это будет совершенно другой продукт. Израиль – это блюдо, пропитанное вкусами всех своих составляющих. Это то, к чему Всевышний готовит Яакова. Это то, что станет лестницей, достающей до небес. Общество людей, объединённых в одно единое целое, но с разными индивидуальностями, где каждый может оставаться самим собой. Где каждый может сохранять свою индивидуальность и раскрывать свою индивидуальность. Всевышний сотворил многообразие людей. Мы все разные. У каждого из нас свои таланты, свои способности, свои волны света, которые мы раскрываем в этом мире. Объединяя нас в народ Божий, Всевышний не «занормаливает» нас, не усредняет нас, а хочет, чтобы мы объединялись в один народ, с одной единой целью, с одним единым служением, со служением единому Богу. Каждый на своем языке, каждый своими инструментами, каждый своими сосудами. И на уровне человечества это прославление на всех языках. Всевышний хочет, чтобы и на языках каких-то малых народов тоже было Ему прославление. Чтобы любой человек (нет большого и маленького человека) своими инструментами, своими сосудами Его прославлял. И в этом основное отличие лестницы Яакова от Вавилонской башни.
Вавилонская башня – это общность людей, которых заставили быть общностью. Которых обтесали, обожгли, как кирпичи, для того чтобы они легко подогнались друг к другу. Там потеряна индивидуальность. Индивидуальность принесена в жертву единству. Лестница Яакова задумывается как лестница, в которой каждый человек лестница, по которому поднимаются его собственные таланты, способности, желания на верх и спускаются благословленные, освященные Создателем. И это то, что будет объединять народ Израиля. То, что объединяет именно людей Божьих. Потому что Бог – это Бог не единообразия, не какого-то однообразного порядка, а Бог многообразия, устраивающего гармонию. Это особенность почерка Всевышнего. И это то, к чему Он нас ведёт.
Пытайся срастись с человеком, который не такой как ты, принимая чужую индивидуальность. Пытайся быть в обществе людей, каждый из которых особенный, каждый из которых не такой как ты, может быть, одет не так, как тебе нравится, думает не так, как тебе нравится. может быть, верит не совсем так, как тебе нравится и говорит не совсем так, как тебе нравится. Всевышний собирает эти камни, и они должны объединиться в один народ. Это то чудо, которому Всевышний учит Яакова. Самое первое ему откровение, когда он только выходит из земли. Конечно же, здесь есть и обетование: «Я буду с тобой». И, когда мы смотрим на какого-то человека, который не такой как мы, совсем не такой как мы, тоже хорошо помнить, что Бог с ним, Бог его ведёт. И Яакова, вышедшего из дома отца, в этот момент словно усыновляет Всевышний. Всевышний раскрывается ему как Отец: «Я Бог Авраѓама, отца твоего, Бог Ицхака». Почему не «Ицхака, отца твоего»? Потому, что понятие отец становится шире. Сам Всевышний, как бы становится Отцом Яакова. Мы Его дети и должны принимать других Его детей, потому что это наша семья. Мы семья, мы не просто социум. Это отличие, может быть, будущего Иерусалима от Вавилона. Всегда стоит проверять, а что мы именно строим? Иерусалим или Вавилон?
Конечно, есть много взглядов, много других комментариев на этот сон Яакова и в историческом ключе, и в психологическом ключе. Каких только комментариев за несколько тысяч лет не появилось, но мне захотелось сегодня поговорить именно под этим углом.
Будьте людьми
Сегодня мы с вами поговорим о любви между патриархом Яаковом и девушкой по имени Рахель. Поговорим и об убийстве, хотя, на самом деле, конечно, никакого убийства в нашей недельной главе нет.
Итак, Яаков бежит от гнева своего брата. Бежит из Беэр-Шевы в сторону Харана. И добирается до Харана. У колодца он встречает свою родственницу, девушку по имени Рахель, которая пришла к колодцу со скотом. Мы читаем, вот что говорит Тора: вайиша́к яако́в лерахэ́ль (и поцеловал Яаков Рахель), вайиса́ эт-коло́ (и возвысил голос свой) вае́вк (и заплакал). Вот такая встреча между ними.
Дальше мы читаем, что Яаков, конечно же, рассказал Рахель, кто он такой и откуда. Радостная Рахель бежит домой и рассказывает всё папе. А радостный папа (а папу у Рахель зовут Лаван, она Рахель Лавановна) приглашает Яакова к себе в дом. Тут мы узнаем, что у Лавана есть ещё одна дочка. улелава́н шетэ́ вано́т (а у Лавана две дочери) шем ѓагедола́ леа́ (имя старшей дочери – Лея) веше́м ѓакетана́ рахэ́ль (а имя младшей дочери – Рахель).
Тора описывает двух дочерей Лавана. веэнэ́ леа́ рако́т (а у Леи мягкие глаза). Дословно слово ракот означает мягкий, но может означать много чего, когда мы описываем глаза. Термины древней офтальмологии нам знакомы плохо, поэтому мы опираемся на комментаторов, которые говорят: «А Лея привыкла плакать, ей всё достается со слезами. Она всё видит с усилием. Ей ничего не очевидно, и ей во всём нужно разбираться».
Другие комментаторы говорят: «Лея проплакала всю жизнь». Почему проплакала всю жизнь? Потому что, с самого начала, как только девочки родились, старшую Лею обручили старшему брату Эсаву, а младшую Рахель обручили младшему брату Яакову. Это было принято. Это традиция известная и распространённая в те времена. И Лея плакала, почему она досталась такому злодею. Плакала и, может быть, молилась ещё за Эсава. Есть очень много разных версий. Так или иначе, Тора здесь говорит, что у Леи какая-то проблема с глазами. Это, на самом деле, очень серьезная проблема. Серьезная проблема, потому что в древнем мире, да и сейчас это очевидно, глаза считались отражением, проводником внутреннего света человека. И про девушку сказано, что, если у невесты глаза светлые, глаза красивые, не нужно больше ничего проверять. Тело не требует проверки. Всё значит у неё хорошо. Если проблемы с глазами, значит нужно дальше копаться и проверять тело. Очень нехороший знак в описание человека, когда говорят, что у него что-то с глазами.
Напротив, о Рахель Тора говорит: верахэ́ль ѓаета́ ефат-то́ар (а Рахель была прекрасна станом, прекрасна фигурой) вифа́т маръэ́ (и прекрасно на лицо). Ну просто девушка модельной внешности. Рахель – красавица писаная, в буквальном смысле слова. Это то, что говорит здесь Тора.
