Недельная глава «Шлах». Стенограмма беседы.
С Божьей помощью мы с вами начинаем изучать недельную главу Шлах и будем читать с 1 стиха 13 главы книги Бемидбар. Наша глава рассказывает о трагедии, возможно, самой большой трагедии за время пребывания народа в пустыне. Во всяком случае, это видно из наказания, которое получил народ за своё прегрешение: в который раз мы будем читать историю о разведчиках. И в нашей беседе мы будем говорить о разведчиках и о разведке в не очень хорошем смысле этого слова. Почему мы снова и снова, каждый год, вынуждены или удостаиваемся (с какой стороны посмотреть) её читать? Потому что события, которые произошли в этой главе, трагедия, которая произошла, грех, о котором говорит эта глава, по сути, до сих пор актуальны. Если я, Алекс, до сих пор читаю каждый год эту главу – значит, у меня есть что исправлять в моих отношениях со страной Израиля в широком смысле этого слова, в духовном и физическом смысле. В духовном смысле человек, как говорит мидраш, сделан из той земли, которая взята с места, где потом в Храме будет стоять жертвенник. Земля – самая важная часть страны Израиля, поэтому отношения со страной Израиля, в духовном аспекте, в духовном понимании значения страны Израиля – это в том числе и отношения с землёй, из которой я сделан, это очень глубокий вопрос. В простом, физическом смысле – я должен исправить свои отношения со страной Израиля как с географической территорией.
Поэтому год за годом мы читаем и возвращаемся к одним и тем же главам, задумываемся над одними и теми же своими проблемами, чтобы в чём-то другом себя исправить или чтобы хотя бы попытаться найти в себе, увидеть в себе эти проблемы.
Итак, почитаем саму эту историю с самого начала.
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
вайдабэ́р адона́й эль-моше́ лемо́р
1. И говорил Господь Моше, говоря:
שְׁלַח־לְךָ אֲנָשִׁים וְיָתֻרוּ אֶת־אֶרֶץ כְּנַעַן אֲשֶׁר־אֲנִי נֹתֵן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אֶחָד אִישׁ אֶחָד לְמַטֵּה אֲבֹתָיו תִּשְׁלָחוּ כֹּל נָשִׂיא בָהֶם׃
шелах-леха́ анаши́м веяту́ру эт-э́рец кена́ан ашер-ани́ нотэ́н ливнэ́ йисраэ́ль иш эха́д иш эха́д лематэ́ авота́в тишла́ху коль наси́ ваѓе́м
2. «Пошли себе людей, и исследуют они страну Кнаан, которую Я даю сынам Израиля, по одному человеку от отчего лагеря пошлите, всякого предводителя из них».
То есть посылаются предводители, самые важные, самые влиятельные люди от каждого колена; не старейшины (поскольку исследование страны требует определённых физических усилий), а кто-то из лидеров, то есть важных, серьёзных людей.
Если мы обратимся к книге Дварим, к 1 главе, то там будет рассказана несколько другая история или, возможно, другая часть истории. Пытаясь сопоставить, совместить две эти истории в одну, комментаторы говорят вот что: «Пришёл народ и стал просить Моше: «Давай исследуем эту землю, давай пошлём разведчиков и проверим, действительно ли Господь даёт нам хорошую землю, давай пойдём и проверим её». В результате этого Моше оказался в очень неудобном положении. Если не послать разведчиков и возразить: «Да вы что, ополоумели? Как Всевышний может нам дать плохую землю, вы что, Ему не верите?!», то народ может сказать: «Ага, значит, не такая уж она, наверное, и хорошая, эта твоя земля, раз ты её прячешь». Пойти у народа на поводу и послать разведчиков будет означать проявление неуважения ко Всевышнему. И Моше обратился ко Всевышнему с вопросом: «Что делать, как мне поступить?» Вот тогда Всевышний и сказал Моше: «Пошли, пошли людей, и исследуют они (яту́ру) эту страну».
Есть два глагола, которые можно употребить в этой ситуации. Первый глагол – это лату́р (исследовать, разведывать), от этого слова происходит в современном иврите слово турист, путешественник (тая́р). Второй глагол, который употреблён в книге Дварим (1:24) – это лераге́ль (выслеживать, шпионить), однокоренное со словом ре́гель (нога); на сегодняшнем иврите мераге́ль – это шпион. В чём разница между туристом и шпионом? Турист едет в некие места, которые он хочет посетить. Если это нормальный турист, он ищет достопримечательности, он ищет всё хорошее и интересное. Никто не скажет: «Давайте приедем в Париж и посмотрим на мусорную кучу в 16 квартале».
Если это шпион, то он выискивает слабые места, плохие места, выискивает всё плохое. Если ты хочешь жениться, ищи жену как турист, иначе не женишься на правильном человеке. Выискивай женщину, с которой тебе легко общаться, ищи в ней хорошие, добрые качества, не ищи злое. И в том, что Всевышний говорит Моше, нужно увидеть две важные детали.
Первое – Он говорит: «Шелах-леха́ (пошли себе), Мне это не надо, себе пошли, для своих целей. Для того, чтобы успокоить народ – хорошо, пошли разведчиков». Многие говорят, что это начало гнева Всевышнего, с этого начинается выражение Его недовольства. Некоторые мидраши говорят, что Моше не уловил этой ноты недовольства и подумал: «Ну наконец-то мы уже взрослые и можем что-то сами делать». Есть и другое понимание, такой мидраш: Моше уже получил приговор, по которому он не войдёт в страну Израиля. Получил он его (согласно этому пониманию), когда пришли дочери Итро к отцу и сказали: «Какой-то египтянин нас спас». Моше промолчал, и за это ему был вынесен приговор, что в стране Израиля он не окажется. И сейчас, когда Всевышний говорит Моше: «Пошли себе», то это для того, чтобы он ещё сорок лет был с этим народом, для продления его собственной жизни.
Есть и другой удивительный мидраш: пошли их для того, чтобы провалились, потому что человек (или народ) вообще ничему не сможет научиться, если не потерпел фиаско, если не провалился, не ошибся в чём-то. Как говорится: «Человек не учит слова Торы, если не поскользнётся», есть такая традиция. И согласно этому ви́дению, леха́ надо понимать как для науки, для того, чтобы ты ошибся и понял, где ты неправ или что ты несовершенен. В любом случае шелах-леха́ (пошли себе) нужно понимать как тебе это надо, ты и посылай.
И второе – Всевышний говорит: «Пусть они исследуют эту землю». То есть пусть они действительно пойдут для того, чтобы выискать доброе на этой земле, чтобы высмотреть всё хорошее, а потом прийти и рассказать, пойти как туристы. Но, как сказано в книге Дварим, они пошли как мерагли́м, как шпионы.
וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה מִמִּדְבַּר פָּארָן עַל־פִּי יְהוָה כֻּלָּם אֲנָשִׁים רָאשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הֵמָּה׃
вайишла́х ота́м моше́ мимидба́р пара́н аль-пи́ адона́й кула́м анаши́м раше́ вене-йисраэ́ль ѓе́ма
3. И послал их Моше из пустыни Паран, по слову Всевышнего, все люди – из глав народа Израиля они.
וְאֵלֶּה שְׁמוֹתָם לְמַטֵּה רְאוּבֵן שַׁמּוּעַ בֶּן־זַכּוּר׃
веэ́ле шемота́м лематэ́ реувэ́н шаму́а бен-заку́р
4. И вот их имена: от лагеря Реувена – Шамуа бен Закур.
Имя Шамуа – это тот, кого слышат; имя его отца Закур – это тот, кого помнят.
לְמַטֵּה שִׁמְעוֹן שָׁפָט בֶּן־חוֹרִי׃
лематэ́ шимъо́н шафа́т бен-хори́
5. От лагеря Шимона – Шафат бен Хори.
Имя Шафат – это судил, рассудил, принял решение. То есть вменяемый человек, человек рассудительный, такое значение имени. Хори – тот, кто добивается.
לְמַטֵּה יְהוּדָה כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה׃
лематэ́ еѓуда́ кале́в бен-ефунэ́
6. От лагеря Йеѓуды – Калев бен Йефунэ.
Имя Калев означает собака. Не нужно удивляться, есть много имён, связанных с названиями животных. Почему человека могли назвать собакой? Например, в шумерской традиции есть имя Кальмарду́к, то есть преданная собака бога Мардука. Разумеется, Калев к Мардуку никакого отношения не имеет, но преданность – это качество, свойственное собаке, и оно проявляется по отношению к Богу.
לְמַטֵּה יִשָּׂשכָר יִגְאָל בֶּן־יוֹסֵף׃
лематэ́ йисаха́р йигъа́ль бен-ёсэ́ф
7. От лагеря Исахара – Игаль бен Йосеф.
Имя Игаль означает будет спасён или спасёт. От этого корня происходит слово геула́ (избавление), гоэ́ль – избавитель.
לְמַטֵּה אֶפְרָיִם הוֹשֵׁעַ בִּן־נוּן׃
лематэ́ эфра́йим ѓоше́я бин-ну́н
8. От лагеря Эфраима – Ѓошеа бен Нун.
לְמַטֵּה בִנְיָמִן פַּלְטִי בֶּן־רָפוּא׃
лематэ́ виньями́н пальти́ бен-рафу́
9. От лагеря Биньямина – Пальти бен Рафу.
Значение имени Пальти – тот, кто вылетает, отправляется далеко, сможет далеко пойти. Имя Рафу – исцеляемый. Возможно, так называли ребёнка, который родился слабым и нуждался в исцелении.
לְמַטֵּה זְבוּלֻן גַּדִּיאֵל בֶּן־סוֹדִי׃
лематэ́ зевулу́н гадиэ́ль бен-соди́
10. От лагеря Звулуна – Гадиэль бен Соди.
Имя Гадиэ́ль – участь моя – Всевышний, то есть Бог, судьба моя; Соди́ – тайна, тот, кто находится в непосредственной близости со Всевышним, так что может даже перешёптываться с Ним.