Дальше мы читаем: ваеэѓа́в яако́в эт-рахэ́ль (а Яаков полюбил Рахель) ваёмер (и сказа Лавану, папе обеих девушек) ээво́дха ше́ва шани́м берахэ́ль битеха́ ѓакетана́ (я буду служить тебе 7 лет за Рахель, твою младшую дочь). И ещё дальше мы читаем: ваяаво́д яаков берахэ́ль (и служил Яаков за Рахель) ше́ва шани́м (7 лет) вайиѓйю́ веэна́в (и были эти семь лет в глазах его) кеями́м ахади́м (как считанные дни) беаѓавато́ ота́ (поскольку он любил её).
Вот такое описание взаимоотношений между Яаковом и Рахель мы читаем в нашей недельной главе. Казалось бы, история простая и банальная, хотя она содержит в себе, на мой взгляд, самое красивое описание любви мужчины к женщине, когда Яаков 7 лет работал для того, чтобы заслужить Рахель, эти 7 лет показались ему, как один день. Кто сегодня готов ждать невесту 7 лет, тем более 7 лет работать за нее? Непростое решение. Сегодня непростое решение и в те времена. И вот мы в XXI веке читаем этот текст. А текст этот читали на протяжении многих-многих лет. И часто читателям, а комментаторы – это тоже читатели Торы, было сложно принять то, что Яаков может полюбить Рахель.
Когда впервые сталкиваешься с этим текстом в хедере, когда мальчику или девочке, которые изучают этот текст (чаще мальчику, потому что девочки это позже изучают) в 4 – 5 лет, учитель в хедере читает и говорит так: «И поцеловал Яаков Рахель. И возвысил голос свой. И заплакал. В порыве чувств так случилось, что Яаков не сдержался и поцеловал Рахель и тут же раскаялся в своем опрометчивом поступке. Как можно просто так девочку взять и поцеловать? Как можно давать волю своим человеческим чувствам? Поэтому Яаков сразу же заплакал. Это слёзы покаяния». Это первый комментарий, который обычный еврейский мальчик слышит на Тору. Яаков не может просто поцеловать свою дальнюю родственницу, пусть и красивую девушку. Яаков должен поцеловать её и раскаяться.
Почему заплакал Яаков? На этот вопрос комментаторы дают разные ответы. Одни говорят: «Духом Святым Яаков увидел, что они – Рахель и Яаков – не будут похоронены вместе. Он увидел всё, что они пройдут, что они не будут похоронены вместе, и заплакал поэтому». Другие говорят: «Яаков заплакал, сравнивая себя с Элиэзером, рабом Авраѓама. Раб Авраѓама Элиэзер пришел с богатыми подарками. И кольцо в нос подарил, и серьги, и много всего подарил, и браслеты. А Яаков пришел с пустыми руками. «Как же мы деградировали!» – заплакал Яаков».
И то, что происходит, то, что мы видим в комментариях, когда сталкиваемся с подобным толкованием, когда наши комментаторы пытаются нам объяснить то, что мы могли бы вдруг подумать, что у праотца Яакова есть какие-то человеческие чувства. Он праведник, на каждом шагу он встречает ангелов. Как он может просто поцеловать девушку? Как он может просто по-человечески заплакать? И когда мы встречаем дальше, что Яаков полюбил Рахель, о которой сказано, что она красива, нам тоже даются всевозможные объяснение этого явления.
Одни говорят: «Яаков встретил Рахель у колодца – это знамение от Всевышнего. Увидел у колодца, как тогда его мама встретила Элиэзера, посланца своего жениха, у колодца. Это было ему знамением. Он увидел, что это знак от Бога, что Рахель самим Всевышним ему предназначена. И поэтому он и полюбил Рахель».
Другие говорят: «Мама наставляла его и сказала: «Когда увидишь у колодца девочку, красивую, как я, и станом, и видом, вот тогда ты знай, это твоя девочка». Яаков её так и распознал и поэтому полюбил».
Третьи комментаторы говорят: «Конечно, Яаков, как праведник, должен был бы сначала обратиться к старшей дочери, и полюбить старшую дочь, и жениться на старшей дочери. Ведь не может же праведник прийти к Лавану и сказать: «Слушай, я знаю, что у тебя две дочки, но старшая твоя недостаточно красива для меня, видите ли. Я хочу на младшей жениться. Мне младшенькая твоя приглянулась». «Нет» – говорят комментаторы. Но Яаков боялся, что если сейчас он возьмёт ещё и девушку, которая изначально предназначалась Эсаву, а мы говорили о такой традиции, то тогда Эсав уже не будет дожидаться траура по отцу, а не дай Бог придёт и убьет. Потому что сколько же можно Яакову изгаляться над бедным Эсавом? Если ещё и невесту его Яаков возьмёт, то тогда Яакову несдобровать. И поэтому Яаков скромно засматривается только на Рахель, а о Леи даже и не помышляет. Опять-таки трудно признать, что Яаков просто полюбил красавицу Рахель.
Другие говорят: «Вот ведь когда Яаков обращается к Лавану и говорит ему: «Я хочу работать 7 лет за Рахель, твою младшую дочь, он говорит: «Я за мелкую твою тут 7 лет поработаю, ведь она мелкая, она маленькая, она не значимая, она подешевле выйдет». Яаков засматривается на девушку, которая ему по карману. И мы, хоть ты что с нами делай, не будем видеть, что Тора говорит, что Рахель красива и Яаков полюбил красавицу Рахель. Мы будем лишать Яакова всех человеческих чувств. Хоть ты что, мы будем делать из него праведного человека, у которого все расчёты только святые и ничего человеческого мы за Яаковом не оставим.
В 22 главе книги Шмот, в самом последнем стихе (он в некоторых переводах 31, в некоторых 30), Всевышний говорит: «Людьми святыми будьте Мне». У Него уже есть ангелы святые. Вы будьте святыми людьми. Будьте святыми вместе со своими святыми человеческими качествами, человеческими качествами, которые вы освятите. Вы можете полюбить красивую девушку. Девушка может влюбиться в красивого мальчика. Это нормально. Это человеческое свойство. Это человеческое свойство будет освящаться. Но нам так хочется, чтобы праведник был лишен всего человеческого.
На самом деле, этот соблазн ведёт к тому, что сами мы часто лишаемся всего человеческого. «Я верующий, и все человеческое мне чуждо. Я выучился в ешиве. У меня смиха раввина. И я не чувствую ничего человеческого. Я выше всех этих чувств. Выше чувств своих детей, выше чувств своей жены. И все вот эти вот сентиментальные, девочковые её телячьи нежности – это все не для меня. Я тут Тору учу, не трогайте меня. И Яакова не трогайте, он, на самом деле, не такой. У него только святые расчёты».