לְמַטֵּה יוֹסֵף לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה גַּדִּי בֶּן־סוּסִי׃
лематэ́ ёсэ́ф лематэ́ менаше́ гади́ бен-суси́
11. От лагеря Йосефа, от Менаше – Гади бен Суси.
Имя Гади аналогично имени Гадиэль связано со словом судьба, участь; Суси – моя лошадь, имя тоже связано с животным.
לְמַטֵּה דָן עַמִּיאֵל בֶּן־גְּמַלִּי׃
лематэ́ дан амиэ́ль бен-гемали́
12. От лагеря Дана – Амиэль бен Гмали.
Имя Амиэль означает Бог с моим народом; Гмали –верблюд.
לְמַטֵּה אָשֵׁר סְתוּר בֶּן־מִיכָאֵל׃
лематэ́ аше́р сету́р бен-михаэ́ль
13. От лагеря Ашера – Стур бен Михаэль.
Имя Стур – спрятанный, прячущийся под сенью Всевышнего, укрытый Всевышним. Есть очень много имён и названий мест, связанных с сокрытием. Люди хотели безопасности, и поэтому есть места, которые называются Анийим (нищие), Стурим (спрятанные) или Заноах (заброшенные). Подобных названий очень много, поскольку лучше и безопаснее жить в глухой провинции у моря, это известная психология людей.
לְמַטֵּה נַפְתָּלִי נַחְבִּי בֶּן־וָפְסִי׃
лематэ́ нафтали́ нахби́ бен-вофси́
14. От лагеря Нафтали – Нахби бен Вофси.
Имя Нахби тоже связано с глаголом быть спрятанным, укрытым (леѓехаве). На имя Вофси не удалось найти каких-то серьёзных комментариев, которые разъясняли бы его значение.
לְמַטֵּה גָד גְּאוּאֵל בֶּן־מָכִי׃
лематэ́ гад геуэ́ль бен-махи́
15. От лагеря Гада – Геуэль бен Махи.
Геуэль – это тот, кого возвышает Всевышний, или тот, кто возвышает свою жизнь во Всевышнего; Махи – ударник, который, как в пословице: одним махом семерых убивахом.
Итак, названы имена (как обычно, мы разобрали их значения) посланных разведчиков.
אֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־שָׁלַח מֹשֶׁה לָתוּר אֶת־הָאָרֶץ וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְהוֹשֵׁעַ בִּן־נוּן יְהוֹשֻׁעַ׃
э́ле шемо́т ѓаанаши́м ашер-шала́х моше́ лату́р эт-ѓаа́рец вайикра́ моше́ леѓоше́я бин-ну́н еѓошу́а
16. Это имена людей, которых Моше послал, чтобы исследовать землю, и назвал Моше Ѓошеа бен Нуна – Йеѓошуа.
То есть Моше присвоил ему новое имя, назвал его именем Йеѓошуа. О чём это нам говорит, почему это нам сказано здесь? Вот один из самых вероятных комментариев: «Ѓошеа бен Нун давно прислуживал Моше, был его верным другом, постоянным спутником, с которым они много времени проводили вместе, и Моше называл его Йеѓошуа». Властители, правители, лидеры часто меняли имена тем, кто находился рядом с ними, такое своего рода усыновление. Поэтому Моше поменял имя Ѓошеа на Йеѓошуа. Есть также много комментариев в жанре мидраша, в таком духе: «Да спасёт тебя Всевышний от того, чтобы быть в совете с этими людьми, с которыми я тебя посылаю». Может быть, оно и так. Но, на мой взгляд, на тот момент, когда Моше посылает людей исследовать землю, ещё ничего не предвещает грядущей беды.
וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה לָתוּר אֶת־אֶרֶץ כְּנָעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם עֲלוּ זֶה בַּנֶּגֶב וַעֲלִיתֶם אֶת־הָהָר׃
вайишла́х ота́м моше́ лату́р эт-э́рец кена́ан ваёмер алеѓе́м алу́ зэ банэ́гев ваалитэ́м эт-ѓаѓа́р
17. И послал их Моше исследовать страну Кнаан, и сказал им: «Поднимитесь с юга и взойдите на гору,
וּרְאִיתֶם אֶת־הָאָרֶץ מַה־הִוא וְאֶת־הָעָם הַיֹּשֵׁב עָלֶיהָ הֶחָזָק הוּא הֲרָפֶה הַמְעַט הוּא אִם־רָב׃
уръитэ́м эт-ѓаа́рец ма-ѓи́ веэт-ѓаа́м ѓаёше́в але́ѓа ѓехаза́к ѓу ѓарафэ́ ѓамъа́т ѓу им-ра́в
18. И осмотрите землю: что это за народ, который на ней живёт, сильный он или слабый, мало его или много;
וּמָה הָאָרֶץ אֲשֶׁר־הוּא יֹשֵׁב בָּהּ הֲטוֹבָה הִוא אִם־רָעָה וּמָה הֶעָרִים אֲשֶׁר־הוּא יוֹשֵׁב בָּהֵנָּה הַבְּמַחֲנִים אִם בְּמִבְצָרִים׃
ума́ ѓаа́рец ашер-ѓу́ ёшев ба ѓатова́ ѓи им-раа́ ума́ ѓеари́м ашер-ѓу́ ёше́в баѓе́на ѓабемахани́м им бемивцари́м
19. И что это за земля, на которой он живёт, хороша она или плоха; и что это за города, в которых он живёт, открыты они или они окружены стеной;
וּמָה הָאָרֶץ הַשְּׁמֵנָה הִוא אִם־רָזָה הֲיֵשׁ־בָּהּ עֵץ אִם־אַיִן וְהִתְחַזַּקְתֶּם וּלְקַחְתֶּם מִפְּרִי הָאָרֶץ וְהַיָּמִים יְמֵי בִּכּוּרֵי עֲנָבִים׃
ума́ ѓаа́рец ѓашемена́ ѓи им-раза́ ѓаеш-ба́ эц им-а́йин веѓитхазактэ́м улькахтэ́м мипери́ ѓаа́рец веѓаями́м емэ́ бикурэ́ анави́м
20. И что это за земля, жирна она или худа (то есть плодородна она или худосочна, неплодородна), есть ли на ней дерево или нет, и если укрепитесь, то возьмёте от плодов земли». А это были дни первинок винограда.
В традиционном кнаанском календаре, который дошёл до нас, день первинок винограда отмечался где-то в конце июля – начале августа, третьего числа месяца ав, примерно тогда события и происходят. Если Моше посылает разведчиков как бы под давлением, под влиянием народа, зачем он просит такой подробный список? Вот зачем: если люди вернутся и скажут: «Там нет больших городов», то чтобы кто-то не стал говорить: «А там и не растёт ничего». Или если люди придут и скажут: «Там растут замечательные плоды», то чтобы кто-то не стал говорить: «Наверное, там охрана хорошая». Моше просит полный отчёт, потому что он абсолютно уверен во Всевышнем, в том, что Всевышний даст хорошую землю, что по всем пунктам будет сто процентов «отлично». И поэтому Моше даёт задание рассмотреть всё очень подробно, он не стыдится задавать много вопросов, чтобы получить такой же подробный, хороший отчёт. Есть в журналистике ситуация (в закрытых странах, в каких-то не очень открытых режимах), когда некоторые вопросы задавать нельзя. Моше открыто говорит: «Дайте полный отчёт, идите как туристы, найдите там всё доброе и хорошее, покажите, что это добрая, хорошая страна, которую даёт нам Добрый, Великий, Всесильный Всевышний».
וַיַּעֲלוּ וַיָּתֻרוּ אֶת־הָאָרֶץ מִמִּדְבַּר־צִן עַד־רְחֹב לְבֹא חֲמָת׃
ваяалу́ ваяту́ру эт-ѓаа́рец мимидбар-ци́н ад-рехо́в лево́ хама́т
21. И поднялись они, и исследовали (прошли) они землю от пустыни Цин до Рехова, и дошли до Хамата (почти до самого севера).
וַיַּעֲלוּ בַנֶּגֶב וַיָּבֹא עַד־חֶבְרוֹן וְשָׁם אֲחִימַן שֵׁשַׁי וְתַלְמַי יְלִידֵי הָעֲנָק וְחֶבְרוֹן שֶׁבַע שָׁנִים נִבְנְתָה לִפְנֵי צֹעַן מִצְרָיִם׃
ваяалу́ ванэ́гев ваяво́ ад-хевро́н веша́м ахима́н шеша́й ветальма́й елидэ́ ѓаана́к вехевро́н ше́ва шани́м нивнета́ лифнэ́ цо́ан мицра́йим
22. И поднялись с юга, и дошли до Хеврона, а там живут Ахиман, Шешай и Тальмай, сыны Анака (великана); а Хеврон построен на семь лет раньше, чем Цоан в Египте.
Хеврону на тот момент лет пятьсот, значит, построен он где-то в XVII веке до н.э. И там живут какие-то очень высокорослые люди. И, наверное, они всем известны, и Хеврон ими гордится, поэтому и разведчики узнали про этих людей. Разумеется, когда появляются на сцене Торы такие личности, то начинаются разные истории: что они случайно уцелевшие потомки исполинов, что они люди какого-то особого происхождения и тому подобное, хотя здесь про это нет ни слова. Это люди очень рослые, видимо, люди больших габаритов, может быть, больные акромегалией (дисбалансом гормона роста). И, скорее всего, это обычные люди. Их потомков спустя какое-то время добьёт Йеѓошуа бен Нун, о котором говорится в 16 стихе. В его книге (11:21-22) мы читаем: «И пришёл Йеѓошуа в то время, и истребил анаков с горы из Хеврона, из Двира, из Анава и со всех гор Йеѓуды, и со всех гор Израильских: с городами их разгромил их Йеѓошу́а. Не осталось анаков (великанов) в земле сынов Израиля, только в Азе, в Гате и в Ашдоде остались они». То есть вполне себе победимые великаны.