Вот именно поэтому я говорю о том, что комментаторы, толкователи, читатели Священного Писания часто убивают героев Священного Писания, не давая им право быть людьми. Не давая право Яакову просто влюбиться в девушку. Не давая право на сомнения, на ошибку, на порыв, на поцелуй или на плач. Не давая права ему и давая права себе не чувствовать, не любить, не плакать, не сострадать, не быть чувствительным к человеческим чувствам других. Мы сделаем ангела из Яакова и мы поиграем в ангела Алекса, которому всё будет чуждо, всё человеческое, всё чувственное. И он будет жить только напускной святостью. Но, снова повторю, Всевышний говорит: «А вы будете Мне людьми святыми». Ты будь сначала человеком, а потом будь святым.
Есть, конечно, нюансы. Нюанс заключается в том, что история, которая произошла с влюбчивым, влюбившимся Яаковом, может произойти и с нами. Она с нами и происходит. Яаков после брачной ночи вдруг обнаружил, что, когда настало время завтрака, когда девушка должна была пойти печь тоненькие лепёшки, резать брынзу, зелень или какой-то ещё завтрак подавать, или какое-то ещё утро у них было, и вдруг утро, и вот Лея, не Рахель, а Лея. Каждый человек, который женится, каждая женщина, которая выходит замуж, сталкивается с этим – что вдруг это не Рахель, это Лея; вдруг это не Яаков, а это чуточку-чуточку прилепившиеся к Яакову руки Эсава. Мы видели одно, а когда мы вступили в более близкие отношения, когда открылось сокрытое, вдруг выясняется, что там-то ещё и Лея есть. Там ещё и Эсав может где-то закрасться. Именно человеческие наши качества, которые мы освящаем, позволят нам принять ту часть нашего близкого, которая нуждается в исправлении, может быть, в притирании, которая не модельна, которая не модельной внешности, не производит сразу впечатление, доводящее до обморока влюблённости. Эта работа Яакова и Леи, Яакова и Рахель, работа для каждого из нас. Для Рахель и для Леи – это тоже работа. Но самое главное для человека, ставшего на путь святости, оставаться человеком. Чтобы это был человек, идущий к святости, не убивающий в себе ничего человеческого, который может позволить себе влюбиться в Рахель, чтобы полюбить и Лею, которая там внутри, чтобы, может, позволить себе увидеть красоту той, в которую он влюблён.
Ещё один раз, может быть тысяча первый раз, расскажу, что как-то по молодости лет мне раввин сказал: «Ты что ищешь самую красивую женщину на свете, чтобы на ней жениться?» Я сказал: «Ну, почему бы и нет?» Он сказал: «Потому что я на самой красивой женщине в мире уже 20 лет женат. Она, извини, занята». Это человеческие чувства, освященные святостью. Позволить себе быть человеком, считать свою жену самой красивой женщиной на свете, и любить её, и хранить с ней святость. И позволить Яакову любить Рахель, целовать Рахель, плакать с Рахель вместе. Позволить Яакову 7 лет работать за неё, чтобы они пробежали, как один день. Позволить Яакову просто ласково говорить: «О Рахель, твоей младшей дочери, идёт речь», а не торговаться за неё. Позволить себе быть человеком любящим, сочувствующим, сопереживающим.
Не убивайте Яакова, не убивайте наших патриархов, не убивайте Давида, Шломо, не убивайте Авраѓама и Ицхака. Давайте видеть в них живых людей.
Считаные дни
В Берешит (29:20) мы читаем: «И служил Яаков за Рахель 7 лет. И они были в глазах его, как несколько дней по любви его к ней». Очень известная всем, наверное, история, и каждый, кто изучает Библию, не один раз её читал. Герои Библии для нас часто кажутся какими-то таким абстрактным, живущим в Библии. Но, если примерить на себя, 7 лет служить за жену, 7 лет добиваться своей невесты, то очень непростое решение. Опять-таки каждый на себя может примерить.
Тора говорит нам, что эти 7 лет были в глазах его, как несколько дней, потому что он любил её. Здесь опять-таки возникает вопрос. Если я что-то люблю, если я чего-то очень хочу, то я жду этого как правило с нетерпением. Чем больше я что-то люблю, чем больше я чего-то хочу, тем нетерпеливее я этого дожидаюсь. И, если мы любим кого-то, мы могли бы сказать: «Вечностью показались ему эти 7 лет. 7 лет были для него эти, как 7000 лет, потому что он любил её и хотел соединиться с ней». Но они показались ему, как несколько дней. Почему так? И разные комментаторы пытаются дать разные ответы на вопрос: почему это так? И, как это обычно бывает, комментарий больше говорит о комментаторе, чем о самом тексте.
Раби Шломо Ицхаки, известный как Раши, говорит: «Когда Ривка отправляла Яакова, она сказала: «Побудь там несколько дней». И Яаков, когда принял служение 7 лет за свою невесту, понял, те самые несколько дней, то самое короткое время, эти 7 лет – это, так сказать, его приговор в изгнании за то, что он так поступил со своим братом, для того, чтобы утихомирить своего брата. И поэтому тихо, спокойно ждал. Это вообще никак не связано с Рахель. Он воспринимал это, как знамение, которое дала ему его мать».
Раби Меир Лейб Кемпнер, больше известный как Мальбим, дает совершенно другой комментарий. Он говорит: «Яаков настолько любил Рахель, настолько она была для него ценна, что он рассуждал: «Подумаешь, какие-то 7 лет по сравнению с Рахель. 7 лет – вот они 7 лет, а Рахель она ого-го какая важная! Я бы и 50 лет за неё отслужил. И жизнь бы за неё отдал. А тут всего-навсего 7 лет. Мелочи! Мало за неё запросили. Она стоит большего. Поэтому всего делов-то 7 лет отслужить». И когда Мальбим задаёт сам себе вопрос: «А как же насчёт того, что вот действительно человек, когда любит что-то, он ждёт это с нетерпением?» Мальбим говорит, что есть два вида любви. Хэшев – это когда любовь возвращается в конечном счёте ко мне. Я могу любить рыбу, но на самом деле я люблю её есть. Точно так же можно, не дай Бог, любить и женщину. Ты любишь, чтобы она у тебя была. Ты любишь, потому что ты наслаждаешься, так как она готовит тебе вкусный борщ или хорошо крахмалит тебе рубашки. Тебе просто с ней комфортно, уютно, радостно и ты любишь ее в своей жизни. В конечном счёте это желание, которое возвращается к тебе самому. И тогда, когда ты ждёшь её, или ждёшь обеда, или ждёшь поездки в Диснейленд, ты ждёшь действительно с нетерпением. Но если дело относится к ценностям духовного мира, то там получается, что сама цель освящает средство. Кто-то приписывает Макиавелли, кто-то Игнатию Лойола фразу «Цель оправдывает средства». Странная и чаще всего неверная фраза. Но в духовном мире святая цель может сделать средства святыми, может поднять средства на духовный уровень. И Яаков служил, но душа его была не на земле. Душа его была в духовном мире. Поэтому там это ему показалось как считанные дни.
Есть ещё один комментатор – Харлап, который говорит, что работа эта показалось Яакову, как будто считанные дни, потому что Яаков любил эту работу. Ну любил он быть пастухом, нравилось ему. И в чем мысль Харлапа? Что Всевышний дал ему возможность заслужить невесту удобным для него путём – той работой, которую он мог делать. Его не поставили сисадмином, не сделали су-шефом, не поставили парикмахером, ему дали служить той работой, которая ему нравится. В этом проявление милости Божьей по отношению к нему.
Мне нравится ещё один комментарий, который говорит о том, что, по сути, ведь Яаков заменил Рахель на пастушеском поприще. До этого, как мы видим, когда Яаков знакомится с Рахель, именно Рахель пасла скот. И каждый раз, когда он бегал за овцами, когда он мёрз в шатре, когда он отбивал овец, когда он сбивал свои ноги, когда ему было холодно или когда ему было жарко, он говорил: «Слава Богу, что это я, а не Рахель!» И так из-за любви к ней, из-за того, что он защищает её от этой работы, это служение показалось ему как один день.
Вот такой вопрос и такое разнообразие ответов на этот вопрос. И каждый может задать этот вопрос себе, дать себе ответ. Может быть, какой-то другой, может, выбрать какой-то из этих. Я не даю здесь правильного ответа. Я по своему обычаю просто подбрасываю дровишки в костёр ваших размышлений.
Ѓафтара (Ѓошеа 12:13 – 14:10)
Во времена Антиоха Епифана, а это было очень давно, когда греки правили в Святой Земле, они запретили евреям читать в синагоге отрывки из Торы. Евреи исхитрились и вместо отрывков из Торы стали читать близкие по смыслу отрывки из пророческих книг, так что вроде бы мы и закон не нарушаем, и Слово Божие слушаем. Греки ушли из Святой Земли и давно уже не правят там, но выясняется, что с оккупантами мы расстаёмся легче, чем со своими традициями. Традиция читать пророческие книги вместе с недельной главой так и сохранилась, и этот отрывок, который соответствует каждой недельной главе, называется ѓафтара (освобождение). Нашей недельной главе в традиции ашкеназских общин соответствует отрывок, начинающийся с 13 стиха 12 главы книги Ѓошеа и до конца книги. Итак, начнём:
וַיִּבְרַח יַעֲקֹב שְׂדֵה אֲרָם
вайивра́х яако́в седэ́ ара́м
13. и убежал яаков в поля арама,
Это та история, которую мы именно в нашей недельной главе и читаем. Яаков авину (праотец Яаков) бежит от гнева своего брата Эсава к арамеям в город Харан, к своему дяде Лавану.
וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל בְּאִשָּׁה וּבְאִשָּׁה שָׁמָר׃
ваяаво́д йисраэ́ль беиша́ увъиша́ шама́р
…и работал израэль за женщину, и за женщину охранял скот.
Пророк рассказывает снова всем нам известную историю о том, что Яаков остался в доме у Лавана, своего дяди. Лаван сказал ему: «Ну, не бесплатно же ты будешь работать!» И Яаков, который полюбил Рахель, дочь Лавана, сказал, что будет работать за неё. За Рахель пришлось работать в конечном счёте не 7 лет, а 14, но мы читали о том, что Яаков так её любил, что время пролетало незаметно. Итак, пророк напоминает нам эту историю и говорит дальше:
וּבְנָבִיא הֶעֱלָה יְהוָה אֶת-יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם וּבְנָבִיא נִשְׁמָר׃
увнави́ ѓеэла́ адона́й эт-йисраэ́ль мимицра́йим увнави́ нишма́р
14. через пророка поднял господь израиль из египта, и пророком народ был опекаем.
Эти два стиха, 13 и 14, находятся друг с другом в удивительной гармонии, что совершенно исчезает в переводе. Для того чтобы это увидеть, нам нужно немного вернуться к самому первому слову Торы, к слову берешит (в начале). Когда мы его читали, мы говорили о том, что предлог бэ на самом деле многозначный, и можно понять его как ради начала или началом, как инструментом, как, например, плоскогубцами, так же – началом, можно понять; в начале. Есть разное понимание. И к тому, что сказано о Яакове, поскольку тот же предлог бэ, можно применить это. Яаков был в полях арамских ради женщины, ради женщины работал и ради женщины охранял. Можно сказать, охранял и саму женщину, был там и охранял не только скот, но и берёг саму женщину. Это очень многозначная фраза. И тот же предлог употреблён в отношении Всевышнего и Израиля. Всевышний послал в Египет пророка, чтобы действовать через пророка, через Моше, конечно, через которого Всевышний постоянно действует и о котором он говорит: «Моше верный во всём Моём доме». Моше – верный посланник Всевышнего к народу Израиля.
Итак, Ѓошеа говорит нам, что подобно тому, как Яаков жил в полях арамских и служил там ради женщины, точно так же Всевышний спустился в Египет через пророка, чтобы вывести Израиль. И через пророка народ Израиля был охраняем, снова тот же самый глагол. Здесь есть сопоставление Яакова и Рахель, их отношений, и отношений Всевышнего и Израиля. Можно понять это, как этакое сравнение не в пользу Яакова. Можно сказать, что Яаков там из-за женщины запутался и 20 лет не мог вернуться, а вот Всевышний спустился и вывел свой народ, и показать, насколько превосходнее Всевышний, чем Яаков. Или это говорит о Моше и показывает, насколько Моше превосходнее, чем Яаков. Такие понимания есть, трудно назвать их неправильными, потому что в текст они вписываются, в контекст – меньше. Но едва ли это то, что имеет в виду пророк.
Скорее всего, пророк говорит: «Смотрите, Моё, Всевышнего, отношение к вам, как отношение Яакова к Рахель, там чистая романтика, там почти влюблённость. Я, влюблённый в вас, вывел вас из Египта, смотрите на Мою милость, на Мою любовь к вам». Наши отношения со Всевышним подобны влюблённому Яакову. Всевышний любит, влюблён в нас, как Яаков был влюблён в молодую Рахель и действовал так же, как и Яаков с Рахель. Так же, как Яаков с Рахель, Он трудился над нами и оберегал нас. Это требует почтения, пиетета, ответной любви и благодарности. Но дальше Всевышний говорит о гневе.