וַיָּבֹאוּ עַד־נַחַל אֶשְׁכֹּל וַיִּכְרְתוּ מִשָּׁם זְמוֹרָה וְאֶשְׁכּוֹל עֲנָבִים אֶחָד וַיִּשָּׂאֻהוּ בַמּוֹט בִּשְׁנָיִם וּמִן־הָרִמֹּנִים וּמִן־הַתְּאֵנִים׃
ваяво́у ад-на́халь эшко́ль вайихрету́ миша́м земора́ веэшко́ль анави́м эха́д вайисау́ѓу вамо́т бишна́йим умин-ѓаримони́м умин-ѓатеэни́м
23. И дошли они до потока Эшколь, и там срезали они одну виноградную гроздь, и понесли её вдвоём на шесте; и взяли они и от граната, и от инжира.
Некоторые комментаторы каким-то образом вычисляют, что эту гроздь несли восемь человек. Это значит, что шли они по этой земле достаточно открыто. Если ты продираешься ночью, тайком по враждебной территории, ты не станешь брать с собой виноградную гроздь. А так по враждебной территории незаметно крались двенадцать евреев с огромной виноградной гроздью на шесте, и они никогда не были так близки к провалу. Тем не менее они спокойно и безопасно планировали дойти до своего лагеря с этой гроздью.
לַמָּקוֹם הַהוּא קָרָא נַחַל אֶשְׁכּוֹל עַל אֹדוֹת הָאֶשְׁכּוֹל אֲשֶׁר־כָּרְתוּ מִשָּׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
ламако́м ѓаѓу́ кара́ на́халь эшко́ль аль одо́т ѓаэшко́ль ашер-карету́ миша́м бенэ́ йисраэ́ль
24. А место это названо источник Эшколь из-за грозди, которую отрезали там сыновья Израиля.
וַיָּשֻׁבוּ מִתּוּר הָאָרֶץ מִקֵּץ אַרְבָּעִים יוֹם׃
ваяшу́ву миту́р ѓаа́рец микэ́ц арбаи́м ём
25. И вернулись они после разведывания страны спустя сорок дней.
וַיֵּלְכוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־מִדְבַּר פָּארָן קָדֵשָׁה וַיָּשִׁיבוּ אוֹתָם דָּבָר וְאֶת־כָּל־הָעֵדָה וַיַּרְאוּם אֶת־פְּרִי הָאָרֶץ׃
ваелеху́ ваяво́у эль-моше́ веэль-аѓаро́н веэль-коль-ада́т бене-йисраэ́ль эль-мидба́р пара́н кадэ́ша ваяши́ву ота́м дава́р веэт-коль-ѓаэда́ ваяръу́м эт-пери́ ѓаа́рец
26. И пошли они, и пришли к Моше, и к Аѓарону, и ко всей общине сынов Израиля в пустыню Паран, в Кадеш, и ответили им, говоря ко всей общине, и показали им плоды земли.
Разумеется, это удивительное событие для народа, который находится в пустыне. Вдруг появляется на горизонте странное шествие с виноградной гроздью, идут двенадцать, их ждут: «Вот, что это они несут такое?» И все от мала до велика собрались, чтобы, затаив дыхание, послушать удивительный рассказ, как слушают рассказы о дальних странствиях. Всё готово к тому, чтобы была произнесена торжественная речь, ода стране Израиля. И, как это делают часто купцы, выставляя диковинки, рассказ здесь тоже начинается с того, что народу показывают наглядные пособия по теме «Знай и люби свой край». Разведчики вернулись после безопасного перехода, и они приступают к своему рассказу. Казалось бы, всё начинается хорошо, но совершается одна очень важная профессиональная ошибка: разведчик не должен заниматься аналитикой, разведчик собирает факты.
Точно так же и в суде. Если вы попадёте в суд, и допрашивается какой-то свидетель, то как только он скажет: «Я думаю, что…» или: «Я догадываюсь, что…», то судья остановит его: «Извините, думаю и догадываюсь здесь я, а вы сообщаете факты». Разведчики были посланы за фактами, и пока всё идёт хорошо, они показывают плоды земли. Но давайте почитаем их отчёт.
וַיְסַפְּרוּ־לוֹ וַיֹּאמְרוּ בָּאנוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר שְׁלַחְתָּנוּ וְגַם זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הִוא וְזֶה־פִּרְיָהּ׃
вайсаперу-ло́ ваёмеру́ ба́ну эль-ѓаа́рец аше́р шелахта́ну вега́м зава́т хала́в удва́ш ѓи везе-пиръя́
27. И рассказали ему, и сказали: «Мы пошли в страну, в которую ты послал нас, и действительно, она течёт молоком и мёдом, и вот плоды её.
אֶפֶס כִּי־עַז הָעָם הַיֹּשֵׁב בָּאָרֶץ וְהֶעָרִים בְּצֻרוֹת גְּדֹלֹת מְאֹד וְגַם־יְלִדֵי הָעֲנָק רָאִינוּ שָׁם׃
э́фес ки-а́з ѓаа́м ѓаёше́в баа́рец веѓеари́м бецуро́т гедоло́т мео́д вегам-елидэ́ ѓаана́к раи́ну шам
28. Однако же силён народ, который живёт в той стране, и города укреплённые и очень большие; и сыновей Анака (великана) мы видели там.
עֲמָלֵק יוֹשֵׁב בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב וְהַחִתִּי וְהַיְבוּסִי וְהָאֱמֹרִי יוֹשֵׁב בָּהָר וְהַכְּנַעֲנִי יֹשֵׁב עַל־הַיָּם וְעַל יַד הַיַּרְדֵּן׃
амале́к ёше́в беэ́рец ѓанэ́гев веѓахити́ веѓайвуси́ веѓаэмори́ ёше́в баѓа́р веѓакенаани́ ёше́в аль-ѓая́м веа́ль яд ѓаярдэ́н
29. Амалек живёт на юге, а хетты, йевусеи и эмореи живут на горе, а кнаанеи живут по берегу моря и возле Иордана.
Стали разведчики рассказывать страшные истории. Почему они стали рассказывать страшные истории? Может быть, сам подход у них был не такой, как надо.
Действительно, человек, который отправляется на какое-то мероприятие, начинает какое-то дело, должен рассчитывать свои силы и применять соответственные усилия. Успех человека действительно зависит от дел его рук, как говорит Тора: «В поте лица своего будешь есть хлеб свой». Человеку, чтобы поесть хлеба, нужно вспахать, посеять, сжать, сделать всю необходимую сельскохозяйственную работу. Но если человек думает, что вот он посеет, сожнёт и всё получится, то человек ошибается. Он должен сеять, и при этом хорошо бы ему понимать, что это воля Божья: сеять для того, чтобы получить хлеб. То есть мы сеем, чтобы выполнить волю Всевышнего, Который хочет таким способом дать нам хлеб.
Мы можем идти к врачу, которому дано право исцелять. Но если мы подумаем, что это врач нас исцелил, то мы ошибёмся. Это Бог хочет, чтобы мы ходили и к врачу тоже, чтобы через врача давать нам исцеление. С одной стороны, мы – да, применяем какие-то усилия для того, чтобы чего-то добиться. С другой стороны, если мы только своими усилиями хотим чего-то добиться, то мы ошибаемся и становимся идолопоклонниками, верующими в свою работу, и у нас появляются боги жатвы, и боги сеяния, и много чего ещё.
И здесь разведчики стали думать о том, справятся ли они своими силами? Получится ли у них справиться своими силами? Испугались и уже не могли удержаться от какой-то аналитики.
Давайте почитаем дальше.
וַיַּהַס כָּלֵב אֶת־הָעָם אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר עָלֹה נַעֲלֶה וְיָרַשְׁנוּ אֹתָהּ כִּי־יָכוֹל נוּכַל לָהּ׃
вая́ѓас кале́в эт-ѓаа́м эль-моше́ ваёмер ло́ наале́ веяра́шну ота́ ки-яхо́ль нуха́ль ла
30. А Калев пытался успокоить народ, говоря к Моше: «Давайте же поднимемся, пойдём, взойдём и удостоимся её, унаследуем её, потому что мы сможем осилить её!»
Калев говорит: «Давайте пойдём и сделаем». Есть очень интересный, самобытный комментатор Торы, раби Эфраим-Шломо бар Аѓарон Лунчиц (или Кли якар), живший в XVI веке н.э. Как я уже говорил, часто человеку дают имя по названию книги, которую он написал. Одна из его книг, комментарии на Тору, называется Кли якар (Драгоценный сосуд), поэтому часто его так называют – Кли якар. И он написал так: «Если бы Моше послал женщин, а не мужчин на разведку, женщины бы не говорили про страну ничего плохого». Конечно, трудно себе представить этакий передвижной девичник, когда двенадцать девушек или женщин шли бы по стране Израиля и что-то бы исследовали. Женщин, конечно, в разведку никто не посылал. Здесь имеется в виду отсутствие у мужчин женской жертвенности, женской способности к самопожертвованию; у женщин это очень развито. Кли якар пишет, что женщина приходит, даже когда её не зовут, делает то, что ей не окупится. Мужчина же постоянно в голове высчитывает: а выгодно мне это или не выгодно. И если мужчина должен был бы рожать вместо женщины, то человечество бы не умножалось: с чего бы это мужчина стал ходить девять месяцев с животом, мучиться, страдать и потом ещё испытывать боль при родах. Только женщина способна на это.
И мидраш говорит: «В том поколении, поколении пустыни, всё, что мужчины ломали, где мужчины делали пролом, там женщины латали». Так было и в истории с золотым тельцом, когда женщины не дали свои украшения, и во всех других случаях. Женщины держались в вере, чётко настроенные на конкретную цель, а мужчины болтались туда-сюда.
Когда Всевышний сказал: «Принесите Мне пожертвования, скажи мужам (анаши́м), чтобы принесли пожертвования», то, когда мужчины пришли, женщины уже стояли в очереди, как сказано: «Ваяво́у ѓаанаши́м аль-ѓанаши́м…» Женщины – на передовой, женщины – жертвенные. И этот вот мужской дух холодной практичности, расчётливости и подтолкнул разведчиков сказать: «Всё так страшно, мы такие герои, что мы там ходили». Хочется заметить: «Ау, ребята, вы принесли целую гроздь, прошли каким-то образом мимо блокпостов неприятельской разведки и всего прочего. От самого Хеврона, через полстраны притащили эту виноградную гроздь. Может быть, не всё так страшно, не всё так опасно? Страна-то хорошая, Бог с вами».