הִכְעִיס אֶפְרַיִם תַּמְרוּרִים
ѓихъи́с эфра́йим тамрури́м
15. эфраим горько обидел меня,
Тамрурим – это очень сильная горечь, просто горестная горечь. Очень сильно рассердил Меня, горько на душе сделал Мне.
וְדָמָיו עָלָיו יִטּוֹשׁ
ведама́в ала́в йито́ш
И кровь его будет брошена, брызнута на него, кровь его брызнет на него,
То есть прольётся его кровь.
וְחֶרְפָּתוֹ יָשִׁיב לוֹ אֲדֹנָיו׃
вехерпато́ яши́в ло адона́в.
и позор его вернёт ему господин его.
Господь укажет ему на то, какой он есть на самом деле. Вернёт его в то позорное, недостойное состояние, в котором он был без своего Господина. И этот он – это Эфраим, это Израиль, это наш народ. На этом заканчивается 12 глава, и начинается глава 13.
כְּדַבֵּר אֶפְרַיִם רְתֵת
кедабэ́р эфра́йим ретэ́т
1. Когда говорил Эфраим – все трепетали, все преисполнялись трепетом.
Эфраим – авторитетный товарищ в народе Израиля. Йирмеяѓу (31:8) говорит от имени Господа: «Эфраим – первенец Мой». Эфраим долгое время как колено занимал лидерское положение среди колен Израиля, все были в трепете, когда он говорил.
נָשָׂא הוּא בְּיִשְׂרָאֵל וַיֶּאְשַׁם בַּבַּעַל וַיָּמֹת׃
наса́ ѓу бейисраэ́ль вае’ша́м баба́аль ваямо́т.
он был вознесён в израиле, он был уважаем и почитаем в израиле, но он оказался виновным в связи с ваалом и умер, пал эфраим через свою связь с идолами.
Еврейская хасидская традиция, еврейская мистика (и она не из воздуха возникает, она основывается на благословении Яакова, что через Эфраима придут многие народы) утверждает, что у Эфраима миссия быть рукой, рукавом, связывающим Израиль и народы. Через него должно было осуществиться, происходить служение Израиля народам, но это очень опасная работа, как работа с высоковольтными линиями, которая требует постоянно быть в перчатках, чтобы не испачкаться идолами, чтобы не упасть в нечистоту, среди которой находишься, как в инфекционной больнице. Ведь народы служили идолам, и там была порой просто неимоверная мерзость. И Эфраим связался с баалями, заразился баализмом и через это погиб.
וְעַתָּה יוֹסִפוּ לַחֲטֹא וַיַּעְשׂוּ לָהֶם מַסֵּכָה מִכַּסְפָּם כִּתְבוּנָם
веата́ ёси́фу лахато́ ваяасу́ лаѓе́м масеха́ микаспа́м китвуна́м
2. теперь же они продолжили грешить, они прибавили ещё греха и сделали им за свой счёт из бюджетных денег маску идола по разумению своему.
То есть все свои технологии они вложили в изготовление этой маски.
עֲצַבִּים מַעֲשֵׂה חָרָשִׁים
ацаби́м маасэ́ хараши́м
это идол рукотворный, произведение мастеров.
Хайтек того времени, высокие технологии.
כֻּלֹּה לָהֶם הֵם אֹמְרִים זֹבְחֵי אָדָם עֲגָלִים יִשָּׁקוּן׃
куло́ лаѓе́м ѓем омери́м зовехэ́ ада́м агали́м йишаку́н
и все это – для идолопоклонства. они говорят, они, как в пословице, людей приносят в жертвы, а тельцов целуют.
Это такая насмешка. Все люди во всём мире, даже идолопоклонники, приносят тельцов в жертвы, а людей целуют. Кого мы целуем? Мы людей целуем, близких своих целуем, когда-то было принято учителей целовать. А они, наоборот, настолько извратили свой разум, что они целуют тельцов и приносят в жертву людей. И это не может долго продолжаться, это не устройство в отношениях со Всевышним и в отношениях с миром. Поэтому Всевышний говорит:
לָכֵן יִהְיוּ כַּעֲנַן-בֹּקֶר
лахэ́н йиѓйю́ каана-бо́кер
3. поэтому они будут, как утреннее облачко.
Что с утренним облачком? Оно тает.
וְכַטַּל מַשְׁכִּים הֹלֵךְ כְּמֹץ יְסֹעֵר מִגֹּרֶן
вехата́ль машки́м ѓоле́х кемо́ц есоэ́р миго́рен
как роса, исчезающая с рассветом, как мякина, которую уносят с гумна
Это такой пример, который очень часто используют, когда подбрасывают зерно и рядом разжигают костёр. Ветер сносит мякину в сторону огня, потому что она лёгкая, а зерно падает на землю.
וּכְעָשָׁן מֵאֲרֻבָּה׃
ухъаша́н меаруба́.
и как дым из трубы.
Всевышний через пророка даёт четыре примера мимолётных вещей в этом мире: утреннее облако, предрассветная роса, мякина, которая сгорает в огне, и дым из трубы. Всё это мимолетно, всё это исчезнет, всё это ненадолго, хотя видимо, зримо, но долго не просуществует.
וְאָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
веанохи́ адона́й элоѓе́ха меэ́рец мицра́йим
4. я же твой бог из страны египетской
Все эти служители культа, которые исчезнут, всё это служение мимолётное. И сами эти идолы тоже исчезнут. Я твой Бог из страны Египетской. Сколько уже лет ты Меня знаешь? Я не мимолётен, Я не исчезну. Не волнуйся – Я не исчез, и не надейся – Я не исчезну. Я – тот самый Бог, который помнит тебя из страны Египетской.
וֵאלֹהִים זוּלָתִי לֹא תֵדָע
велоѓи́м зулати́ ло теда́
и ты не найдёшь никого бога, кроме меня
Всё, что ты пробуешь, это всё фикция, это оптический обман. Нет другого Бога.
וּמוֹשִׁיעַ אַיִן בִּלְתִּי׃
умоши́я а́йин бильти́
и нет спасителя, кроме меня.
אֲנִי יְדַעְתִּיךָ בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ תַּלְאֻבוֹת׃
ани́ еда’ти́ха бамидба́р беэ́рец талъуво́т
5. я тебя знал, я тебя видел в пустыне, когда ты был среди солончаков.
Талъуво́т – это испещрённая трещинами земля.
כְּמַרְעִיתָם וַיִּשְׂבָּעוּ שָׂבְעוּ וַיָּרָם לִבָּם עַל-כֵּן שְׁכֵחוּנִי׃
кемаръита́м вайисба́у савеу́ вая́ром либа́м аль-кэ́н шехеху́ни
6. когда я их стал пасти и они насытились, они насытились и вознеслось, приподнялось сердце их, поэтому они забыли меня.