И вот, Кли якар говорит, что женщины, просто увидев цель, сказали бы: «Всё, надо идти и делать. Ух ты, какая замечательная страна! Какой замечательный виноград! А какое там море! А какое солнце! А какая целебная грязь там, на Мёртвом море!» Женщина любит и делает, она не занимается расчётами. Не хватило женских качеств разведчикам, потому что мужчины все такие хорохористые. Вот об этом говорил Кли якар. И это одна из причин того, почему случилась такая трагедия с народом Израиля.
וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־עָלוּ עִמּוֹ אָמְרוּ לֹא נוּכַל לַעֲלוֹת אֶל־הָעָם כִּי־חָזָק הוּא מִמֶּנּוּ׃
веѓаанаши́м аше́р алу́ имо́ амеру́ ло нуха́ль лаало́т эль-ѓаа́м ки-хаза́к ѓу мимэ́ну
31. И люди, которые были с ним (с Йеѓошуа бен Нуном), сказали: «Мы не справимся с этим народом, потому что он сильнее нас».
Они сказали то, что разведчик говорить не должен. Разведчик должен был прийти и сказать: «Моше, там у них пятьдесят колесниц, четыреста лучников, четыре пулемёта, двадцать винтовок М16». Всё. Перечислить вооружение, рассказать о системах укрепления. И никакой аналитики: сможем, не сможем – всё это должен был решать Моше.
וַיּוֹצִיאוּ דִּבַּת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תָּרוּ אֹתָהּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ אֶרֶץ אֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ הִוא וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־רָאִינוּ בְתוֹכָהּ אַנְשֵׁי מִדּוֹת׃
ваёци́у диба́т ѓаа́рец аше́р тару́ ота́ эль-бенэ́ йисраэ́ль лемо́р ѓаа́рец аше́р ава́рну ва лату́р ота́ э́рец охэ́лет ёшевэ́ѓа би вехоль-ѓаа́м ашер-раи́ну ветоха́ анше́ мидо́т
32. И вытащили они всё злоречие о стране, которую они исследовали, сыновьям Израиля, говоря: «Страна, которую мы прошли, чтобы исследовать её, это страна, которая поедает своих жителей, и весь народ, который мы видели там, – это люди огромных размеров.
Выражение леѓоци (вытащить) диба́ (клевета, поклёп) означает выдумать, преувеличить злоречие о стране. Разведчики стали говорить о стране плохо и рассказывать это сыновьям Израиля. Есть комментаторы, которые относят это к духовной области, и вот что они говорят: «Этот народ уже привык жить в такой духовной стране, в таком духовном состоянии, когда есть ман, есть солнце, воздух и вода, всего хватает, и не нужно заниматься ежедневным трудом, в том числе земным, крестьянским, самым простым трудом. И, естественно, такой труд, если им заниматься, поест у нас всю духовность. Мы не сможем оставаться духовными, если придётся воевать, а потом ещё и пахать. Давайте лучше здесь посидим, с маном, так удобнее». И действительно, можно так это понять. Так легко укатить, переселиться в мир духовный и объявить себя духовным, перестать заботиться о материальном. А ещё лучше – возложить это на каких-то своих близких или на общество и наслаждаться исключительно духовными переживаниями, не жить в стране Израиля, которая требует, в том числе, работы в материальном мире. И каждый человек на своём уровне будет строить своё понимание этого.
Другие люди, и так очень часто случается и по сей день с теми, кто живёт в Израиле, не выдерживают жизни в Израиле. Говорят: «Мы не можем это выдержать, эта страна словно поедает нас». И мудрецы говорили: «Страна Израиля приобретается страданиями». В стране Израиля, с её сельским хозяйством, человеку действительно приходится находить этот нелёгкий баланс между духовным и физическим. Это простая аграрная страна в которой непросто жить, хотя есть и информационные технологии, и очень ещё много всего. Не так уж и врут разведчики; разведка, по сути, доложила точно. Только разведка решила, помимо того, чтобы доложить, ещё и запугать народ. Не запугивайте, не запугивайте народ, с нами Бог, и поэтому никто не должен говорить, что мы чего-то не сможем. В тот момент, когда вы сказали, что они сильнее нас, вы фактически сказали: «Их боги сильнее нашего Бога», так говорят комментаторы. Это самая несусветная ересь, которая только может быть. Но случилось то, что случилось.
И весь народ, который мы видели там, – это люди огромных размеров. Так запомнилось? Сколько было великанов в Хевроне? Сколько людей они там видели? Но запомнилось, что все люди там крупные, акромегалия просто у всех. Этот страх возникает, когда есть ощущение, что тебе придётся всё делать самому, что именно твои действия сами по себе должны привести к победе. И тогда ты думаешь: смогу – не смогу, вон какие они люди большие, какие огромные, какие там большие города. И как нам с этим справиться? Если ты понимаешь, что твоё дело – поверить и выйти на войну, то и страха такого нет, и формат людей резко меняется, как и формат проблем.
וְשָׁם רָאִינוּ אֶת־הַנְּפִילִים בְּנֵי עֲנָק מִן־הַנְּפִלִים וַנְּהִי בְעֵינֵינוּ כַּחֲגָבִים וְכֵן הָיִינוּ בְּעֵינֵיהֶם׃
веша́м раи́ну эт-ѓанефили́м бенэ́ ана́к мин-ѓанефили́м ванеѓи́ веэнэ́ну кахагави́м вехэ́н ѓайи́ну беэнеѓе́м
33. И там мы видели исполинов, сыновей Анака, которые из исполинов, и мы казались себе кузнечиками по сравнению с ними, и так мы виделись в их глазах».
Сыновей Анака, которые из исполинов – что это за откровение такое? Можно ли сказать, что вот же оно, свидетельство, что исполины выжили, что они пережили потоп? Скорее всего, это метафора, которой разведчики пользуются для того, чтобы рассказать о том, что видели, чтобы было какое-то сравнение: «Мы видели кого-то, кто похож на тех самых мифических, сказочных исполинов, про которых мы слышали». Почему я говорю мифических и сказочных? Вполне вероятно, что ходили по всем народам какие-то полумифические истории об исполинах, ведь записанной Торы ещё нет: читать – не читали, а слышать – слышали.
Может быть, история об исполинах подтвердит рассказ о том, что мы не просто так сходили, мы сходили, как герои. Мы были в той земле, видели её жителей, и мы там рисковали жизнью. Не ходите туда, пусть мы останемся единственными героями, которые там побывали. Мы не справимся, мы не осилим, у нас штыков не хватит. Вот так, с таким подходом могут рассказать о своём героизме «настоящие» мужи и воины. Если вернуться к комментарию Кли якара, то женщина просто поставила бы цель, решила бы, что сказано – сделано, пусть будет так. Поэтому, когда мы будем говорить о наказании, о тех, кто умрёт в пустыне, это не будет касаться женщин: они в пустыне не умрут. Наказание будет только для мужчин, потому что всё это запугивание, вся эта сцена разыгрывалась вот на этом мальчишеском сборе.
Такова история разведки и её доклада. История о том, как людей послали туристами, послали рассказать о добром. А они вернулись, как с боевой разведки, чтобы поделиться своими подвигами и рассказать, как страшно в стране Израиля. Это начало печальной истории, продолжение следует.
Самонесостоятельность (14:1-45)
С Божьей помощью мы с вами продолжаем изучать недельную главу Шлах. Напомним немного предысторию и попытаемся восстановить мизансцену происходящего. Итак, разведчики вернулись после сорокадневного путешествия по Святой Земле. Народ собрался слушать их, видимо, поздним вечером, так это видно из текста. Следовательно, жгут костры, все сидят у костров, в отблесках костров видны лица… И разведчики рассказывают о земле: «Земля, в общем-то, хорошая, действительно, текущая молоком и мёдом. И в-о-от какие грозди винограда там водятся. Но она поедает тех, кто на ней живёт, и мы никак не справимся с жителями той страны, нечего и соваться». Ночь, костёр – самое время рассказывать страшные истории. И, действительно, становится страшно. Давайте поставим себя на место обычных людей, к которым не просто какая-то кучка братьев пришла, а главы колен пришли и сказали: «Нам не справиться». И что это значит? Оставаться в пустыне никак нельзя, сунуться в страну – значит, погибнуть в бою. Женщины и дети попадут в плен, а, как относятся жители Ближнего Востока к пленникам, всем хорошо известно. Возвращаться в Египет? Ну, это тоже такая перспектива сомнительная. И Тора приоткрывает нам, что происходит дальше с этими испуганными людьми, о чём они говорят.
Не спешите их осуждать, сначала поставьте себя на их место. Если вы скажете: «Но ведь они видели многочисленные чудеса, постоянно происходили чудеса в их жизни». Конечно. Но нельзя полагаться на чудо. Мы не можем сказать: «Бог наш – Бог чудес, поэтому я возьму всю свою зарплату и отдам нищему, а Бог меня каким-то чудом прокормит, продержит». Так нельзя поступать, то есть нельзя рассчитывать на чудо. Можно и нужно рассчитывать на участие Всевышнего в твоей жизни, рассчитывать на поддержку Всевышнего больше, чем на свои силы, но не на чудо. Да и забудьте про чудеса, которые произошли когда-то. Представьте себе просто растерянную, испуганную толпу людей, которую запугали её собственные лидеры и вожди.
Итак, читаем с 1 стиха 14 главы.
וַתִּשָּׂא כָּל־הָעֵדָה וַיִּתְּנוּ אֶת־קוֹלָם וַיִּבְכּוּ הָעָם בַּלַּיְלָה הַהוּא׃
ватиса́ коль-ѓаэда́ вайитену́ эт-кола́м вайивку́ ѓаа́м бала́йла ѓаѓу́
1. И возвысила голос (не написано слово голос, но оно здесь подразумевается) вся община, и раздался голос их, и плакал весь народ в ту ночь.
וַיִּלֹּנוּ עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן כֹּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם כָּל־הָעֵדָה לוּ־מַתְנוּ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אוֹ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה לוּ־מָתְנוּ׃
вайило́ну аль-моше́ веаль-аѓаро́н коль бенэ́ йисраэ́ль ваёмеру́ алеѓе́м коль-ѓаэда́ лу-ма́тну беэ́рец мицра́йим о бамидба́р ѓазэ́ лу-ма́тну
2. И жаловались они на Моше и Аѓарона, все сыновья Израиля, и говорила им вся община: «Если бы мы умерли в Египте или умерли бы мы в пустыне этой…
Очень странное выражение: никто им не мешает и сейчас умереть в пустыне. Можно просто остаться в пустыне – и тогда вы в пустыне умрёте. И зачем перечислять разные возможности смерти? И какая разница – умирать в Египте, в пустыне или в бою с мечом в руках за землю Кнаанскую, с которой, может быть, мы и справимся и сможем её завоевать? Много непонятного здесь.
Комментаторы говорят о том, что испуганный человек, если он человек верующий, может начать ещё и думать, за что ему это наказание. И может рассуждать так: «Может быть, было бы хорошо, если бы мы умерли в Египте – там, во время тьмы египетской, когда умерли и те евреи, которые служили идолам и получили наказание за идолопоклонство (есть мидраши, традиция, которая говорит, что только пятая часть евреев вышла). Возможно, нам лучше было бы умереть в пустыне, как умерли те, кто согрешил с золотым тельцом, когда Моше и левиты умертвили многих. Или как те, которые умерли совсем ещё недавно, из-за перепелов. Или, может быть, как умерли те женщины, выпив горькие воды (мей сота́), которыми испытываются подозреваемые в прелюбодеянии. Мало ли было поводов получить наказание? Чем же мы так провинились, что Всевышний ведёт нас под меч? Это же худшее из наказаний. Может быть, Всевышний решил наказать весь народ за идолопоклонство: Я их приведу в землю, как обещал, Я своё обещание выполню, но их там всех убьют мечом?» Много мыслей может промелькнуть в голове человека, который боится.
И что они решают? Есть несколько вариантов принятия решения. Первый: у нас есть перспектива пойти вперёд, в последний и решительный бой, в котором мы точно не победим. Часть из нас будет убита, часть из нас попадёт в плен. А жёны наши и дети наши уж точно попадут в плен. Второй вариант: оставаться в пустыне и ждать непонятно чего. Но двигаться-то куда-то надо. Третий, самый оптимальный, как может показаться, вариант: вернуться в Египет и сказать: «Извините, простите, поняли, осознали», и вернуться к кирпичам. Шестьсот тысяч мужчин, а всего, наверное, два миллиона человек египтяне точно не расстреляют, к женщинам-рабыням они относятся хорошо, семейный быт уважают. Да и рабы, которые пришли сами и продали себя, конечно, от пленных отличаются. Надо подумать о женщинах и детях. Что же теперь делать? Есть ещё один вариант: как там говорилось, сколько лет рабства? Четыреста тридцать, четыреста… – непонятно, откуда считать и как считать. Мы – рабы, с арифметикой у нас плохо. Может быть, Всевышний решил переместить нас из рабства египетского в рабство кнаанское? А там, в Кнаане, снова будут издеваться над нашими женщинами и детьми. Поэтому и при этом раскладе лучше вернуться в Египет (есть и такие варианты, которые так читают мысли народа). Но кроме всех этих интересных, логичных и красивых вариантов и объяснений, есть ещё одно логичное объяснение, о котором говорят меньше: эти люди в состоянии страха, в состоянии испуга забыли о Всевышнем. Человек, который видел множество чудес, тоже может о Боге забыть – как человек, который двадцать лет простоял перед свечой, но как только отвернулся, оказался во тьме. Самый простой вариант и тоже, конечно же, вполне реальный – вспомнить о Всевышнем, реальный и по отношению к нам. Всегда ли мы в момент трудностей (особенно когда мы решаем, сможем ли мы что-то или нет) помним о том, что в этом мире есть ещё и Бог? Но, так или иначе, как ни объясняй, народ оказался перед фактом невозможности выполнения миссии. Миссия невыполнима. Тогда надо спросить: «А зачем? Что всё это было?» И народ спрашивает:
וְלָמָה יְהוָה מֵבִיא אֹתָנוּ אֶל־הָאָרֶץ הַזֹּאת לִנְפֹּל בַּחֶרֶב נָשֵׁינוּ וְטַפֵּנוּ יִהְיוּ לָבַז הֲלוֹא טוֹב לָנוּ שׁוּב מִצְרָיְמָה׃
велама́ адона́й меви́ ота́ну эль-ѓаа́рец ѓазо́т линпо́ль бахэ́рев наше́ну ветапэ́ну йиѓйю́ лава́з ѓало́ тов ла́ну шув мицра́ема
3. Зачем Господь ведёт нас в эту страну, чтобы пасть от меча, а женщины и дети наши будут на разграбление? Разве не хороший вариант для нас вернуться в Египет?»
וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו נִתְּנָה רֹאשׁ וְנָשׁוּבָה מִצְרָיְמָה׃
ваёмеру́ иш эль-ахи́в нитена́ рош венашу́ва мицра́ема
4. И говорили каждый брату своему: «Давайте выберем нового главу (лидера, вождя) и вернёмся в Египет!»
Так можно понимать слова нитена́ рош. Другой вариант понимания – давайте придём в себя, давайте рассуждать разумно, дословно – возьмём голову, возьмёмся за голову. То есть возьмём себя в руки, будем рассуждать здраво, скинем с себя опьянение идеей страны Израиля и вернёмся в Египет. Но наиболее вероятный, наиболее распространённый перевод, что они хотели выбрать нового главу. И, соответственно, реакция Моше и Аѓарона:
וַיִּפֹּל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פְּנֵיהֶם לִפְנֵי כָּל־קְהַל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
вайипо́ль моше́ веаѓаро́н аль-пенеѓе́м лифнэ́ коль-кеѓа́ль ада́т бенэ́ йисраэ́ль
5. И пали ниц Моше и Аѓарон перед всей общиной сынов Израиля.
Почему они ничего не говорят сейчас? Потому что их уже собираются удалить, выбрать кого-то вместо них, и поэтому не то это время, чтобы им говорить.
וַיֹּאמְרוּ אֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ טוֹבָה הָאָרֶץ מְאֹד מְאֹד׃
виѓошу́а бин-ну́н вехале́в бен-ефунэ́ мин-ѓатари́м эт-ѓаа́рец кареу́ бигдеѓе́м
6. Йеѓошуа бен Нун и Калев бен Йефунэ из тех, кто исследовал землю, разорвали одежды свои.
Разорвали свои одежды из-за той неправды, нечистоты, клеветы, которую слышали о земле, и из-за того, что они ощущают приближение большой беды.
וַיֹּאמְרוּ אֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ טוֹבָה הָאָרֶץ מְאֹד מְאֹד׃
ваёмеру́ эль-коль-ада́т бене-йисраэ́ль лемо́р ѓаа́рец аше́р ава́рну ва лату́р ота́ това́ ѓаа́рец мео́д мео́д
7. И говорили всей общине сыновей Израиля, говоря: «Та страна, которую мы проходили, чтобы исследовать её, хороша эта страна, очень-очень (это очень хорошая страна)!
אִם־חָפֵץ בָּנוּ יְהוָה וְהֵבִיא אֹתָנוּ אֶל־הָאָרֶץ הַזֹּאת וּנְתָנָהּ לָנוּ אֶרֶץ אֲשֶׁר־הִוא זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃
им-хафэ́ц ба́ну адона́й веѓеви́ ота́ну эль-ѓаа́рец ѓазо́т унтана́ ла́ну э́рец ашер-ѓи́ зава́т хала́в удва́ш
8. Если избрал нас (благоволит к нам) Господь, то и приведёт нас в эту землю, и даст нам эту землю, которая течёт молоком и мёдом.
אַךְ בַּיהוָה אַל־תִּמְרֹדוּ וְאַתֶּם אַל־תִּירְאוּ אֶת־עַם הָאָרֶץ כִּי לַחְמֵנוּ הֵם סָר צִלָּם מֵעֲלֵיהֶם וַיהוָה אִתָּנוּ אַל־תִּירָאֻם׃
ах бадона́й аль-тимро́ду веатэ́м аль-тиреу́ эт-а́м ѓаа́рец ки лахмэ́ну ѓем сар цила́м меалеѓе́м вадона́й ита́ну аль-тирау́м
9. Только не восставайте на Господа и не бойтесь народа той страны, потому что они – хлеб наш, отошло от них покровительство. И Господь с нами! Не бойтесь их!»
Только не начинайте считать Господа лукавым, не восставайте на Него, не пытайтесь делать что-то, чтобы противостать Его воле. Как бы неправильно или как бы правильно вы не толковали Его волю, не пытайтесь сделать что-то, чтобы её избежать, не придумывайте что-то в обход Его плана – у вас это не получится. Но если мы будем действовать по Его плану и если Господь будет благоволить к нашим действиям, как соответственным Его плану, тогда мы преуспеем. И будет успешным наше движение вперёд. Если вы пойдёте против Его воли, то ваше такое удобное возвращение в Египет может закончиться провалом, потому что это будет против воли Всевышнего.