Тем, кто хочет поглубже изучить эту главу с её параллелями, посмотрите, насколько Ѓошеа строит эту главу на песне Аазину (Дварим 31:19-21), на песне, которой Моше обучает весь народ Израиля. Возможно, потому что тогда весь народ её знал. Сколько здесь параллелей всевозможных к этой песне и насколько её повторяет, цепляется за неё Ѓошеа. Просто перечитайте эти песни, здесь пророчество Ѓошеа и песню Моше там. Сердце их вознеслось, и они забыли и те времена, когда они паслись на солончаках, им нечего было есть, и они от Меня целиком зависели, и забыли Меня. И Всевышний говорит: «Я проявлюсь в вашей жизни».
וָאֱהִי לָהֶם כְּמוֹ-שָׁחַל כְּנָמֵר עַל-דֶּרֶךְ אָשׁוּר׃
ваэѓи́ лаѓе́м кемо-ша́халь кенамэ́р аль-дэ́рех ашу́р
7. я буду для них, как молодой лев. Я буду выслеживать их, как тигр.
Это выражение – кенамэ́р аль-дэ́рех ашу́р, можно понять и как тигр, идущий путём Ассирии. Слово ашур может означать название страны, а может означать глагол буду выслеживать, высматривать. Судя по написанию, по особенностям написания, здесь всё-таки имеется в виду глагол, буду высматривать вас. Буду высматривать, где вас бить, как тигр выслеживает вас.
אֶפְגְּשֵׁם כְּדֹב שַׁכּוּל
эфгеше́м кедо́в шаку́ль
8. я встречу их, как медведь, который потерял детей.
Одно из значений глагола ливгош в библейском иврите – нападать на кого-то. Это очень известная для всех народов, которые живут рядом с медведями, картина. Если у медведя убить медвежат, он не находит покоя, пока не отомстит. Медведь, потерявший своих детёнышей, это очень страшный медведь. Я встречу вас, как медведь, потерявший детёнышей.
וְאֶקְרַע סְגוֹר לִבָּם
веэкра́ сего́р либа́м
и я раздеру то, что ограждает их сердце.
Это можно перевести как то, что сделало их сердце живущим в безопасности, какие-то защитные сооружения, которые они вокруг себя соорудили, но можно понять и просто, как животное, раздирает грудную клетку своей жертвы. Страшная картина.
וְאֹכְלֵם שָׁם כְּלָבִיא חַיַּת הַשָּׂדֶה תְּבַקְּעֵם׃
веохеле́м шам келави́ хая́т ѓасадэ́ тевакеэ́м
И съем их там, как львица, которая раздирает, берёт какие-то куски со своей жертвы и потом бросает, и дожирать их будет полевой зверь.
Всевышний рисует страшную картину того, что происходит из-за того, что Израиль забыл Всевышнего и поклоняется другим богам. Можно проверить, спасут ли эти другие боги, спасут ли эти другие силы Израиль. И Всевышний говорит:
שִׁחֶתְךָ יִשְׂרָאֵל כִּי-בִי בְעֶזְרֶךָ׃
шихетха́ йисраэ́ль ки-ви́ веэзрэ́ха
9. ты сам себя погубил, израиль, потому что ты напал на меня, ты подбил, повалил столб свой, помощника своего, того, кто был тебе столпом.
Если сравнивать отношения Яакова и Рахель, женщина эзер, мужчина эз, они помогают друг другу. Ты Опору свою, Поддержку свою, Кормильца своего предал, поэтому ты тем самым не Меня погубил, ты себя погубил.
אֱהִי מַלְכְּךָ אֵפוֹא וְיוֹשִׁיעֲךָ בְּכָל-עָרֶיךָ וְשֹׁפְטֶיךָ אֲשֶׁר אָמַרְתָּ תְּנָה-לִּי מֶלֶךְ וְשָׂרִים׃
эѓи́ малькеха́ эфо́ веёшиаха́ бехоль-арэ́ха вешофетэ́ха аше́р ама́рта тена-ли́ мэ́лех весари́м
10. где же цари твои? может, они спасут тебя в городах твоих? и судьи твои? Как ты уговаривал меня: «дай мне царя и дай мне вельмож?»
Это история из первой книги Шмуэля, когда Всевышний говорил: «Вы Мною пренебрегаете, когда вы хотите царя. Не пророком, мною вы пренебрегаете, когда вы хотите царя. От отношений со Мной вы отказываетесь. Царь стал воспитывать, управлять вами, и вот он привёл вас туда, куда привёл». Это не претензия к Шаулю, не претензия к царю конкретному, это вообще претензия к системе, на которой Исраэль настоял, что он хочет получить, и Всевышний заканчивает эту речь.
אֶתֶּן-לְךָ מֶלֶךְ בְּאַפִּי וְאֶקַּח בְּעֶבְרָתִי׃
этен-леха́ мэ́лех беапи́ веэка́х беэврати́
11. я тебе дам царя в гневе и возьму в ярости
В гневе – Я не рад тому, что ты просил у Меня царя. Я не хотел тебе давать этого царя, но Я тебе его дал. С гневом, но дал. То, к чему царь тебя привёл, к чему тебя привела вся эта система, когда не Всевышний, а люди управляют, это Я заберу в ярости. Почему Всевышний начинает здесь говорить о царях и царствах? Царь занимается политикой, это его профессия, одна из его должностных обязанностей. Как политик он поназаключал договоры с разными странами, в том числе и с Ассирией, и вместе с ассирийской политикой, с ассирийским культурным влиянием, с ассирийскими товарами народного потребления в страну проникли и ассирийские боги, и ассирийская религия. Царь начал заниматься политикой, стал зависимым, народ стал зависимым от Ассирии. И вот что получилось, такая связь с царством, с верой в силу царя, в силу политики, с упованием на царя. Вот почему Всевышний о царе говорит:
צָרוּר עֲוֹן אֶפְרָיִם
цару́р аво́н эфра́йим
12. крепко связан, подшит к делу грех эфраима
Так подшивали какие-то листы, какие-то свидетельства. Это можно понять и как юридический термин, твой грех подшит к делу.
צְפוּנָה חַטָּאתוֹ׃
цефуна́ хатато́
и преступление его сокрыто.
И вещдоки Я тоже положил в сейф под надежную охрану. Весь компромат на тебя у Меня хранится.
חֶבְלֵי יוֹלֵדָה יָבֹאוּ לוֹ הוּא-בֵן לֹא חָכָם כִּי-עֵת לֹא-יַעֲמֹד בְּמִשְׁבַּר בָּנִים׃
хевле́ ёледа́ яво́у ло ѓу-вэ́н ло хаха́м ки-э́т ло-яамо́д бемишба́р бани́м
13. он как младенец в утробе у матери, начинаются схватки, а он – какой-то глупый зародыш, он – не умный сын, не выходит он через то место, через которое обычно выходят дети.
Слово мишбар понимают по-разному. Некоторые понимают его как название стула или кресла, на котором рожает женщина, но более вероятно понять его как место, через которое дети выходят, место, через которое женщина рожает. Младенец отказывается выходить из утробы, он не хочет взрослеть, не понимает, что эти схватки должны выгнать его из какой-то ситуации, что-то в нём должно умереть, что-то родиться, он должен как-то переформатироваться.
А вот один из самых сложных для понимания стихов в нашей главе. Всевышний говорит:
מִיַּד שְׁאוֹל אֶפְדֵּם מִמָּוֶת אֶגְאָלֵם אֱהִי דְבָרֶיךָ מָוֶת אֱהִי קָטָבְךָ שְׁאוֹל נֹחַם יִסָּתֵר מֵעֵינָי׃
мия́д шео́ль эфдэ́м мима́вет эгъале́м эѓи́ деварэ́ха ма́вет эѓи́ катовха́ шео́ль но́хам йисатэ́р меэна́й
14. из рук Шеола спасу я их и от смерти избавлю его. где твои язвы, смерть? где твоя плеть, Шеол? раскаяние сокроется от меня.
Слово но́хам часто используется в удивительном значении о раскаянии Бога. Например, когда Тора рассказывает нам о решении Всевышнего наслать потоп на землю и говорит, что Всевышний раскаялся, используется глагол от того же корня йина́хэм. Можно понять этот стих совершенно по-разному, в зависимости от того, как мы расставим в нём интонации. Можно сказать так: «Ну что, теперь вы думаете, что Я избавлю народ из рук шеола? Спасу их от смерти? Ну уж нет, всякое сожаление сокрылось от Меня, и теперь, ну-ка, смерть, тащи свои язвы, ну-ка, шеол, тащи свой бич, сейчас Я разделаюсь с Израилем!» Это понимание вполне вписывается в этот стих. «Я точно на этот раз не передумаю». Так можно понять этот стих.
Но можно его понять, и мы знаем такое толкование, которое говорит: «Разве ж Я не помилую этот народ? Разве Я не избавлю его от руки шеола? Разве Я не спасу его от смерти? Ну, что вы столпились здесь со своими орудиями? Что вы сюда пришли? Я не буду его казнить. Где теперь твои орудия, твои язвы, которые ты принесла сюда, смерть? Где ты их будешь использовать? Куда ты денешь свою плеть, шеол? Разве вы думали, что сострадание, что милость сокрыты от Меня?» Такое понимание тоже существует, и всё зависит только от того, как мы расставим здесь знаки препинания.
Удивительные диалоги со Всевышним мы встречаем у пророка Амоса. Когда Всевышний приоткрывает ему, что наведёт какое-то бедствие на Израиль, пророк говорит: «Как выжить Яакову? Умоляю Тебя, прости, он так мал!» И Господь смягчается, Господь проявляет милость. И в следующем стихе мы читаем описание хрупкости Израиля, хрупкости Эфраима и того, что с ним может произойти, если над ним не будет милости Господней.
כִּי הוּא בֵּן אַחִים יַפְרִיא יָבוֹא קָדִים רוּחַ יְהוָה מִמִּדְבָּר עֹלֶה וְיֵבוֹשׁ מְקוֹרוֹ וְיֶחֱרַב מַעְיָנוֹ הוּא יִשְׁסֶה אוֹצַר כָּל-כְּלִי חֶמְדָּה׃
ки ѓу бэн ахи́м яфри́ яво́ кади́м ру́ах адона́й мимидба́р оле́ веево́ш мекоро́ веехера́в ма’яно́ ѓу йишсэ́ оца́р коль-кели́ хемда́
15. даже если он будет процветающим среди братьев, придёт восточный ветер от господа из пустыни, и он иссушит его источник, разграбит, разрушит источник его, и будет разграблена вся сокровищница.
Мы прочитаем первый стих 14 главы и потом поймём всё сразу.
תֶּאְשַׁם שֹׁמְרוֹן כִּי מָרְתָה בֵּאלֹהֶיהָ בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ עֹלְלֵיהֶם יְרֻטָּשׁוּ וְהָרִיּוֹתָיו יְבֻקָּעוּ׃
те’ша́м шомеро́н ки марета́ белоѓе́ѓа бахэ́рев йипо́лу олелеѓе́м ерута́шу веѓариёта́в евука́у
1. Самария будет признана виновной за то, что она воевала, восставала против своего Бога, от меча они падут, Младенцы их будут с размозжёнными черепами, будут разбиты о камни, а беременные женщины их будут вспороты.
Страшные вещи будут происходить, если Всевышний позволит этому гневу раскрыться в полной мере. Такая страшная картина рисуется, и Всевышний обращается через пророка и говорит: «Я не хочу этого! Разве вы хотите этого?» Но помните, как мы в прошлой главе говорили о том, что один стих можно прочитать двумя способами. Если всё-таки читать его так, что Всевышний не готов пощадить свой народ, то тогда мы должны понимать и дальнейшее так, что Всевышний говорит: «Я всё это сделаю для того, чтобы вы наконец-то покаялись, для того чтобы возвратились ко Мне, для того чтобы вы от этих схваток родились наконец-то. Если вы от слабых схваток не рождаетесь, Я вас сильными схватками встряхну». Так или иначе, с призывом к покаянию. И справедливости ради, повторю, нужно привести и такое понимание текста.
שׁוּבָה יִשְׂרָאֵל עַד יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי כָשַׁלְתָּ בַּעֲוֹנֶךָ׃
шу́ва йисраэ́ль ад адона́й элоѓе́ха ки хаша́льта баавонэ́ха
2. Вернись, Израэль, к Господу Богу своему, потому что ты поскользнулся на своём грехе, ты через свой грех ушёл далеко от Меня.
קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים
кеху́ имахэ́м девари́м
3. возьмите с собой речи
Не надо быков, не надо скота, ничего не надо – речи с собой возьмите.
וְשׁוּבוּ אֶל-יְהוָה אִמְרוּ אֵלָיו כָּל-תִּשָּׂא עָוֹן וְקַח-טוֹב וּנְשַׁלְּמָה פָרִים שְׂפָתֵינוּ׃
вешу́ву эль-адона́й имру́ эла́в коль-тиса́ аво́н веках-то́в уншалема́ фари́м сефатэ́ну
и вернитесь к господу. понеси грех наш и прими, как благо, прими, как хорошее, что мы, как быков, принесём плод уст наших.