И не бойтесь народа той страны, потому что они – хлеб наш. Это странное выражение, не очень понятное. Когда человек живёт в пустыне, то он очень часто занимается ловлей животных: перепёлок, тетеревов, может быть, каких-то оленят, которые ходят по пустыне – это его хлеб, естественно. Тех животных, которых он ест, он не боится. И здесь Йеѓошуа говорит: «Это то, что словно отдано нам в пищу, отдано в наше распоряжение. Мы будем пользоваться тем, что они там произвели: виноградниками их, садами их, и укреплёнными их городами тоже». Комментаторы поясняют, что Йеѓошуа в некотором смысле здесь пророчествует: «Ангелы, под покровительством которых находятся эти народы (есть ведь ангелы народов, мы их видим тут и там в Танахе), уже лишены сил, нет никакой защиты над этими народами. А с нами – Господь, поэтому их не надо бояться». Но община уже невменяема.
וַיֹּאמְרוּ כָּל־הָעֵדָה לִרְגּוֹם אֹתָם בָּאֲבָנִים וּכְבוֹד יְהוָה נִרְאָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
ваёмеру́ коль-ѓаэда́ лирго́м ота́м баавани́м ухво́д адона́й ниръа́ бео́ѓель моэ́д эль-коль-бенэ́ йисраэ́ль
10. И сказала вся община – побить их камнями. И тут явилась Слава Господня над Шатром откровения, над всеми сынами Израиля.
Давайте просто побьём камнями этих троих, четверых, сколько их там – Моше, Аѓарон, Калев и Йеѓошуа, – и пойдём в Египет. Мы не камикадзе. Нам не хочется и жён своих подвергать опасности, и детей своих подвергать опасности, поэтому давайте просто побьём их камнями. Погасим последний очаг сопротивления и пойдём в Египет. Таким образом, Моше, Аѓарон, Калев и Йеѓошуа оказываются на грани смерти. Вот-вот, ещё секунда – и в них полетят камни, вся еврейская история изменится и закончится бесславный поход Израиля по пустыне, академический отпуск от египетского рабства длиною в год. И народ благополучно вернётся в Египет. Всё кончено для этих четырёх евреев. Но приготовьтесь: как всегда, есть совершенно неожиданный поворот в сюжете в последнюю секунду. Можно представить это как некую картинку, когда все замерли, недвижимый такой стоп-кадр (как в детской игре: морская фигура – замри). Все замерли, и над всеми воссияла Слава Господня. Снова на сцене появляется Главный Режиссёр. Весь народ присутствует, и все слышат, как голос сверху говорит с Моше.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עַד־אָנָה יְנַאֲצֻנִי הָעָם הַזֶּה וְעַד־אָנָה לֹא־יַאֲמִינוּ בִי בְּכֹל הָאֹתוֹת אֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּקִרְבּוֹ׃
ваёмер адона́й эль-моше́ ад-а́на енаацу́ни ѓаа́м ѓазэ́ веад-а́на ло-яами́ну ви бехо́ль ѓаото́т аше́р аси́ти бекирбо́
11. И сказал Господь Моше: «До каких пор будет гневить Меня этот народ, до каких пор они будут не верить в Меня и со всеми знамениями, которые Я сделал среди них?
אַכֶּנּוּ בַדֶּבֶר וְאוֹרִשֶׁנּוּ וְאֶעֱשֶׂה אֹתְךָ לְגוֹי־גָּדוֹל וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃
акэ́ну вадэ́вер веорише́ну веээсэ́ отеха́ легой-гадо́ль веацу́м мимэ́ну
12. Побью Я его мором и уничтожу его, а от тебя произведу народ ещё более сильный!»
Дельное предложение, и можно тут сказать, что Всевышний появился и спас Моше в последнюю секунду. Если бы не это проявление Славы, народ бы сейчас взял камни, и Моше не так уж славно бы погиб от камня какого-нибудь своего сородича где-то там, в пустыне. А народ Израиля толпой развернулся бы и побрёл в сторону Египта. Всевышний спасает Моше жизнь и говорит: «Давай Я наконец разделаюсь с этим народом», с народом, который только что хотел Моше убить. Очень хороший повод сказать: «А давай!», ведь нет никаких гарантий, что в следующий раз Всевышний появится в последнюю секунду. Вот вам предложение, от которого очень трудно отказаться. Но Моше потому и назван пророком, что он не только показывает народу Всевышнего, но и предстоит за народ перед Всевышним. И от этого своего призвания Моше даже в такой момент не отказывается.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה וְשָׁמְעוּ מִצְרַיִם כִּי־הֶעֱלִיתָ בְכֹחֲךָ אֶת־הָעָם הַזֶּה מִקִּרְבּוֹ׃
ваёмер моше́ эль-адона́й вешамеу́ мицра́йим ки-ѓеэли́та вехохаха́ эт-ѓаа́м ѓазэ́ микирбо́
13. И сказал Моше Господу: «Но услышит Египет, что Ты вывел силой Своей народ этот из среды его,
וְאָמְרוּ אֶל־יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַזֹּאת שָׁמְעוּ כִּי־אַתָּה יְהוָה בְּקֶרֶב הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר־עַיִן בְּעַיִן נִרְאָה אַתָּה יְהוָה וַעֲנָנְךָ עֹמֵד עֲלֵהֶם וּבְעַמֻּד עָנָן אַתָּה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם וּבְעַמּוּד אֵשׁ לָיְלָה׃
веамеру́ эль-ёше́в ѓаа́рец ѓазо́т шамеу́ ки-ата́ адона́й бекэ́рев ѓаа́м ѓазэ́ ашер-а́йин беа́йин ниръа́ ата́ адона́й ваананеха́ омэ́д алеѓе́м увъаму́д ана́н ата́ ѓоле́х лифнеѓе́м ёма́м увъаму́д эш ла́йла
14. И скажут жителям этой земли, которые слышали, что Ты, Господь, среди этого народа, когда Ты глаза в глаза смотрел на них, и облако Твоё было над ними, и в облачном столпе Ты идёшь перед ними днём и огненным столпом – ночью,
וְהֵמַתָּה אֶת־הָעָם הַזֶּה כְּאִישׁ אֶחָד וְאָמְרוּ הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־שָׁמְעוּ אֶת־שִׁמְעֲךָ לֵאמֹר׃
веѓемата́ эт-ѓаа́м ѓазэ́ кеи́ш эха́д веамеру́ ѓагойи́м ашер-шамеу́ эт-шимъаха́ лемо́р
15. И Ты убьёшь этот народ, всех до единого. И скажут язычники, которые слышали про все Твои действия, скажут они, говоря:
מִבִּלְתִּי יְכֹלֶת יְהוָה לְהָבִיא אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לָהֶם וַיִּשְׁחָטֵם בַּמִּדְבָּר׃
мибильти́ ехо́лет адона́й леѓави́ эт-ѓаа́м ѓазэ́ эль-ѓаа́рец ашер-нишба́ лаѓе́м вайишхатэ́м бамидба́р
16. «Из-за того, что Бог не смог привести этот народ в ту страну, о которой клялся им, забил (Он) их всех в пустыне.
Моше говорит: «Ладно я, я не о своей славе пекусь, я не о своей безопасности пекусь, и не о женщинах, не о детях, которые с этим народом, не прошу о милости к этому народу. Твоя Слава – что с ней будет, если весь мир, все народы в округе, которые слышали о всех Твоих чудесах, скажут: «А у Него не получилось, тоже мне, Бог!» И Моше продолжает:
וְעַתָּה יִגְדַּל־נָא כֹּחַ אֲדֹנָי כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לֵאמֹר׃
веата́ йигдаль-на́ ко́ах адона́й кааше́р диба́рта лемо́р
17. Ты же сейчас возвеличь силу Свою, как Ты говорил, сказав:
יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד נֹשֵׂא עָוֹן וָפָשַׁע וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה פֹּקֵד עֲוֹן אָבוֹת עַל־בָּנִים עַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים׃
адона́й э́рех апа́йим верав-хэ́сед носэ́ аво́н вафа́ша венакэ́ ло енакэ́ покэ́д аво́н аво́т аль-бани́м аль-шилеши́м веаль-рибеи́м
18. Господь долготерпелив и многомилостлив, прощает (терпит) беззаконие и злодейство, кающихся очищает, а не раскаявшихся не очищает, учитывает грех отцов сыновьям в третьем и четвёртом поколении.
Всевышний запоминает какие-то проступки и наблюдает, не проявятся ли они ещё в следующих поколениях. Есть у этого высказывания разные толкования. Можно представить себе, как некий человек, купец, пришёл в некое царство и одолжил там какие-то деньги, но не смог вернуть. Через какое-то время пришёл его сын и сказал: «Я тоже хочу одолжить денег», и сыну тоже одолжили. В третий раз, может быть, тоже одолжили. Но возник вопрос: а не династия ли это мошенников? И можно применить подобный вопрос здесь. Всевышний говорит: «Укоренился ли грех в народе, стал ли грех природой, частью генетического кода семьи?» И тогда уже наказывает весь род. Есть много разных толкований на этот счёт, и каждый, наверное, эти толкования соотносит со своим жизненным опытом.
סְלַח־נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ וְכַאֲשֶׁר נָשָׂאתָה לָעָם הַזֶּה מִמִּצְרַיִם וְעַד־הֵנָּה׃
селах-на́ лааво́н ѓаа́м ѓазэ́ кего́дель хасдэ́ха вехааше́р наса́та лаа́м ѓазэ́ мимицра́йим веад-ѓе́на
19. Прости грех народа этого по величию милости Твоей, и как Ты прощал этому народу от Египта и до сих пор!»
Моше говорит: «Прости ради Славы Твоей, прости, чтобы не сказали, что Ты не всесилен, прости, чтобы Слава Твоя не пострадала». Не о милости к детям и женщинам, не о милости к народу он взывает, не к тому, чтобы его спасти, чтобы о его безопасности позаботиться (а есть о чём заботиться). Моше говорит: «Прости этот народ ради Своей Славы, как Ты его уже прощал. Ты же прославляешься Своей милостью, не Своим гневом, не Своим судом, а Своей милостью». Ещё совсем недавно мы читали (11:14-15), как Моше говорит: «Убей меня, я не готов носить больше этот народ. Если Ты хочешь его оставить на мне, лучше убей меня, чтобы я не видел всех этих гадостей». И в тот момент, когда его действительно вот-вот могут убить, когда есть реальная угроза жизни, да и народ не сильно поменялся – он опять ропщет, опять жалуется, и опять Моше виноват, – в этот момент Моше снова думает не о себе, не о народе, не о том, что может от него быть произведен другой народ, который будет более послушным и который под руководством Моше Всевышнего прославит. Нет. Моше думает о том, как будет раскрываться Слава Всевышнего в других народах, о Его Славе Моше думает. И обращается к Его милосердию ради этого народа, который вечно всем недоволен и который, не будем забывать, вот прямо сейчас хочет его убить.