Это возможность молитвой заменить жертвоприношение. Уста свои, как быка, об этом говорит Господь через пророка.
אַשּׁוּר לֹא יוֹשִׁיעֵנוּ עַל-סוּס לֹא נִרְכָּב
ашу́р ло ёшиэ́ну аль-су́с ло нирка́в
4. ассирия не спасёт нас, и мы не будем больше величественно дефилировать на лошади
Видимо, это означает, мы не будем больше участвовать в каких-то международных царственных мероприятиях с торжественными выездами.
וְלֹא-נֹאמַר עוֹד אֱלֹהֵינוּ לְמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ אֲשֶׁר-בְּךָ יְרֻחַם יָתוֹם׃
вело-но́мар од элоѓе́ну лемаасэ́ ядэ́ну ашер-беха́ еруха́м ято́м
и больше мы не будем называть богом изделие рук наших, потому что у тебя есть милость к сироте
Если вы придёте с такими словами, можно предотвратить всё это горе.
אֶרְפָּא מְשׁוּבָתָם אֹהֲבֵם נְדָבָה כִּי שָׁב אַפִּי מִמֶּנּוּ׃
эрпа́ мешувата́м оѓавэ́м недава́ ки шав апи́ мимэ́ну
5. я исцелю лукавство их, возлюблю их просто так, ни за что, потому что отошёл гнев мой от него.
אֶהְיֶה כַטַּל לְיִשְׂרָאֵל יִפְרַח כַּשּׁוֹשַׁנָּה וְיַךְ שָׁרָשָׁיו כַּלְּבָנוֹן׃
эѓйе́ хата́ль лейисраэ́ль йифра́х кашошана́ вея́х шараша́в калевано́н
6. я буду росою израилю, и он расцветёт, как лилия, и укоренится корнями своими, как ливанский, как ливанский кедр.
יֵלְכוּ יֹנְקוֹתָיו וִיהִי כַזַּיִת הוֹדוֹ וְרֵיחַ לוֹ כַּלְּבָנוֹן׃
елеху́ ёнекота́в виѓи хаза́йит ѓодо́ верэ́ях ло калевано́н
7. ветви его распрострутся и будут как ветви оливкового дерева, как олива. и величие, и запах его будет как у кедра ливанского.
יָשֻׁבוּ יֹשְׁבֵי בְצִלּוֹ
яшу́ву ёшевэ́ вецило́
8. и сидящие в тени его вернутся,
Снова будут сидеть люди на скамейках в тени деревьев, снова будет покой и мир.
יְחַיּוּ דָגָן
ехаю́ дага́н
снова они посадят хлеб
Дословно – они оживят злаки.
וְיִפְרְחוּ כַגָּפֶן זִכְרוֹ כְּיֵין לְבָנוֹן׃
вейифреху́ хага́фен зихро́ кее́н левано́н
и будут они цвести, как виноград, будут они раскидистыми, как виноград.
И зихро́ можно перевести как память о нём, но здесь и благоухание. То, что раздаётся, то, что разносится о нём, как вино ливанское. Вот что скажет Эфраим:
מַה-לִּי עוֹד לָעֲצַבִּים אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶנּוּ
ма-ли́ од лаацаби́м ани́ ани́ти ваашурэ́ну
9. зачем мне ещё эти идолы? я обратился, я буду теперь на него только взирать.
Можно перевести слово ани́ти – я отмучился, я настрадался и теперь я буду смотреть только на Него.
אֲנִי כִּבְרוֹשׁ רַעֲנָן מִמֶּנִּי פֶּרְיְךָ נִמְצָא׃
ани́ кивро́ш раана́н мимэ́ни перъеха́ нимца́
я как стройный кипарис и во мне найдутся твои плоды.
Если Ты ищешь плодов в этом мире, Ты ищешь славы в этом мире, ищешь прославления, чтобы я служил Тебе, в моём труде будут плоды Тебе.
מִי חָכָם וְיָבֵן אֵלֶּה נָבוֹן וְיֵדָעֵם כִּי-יְשָׁרִים דַּרְכֵי יְהוָה וְצַדִּקִים יֵלְכוּ בָם וּפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם׃
ми хаха́м вея́вен э́ле наво́н веедаэ́м ки-ешари́м дархэ́ адона́й вецадики́м е́леху вам уфошеи́м йика́шелу вам
10. тот, кто мудр, это поймёт, тот, кто разумен, познает это, потому что пути господни прямые, праведники пойдут по ним, а злодеи поскользнутся на них. Несмотря ни на что, Всевышний говорит: «Я о тебе заботился. Моя любовь к тебе, как любовь Яакова к Рахель, нежная, светлая любовь. И ты предал Меня, и огорчил Меня, и Я уже готов был уничтожить тебя. Но Я помилую тебя». Есть место для милости. Будет помилование для Израиля, Всевышний приведёт Израиль к исправлению. Где все те, кто готовился быть карателем, кто готовился быть «осудителем»? Это не только вопрос к смерти и к шеолу, это вопрос и ко мне, например. Есть люди, о которых радостно думать, что они будут наказаны, будут гореть в аду, я уже сам заточил свой народный топор, чтобы их карать. Ну и сколько наших друзей таких, которые из строгости и праведности готовы заточить топор и идти кого-то карать, убивать или радоваться чьему-то горению в аду вечном или невечном. И поэтому часто мы, как смерть, приходим с язвами или, как шеол, приходим с бичом в ожидании расправы. Как-то один из учителей рассказал мне о пожилой семейной паре, у которой он спросил: «Как вы умудрились так долго вместе прожить?» И они ответили ему: «Знаешь, раньше было принято вещи ремонтировать, носки штопать, примус починять. Люди чинили вещи, не выкидывали сразу, даже мелочи. Всё было в хозяйстве важно, всё чинили, подклеивали, подштопывали, подпаивали и сколько инструментов для этого было в домах». И точно так же Всевышний не спешит что-то куда-то выкинуть и нас не спешит куда-то выкинуть. Оставляет и народ свой, милует, штопает, где-то паяет, где-то клеит, где-то ремонтирует. Где-то это больно, где-то это напильником, а где-то и рубанком стружку снимает. Но Всевышний не оставляет народ, Всевышний ремонтирует, умеет исправлять. Да, по Его пути пройдут только праведники, злодеи поскользнутся на Его путях. Никак не пропихнуть народ в состоянии злодея по путям Всевышнего, но исправлять народ можно, и Всевышний над этим работает постоянно, это Его труд. Он из Египта вывел нас, Он заботился о нас, как Яаков о Рахель, и продолжает о нас заботиться. Слава Ему за это.