וַיֹּאמֶר יְהוָה סָלַחְתִּי כִּדְבָרֶךָ׃
ваёмер адона́й сала́хти кидварэ́ха
20. И сказал Господь: «Простил Я по слову твоему.
То есть: «Ты Меня просил простить ради Славы Моей, и Я простил ради Славы Моей. Но раз уж мы говорим о Славе, то тогда изволь, слушай дальше, что Я сделаю».
וְאוּלָם חַי־אָנִי וְיִמָּלֵא כְבוֹד־יְהוָה אֶת־כָּל־הָאָרֶץ׃
веула́м хай-а́ни вейимале́ хевод-адона́й эт-коль-ѓаа́рец
21. Но жив Я (клянусь), и как наполняет Слава Господня всю землю,
כִּי כָל־הָאֲנָשִׁים הָרֹאִים אֶת־כְּבֹדִי וְאֶת־אֹתֹתַי אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי בְמִצְרַיִם וּבַמִּדְבָּר וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹלִי׃
ки холь-ѓаанаши́м ѓарои́м эт-кеводи́ веэт-отота́й ашер-аси́ти вемицра́йим увамидба́р вайнасу́ оти́ зе э́сер пеами́м вело́ шамеу́ беколи́
22. Так все люди, которые видели Мою Славу и знамения, которые Я сделал в Египте и в пустыне, и испытывали Меня уже десять раз, и не слышали голоса Моего,
Комментаторы, кстати, насчитывают десять испытаний и говорят, что десять раз это не метафора, это действительный отчёт.
אִם־יִרְאוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָם וְכָל־מְנַאֲצַי לֹא יִרְאוּהָ׃
им-йиръу́ эт-ѓаа́рец аше́р нишба́’ти лаавота́м вехоль-менааца́й ло йиръу́ѓа
23. Увидят ли они землю, которую Я отдавал с клятвой отцам их? Все, кто гневает Меня, не увидят её!
וְעַבְדִּי כָלֵב עֵקֶב הָיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת עִמּוֹ וַיְמַלֵּא אַחֲרָי וַהֲבִיאֹתִיו אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בָּא שָׁמָּה וְזַרְעוֹ יוֹרִשֶׁנָּה׃
веавди́ хале́в э́кев ѓаета́ ру́ах ахэ́рет имо́ ваймале́ ахара́й ваѓавиоти́в эль-ѓаа́рец ашер-ба́ ша́ма везаръо́ ёришэ́на
24. А раба Моего Калева за то, что был с ним другой дух, и он наполнился служением, Я его приведу в ту страну, в которую он ходил, и семя его унаследует её.
Калев не поддался общественному мнению, не поддался ни общему страху, ни влиянию разведчиков, которые могли сказать: давайте общий отчёт проведём, ни влиянию толпы. В нём совершенно другой дух, он человек совершенно другой природы.
וְהָעֲמָלֵקִי וְהַכְּנַעֲנִי יוֹשֵׁב בָּעֵמֶק מָחָר פְּנוּ וּסְעוּ לָכֶם הַמִּדְבָּר דֶּרֶךְ יַם־סוּף׃
веѓаамалеки́ веѓакенаани́ ёше́в баэ́мек маха́р пену́ усъу́ лахэ́м ѓамидба́р дэ́рех ям-су́ф
25. Амалекитяне и кнаанеи живут в долине, поэтому завтра поворачивайте и идите в пустыню, берегом моря».
Всевышний говорит: «Поход в святую землю откладывается. И станом здесь оставаться тоже нельзя, потому что рядом амалекитяне и кнаанеи, и они могут просто на вас напасть, а они буквально вон за той горкой. Поэтому завтра сворачивайтесь и ступайте в пустыню отбывать свое наказание». В связи с изменившейся ситуацией Всевышний даёт новое указание Моше и Аѓарону:
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
вайдабэ́р адона́й эль-моше́ веэль-аѓаро́н лемо́р
26. И говорил Господь Моше и Аѓарону, говоря:
עַד־מָתַי לָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת אֲשֶׁר הֵמָּה מַלִּינִים עָלָי אֶת־תְּלֻנּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֵמָּה מַלִּינִים עָלַי שָׁמָעְתִּי׃
ад-мата́й лаэда́ ѓараа́ ѓазо́т аше́р ѓе́ма малини́м ала́й эт-телуно́т бенэ́ йисраэ́ль аше́р ѓе́ма малини́м ала́й шама́’ти
27. «Доколе терпеть эту злую общину, которая жалуется на Меня? И Я слышал сынов Израиля, как они жалуются на Меня.
Они ведь жаловались и говорили о Моше и Аѓароне, жалобы подавались не в виде жалоб на Всевышнего, мы в самом начале главы, во 2 стихе, это читали: «И жаловались они на Моше и на Аѓарона». Но Всевышний говорит: «Я – Видящий сердца, и Я понимаю, что жаловались они на Меня, Я слышал, что было на самом деле», то есть жаловались они на Всевышнего.
אֱמֹר אֲלֵהֶם חַי־אָנִי נְאֻם־יְהוָה אִם־לֹא כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם בְּאָזְנָי כֵּן אֶעֱשֶׂה לָכֶם׃
эмо́р алеѓе́м хай-а́ни неум-адона́й им-ло́ кааше́р дибартэ́м беозна́й кэн ээсэ́ лахэ́м
28. Ты им скажи (передай): жив Я, говорит Господь, если не сделаю Я так, как вы говорили в уши Мои (как вы говорили, что Я поступлю с вами, как вы жаловались на Меня, роптали на Меня), так Я и поступлю с вами.
בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִפְּלוּ פִגְרֵיכֶם וְכָל־פְּקֻדֵיכֶם לְכָל־מִסְפַּרְכֶם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה אֲשֶׁר הֲלִינֹתֶם עָלָי׃
бамидба́р ѓазэ́ йипелу́ фигрехэ́м вехоль-пекудехэ́м лехоль-миспархэ́м мибэ́н эсри́м шана́ вама́’ла аше́р ѓалинотэ́м ала́й
29. Трупы ваши упадут в этой пустыне, и все исчисленные из числа вашего, все, кто с вами, от двадцати лет и выше, как вы роптали, жаловались на Меня.
אִם־אַתֶּם תָּבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לְשַׁכֵּן אֶתְכֶם בָּהּ כִּי אִם־כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן׃
им-атэ́м таво́у эль-ѓаа́рец аше́р наса́ти эт-яди́ лешакэ́н этхэ́м ба ки им-кале́в бен-ефунэ́ виѓошу́а бин-ну́н
30. И не придёте вы в страну, которую Я обещал вам, о которой Я поднимал руку сказать, что вы там поселитесь, кроме Калева бен Йефунэ и Йеѓошуа бен Нуна.
וְטַפְּכֶם אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם לָבַז יִהְיֶה וְהֵבֵיאתִי אֹתָם וְיָדְעוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר מְאַסְתֶּם בָּהּ׃
ветапехэ́м аше́р амартэ́м лава́з йиѓйе́ веѓевети́ ота́м веядеу́ эт-ѓаа́рец аше́р меастэ́м ба
31. Но дети ваши, о которых вы сказали, что они будут добычей, Я их приведу, и они узнают землю, которой вы погнушались.
וּפִגְרֵיכֶם אַתֶּם יִפְּלוּ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה׃
уфигрехэ́м атэ́м йипелу́ бамидба́р ѓазэ́
32. А ваши трупы упадут в этой пустыне.
וּבְנֵיכֶם יִהְיוּ רֹעִים בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה וְנָשְׂאוּ אֶת־זְנוּתֵיכֶם עַד־תֹּם פִּגְרֵיכֶם בַּמִּדְבָּר׃
увнехэ́м йиѓйю́ рои́м бамидба́р арбаи́м шана́ венасеу́ эт-зенутехэ́м ад-то́м пигрехэ́м бамидба́р
33. А сыновья ваши будут пастухами в пустыне сорок лет, и будут нести последствия блуда вашего, пока не сгниют трупы ваши в пустыне.
בְּמִסְפַּר הַיָּמִים אֲשֶׁר־תַּרְתֶּם אֶת־הָאָרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם יוֹם לַשָּׁנָה יוֹם לַשָּׁנָה תִּשְׂאוּ אֶת־עֲוֹנֹתֵיכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה וִידַעְתֶּם אֶת־תְּנוּאָתִי׃
бемиспа́р ѓаями́м ашер-тартэ́м эт-ѓаа́рец арбаи́м ём ём лашана́ ём лашана́ тисъу́ эт-авонотехэ́м арбаи́м шана́ вида’тэ́м эт-тенуати́
34. По числу дней, в которые вы расследовали эту землю, сорок дней по дню за год, по дню за год вы будете нести свой грех сорок лет. И будете знать, что такое отступничество от Меня.
Поскольку посланники были представителями всего народа, были глазами и ногами народа Израиля, то и наказание будет за все сорок дней, которые посланники провели в стране Израиля, по году за день, то есть сорок лет. И наказание будет не по причине дурного отчёта, а за неправильный подход. Наказание сопоставляется не с отчётом, а с самой разведкой; наказание будет за сами методы исследования, за неправильное построение отношений со Святой землей.
אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי אִם־לֹא זֹאת אֶעֱשֶׂה לְכָל־הָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת הַנּוֹעָדִים עָלָי בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִתַּמּוּ וְשָׁם יָמֻתוּ׃
ани́ адона́й диба́рти им-ло́ зот ээсэ́ лехоль-ѓаэда́ ѓараа́ ѓазо́т ѓаноади́м ала́й бамидба́р ѓазэ́ йита́му веша́м яму́ту
35. Я, Господь, поклялся, и сделаю так всей этой злой общине; те, которые совещались против Меня в этой пустыне, там же они иссякнут и там они умрут».
וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־שָׁלַח מֹשֶׁה לָתוּר אֶת־הָאָרֶץ וַיָּשֻׁבוּ וַיִּלּוֹנוּ וַיַּלִּינוּ עָלָיו אֶת־כָּל־הָעֵדָה לְהוֹצִיא דִבָּה עַל־הָאָרֶץ׃
веѓаанаши́м ашер-шала́х моше́ лату́р эт-ѓаа́рец ваяшу́ву ваяли́ну ала́в эт-коль-ѓаэда́ леѓоци́ диба́ аль-ѓаа́рец
36. А люди, которых Моше послал исследовать землю и которые вернулись и жаловались на неё, чтобы перед всей общиной оклеветать страну,
וַיָּמֻתוּ הָאֲנָשִׁים מוֹצִאֵי דִבַּת־הָאָרֶץ רָעָה בַּמַּגֵּפָה לִפְנֵי יְהוָה׃
ваяму́ту ѓаанаши́м моциэ́ дибат-ѓаа́рец раа́ бамагефа́ лифнэ́ адона́й
37. И умерли люди, которые зло клеветали на эту землю, от дуновения Господа.
Комментаторы по-разному описывают эту смерть: одни говорят, что всё их тело исполнилось червяками, другие говорят, что в один момент дух Славы Всевышнего подул и убил десять разведчиков – всех, кроме Калева и Йеѓошуа.
וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה חָיוּ מִן־הָאֲנָשִׁים הָהֵם הַהֹלְכִים לָתוּר אֶת־הָאָרֶץ׃
виѓошу́а бин-ну́н вехале́в бен-ефунэ́ хаю́ мин-ѓаанаши́м ѓаѓе́м ѓаѓолехи́м лату́р эт-ѓаа́рец
38. Йеѓошуа бен Нун и Калев бен Йефунэ остались живы из тех людей, которые ходили исследовать землю.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתְאַבְּלוּ הָעָם מְאֹד׃
вайдабэ́р моше́ эт-ѓадевари́м ѓаэ́ле эль-коль-бенэ́ йисраэ́ль вайитъабелу́ ѓаа́м мео́д
39. И говорил Моше эти слова всем сыновьям Израиля, и очень скорбел народ.
Народ скорбел, народ, конечно, думал, что делать, и снова решил сделать всё по-своему и самостоятельно. То есть если раньше был страх, что мы сами не справимся, и не было веры в то, что Всевышний поможет, то страх пропал, а желание справляться самим, без Всевышнего никуда не делось. И поэтому народ сам, без одобрения Всевышнего выступил на войну. То, чему Всевышний хотел их научить, они пока так и не усвоили.
וַיַּשְׁכִּמוּ בַבֹּקֶר וַיַּעֲלוּ אֶל־רֹאשׁ־הָהָר לֵאמֹר הִנֶּנּוּ וְעָלִינוּ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־אָמַר יְהוָה כִּי חָטָאנוּ׃
ваяшки́му вабо́кер ваяалу́ эль-рош-ѓаѓа́р лемо́р винэ́ну веали́ну эль-ѓамако́м ашер-ама́р адона́й ки хата́ну
40. И встали рано утром, и поднялись на вершину горы, говоря: «Вот мы сейчас поднимемся и пойдём в то место, о котором сказал Господь, чтобы исправить наш грех, потому что мы согрешили».
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לָמָּה זֶּה אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־פִּי יְהוָה וְהִוא לֹא תִצְלָח׃
ваёмер моше́ ла́ма зэ атэ́м овери́м эт-пи́ адона́й веѓи́ ло тицла́х
41. И сказал им Моше: «Зачем же вы преступаете сказанное устами Господа? И весь этот ваш поход не удастся.
Даже не пытайтесь делать это без Всевышнего: своими силами, сами по себе, вы никого не одолеете, как совершенно правильно говорили разведчики.
אַל־תַּעֲלוּ כִּי אֵין יְהוָה בְּקִרְבְּכֶם וְלֹא תִּנָּגְפוּ לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃
аль-таалу́ ки эн адона́й бекирбехэ́м вело́ тинагефу́ лифнэ́ оевехэ́м
42. Не поднимайтесь, потому что нет Господа среди вас, и тогда не погибнете перед врагами вашими.
כִּי הָעֲמָלֵקִי וְהַכְּנַעֲנִי שָׁם לִפְנֵיכֶם וּנְפַלְתֶּם בֶּחָרֶב כִּי־עַל־כֵּן שַׁבְתֶּם מֵאַחֲרֵי יְהוָה וְלֹא־יִהְיֶה יְהוָה עִמָּכֶם׃
ки ѓаамалеки́ веѓакенаани́ шам лифнехэ́м унфальтэ́м беха́рев ки-аль-кэ́н шавтэ́м меахарэ́ адона́й вело-йиѓйе́ адона́й имахэ́м
43. Потому что там, впереди вас, амалекитяне и кнаанеи, и вы падёте от меча, потому что вы снова отступили от Господа, и Господа не будет с вами».
וַיַּעְפִּלוּ לַעֲלוֹת אֶל־רֹאשׁ הָהָר וַאֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה וּמֹשֶׁה לֹא־מָשׁוּ מִקֶּרֶב הַמַּחֲנֶה׃
вая’пи́лу лаало́т эль-ро́ш ѓаѓа́р вааро́н берит-адона́й умоше́ ло-ма́шу микэ́рев ѓамаханэ́
44. И дерзнули они подняться на вершину горы, но Ковчег завета и Моше не отошли от лагеря.
То есть это была самостоятельная вылазка, может быть, в расчёте на то, что Всевышний увидит их смелость, решительность и изменит Свой приговор. Моше сказал: «Нет, если приговор Всевышнего прозвучал, если прозвучала клятва, значит, так и будет. Не нарывайтесь. Вы действительно не сможете осилить своего врага без Всевышнего».
וַיֵּרֶד הָעֲמָלֵקִי וְהַכְּנַעֲנִי הַיֹּשֵׁב בָּהָר הַהוּא וַיַּכּוּם וַיַּכְּתוּם עַד־הַחָרְמָה׃
вае́ред ѓаамалеки́ веѓакенаани́ ѓаёше́в баѓа́р ѓаѓу́ ваяку́м ваякету́м ад-ѓахорма́
45. И спустились амалекитяне и кнаанеи, живущие на этой горе, и били их, и громили их до полного разгрома (или до Хормы).
Слово ад-ѓахорма́ можно понять как до полного разгрома, до полного уничтожения, пока от них ничего не осталось. Некоторые трактуют слово ѓахорма́ как название местности. То есть гнали их до места, которое называется Хорма и которое находится рядом с Кадешем, рядом с тем местом, где был их стан. Печальная история произошла. История, из которой народ должен был извлечь урок: действие с Богом приносит благословение, но и бездействие тоже может быть с Богом. То есть если Бог сказал ждать, то Бог будет с тобой, пока ты ждёшь. И не надо говорить: «Я сам, я могу, я справлюсь». Сам – мы видим, что без Всевышнего ничего не получается. Не получится также и начать что-то, сказав: «Я начну, а там Всевышний к этому присоединится, если увидит, что я преуспеваю». Нет, не преуспеешь, не получится. И народ Израиля учится здесь, что на всех стадиях своей истории, на всём протяжении своей истории – в изгнании ли, в наказании ли, в благословенном ли возвращении в землю с отстроенным Храмом – самое важное – не преступать того, что говорит Всевышний, поступать по устам Всевышнего и не пытаться говорить Богу: «А я Тебе докажу!», как это мы часто делаем по отношению к нашим родителям, по отношению к нашим друзьям: «Я состоюсь без тебя, я докажу, что я сам по себе чего-то стою». Иногда это неплохо, но только не по отношению ко Всевышнему.
С Божьей помощью мы продолжаем изучать недельную главу Шлах и будем читать 15 главу. Мы уже прочитали о том, что Всевышний провозгласил страшный для народа Израиля приговор: целое поколение не сможет войти в страну Израиля, народ Израиля приговорён к сорокалетнему скитанию по пустыне. Представляю себе, насколько страшно услышать, что сейчас ты живёшь просто для того, чтобы дожить, что войти в страну Израиля уже не является целью твоей жизни, что это событие произойдёт после того, как твой труп просто сгниёт в пустыне. Наверное, очень страшно это слышать. Народ Израиля, который всё ещё боится, конечно, амалекитян и кнаанеев, боится Всевышнего всё-таки больше. Народ решается на отчаянный поступок: если мы сейчас выступим в бой против этих страшных амалекитян и кнаанеев, возможно, Всевышний смилуется над нами и будет благоволить к нам. Но этого не происходит. Оставив Всевышнего или боясь кого-то, кроме Всевышнего, трудно чего-то добиться. Амалекитяне вместе с кнаанеями одерживают победу, громят Израиль. Представьте себе состояние народа после этого, глубину отчаяния, разочарования и уныния, которое могло охватить народ. И в такой ситуации Всевышний обращается к Моше и начинает народ исцелять, даёт народу рецепты исцеления. Можно сказать, что именно этим рецептам и посвящена вся 15 глава нашей книги. Давайте почитаем и попытаемся разобраться, как работает исцеление Всевышнего.
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
вайдабэ́р адона́й эль-моше́ лемо́р
1. И сказал Господь Моше, говоря:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ מוֹשְׁבֹתֵיכֶם אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם׃
дабэ́р эль-бенэ́ йисраэ́ль веамарта́ алеѓе́м ки таво́у эль-э́рец мошевотехэ́м аше́р ани́ нотэ́н лахэ́м
2. «Говори с сынами Израиля и скажи им: когда придёте в страну постоянного жительства вашего, которую Я вам даю,
Здесь начинается повеление, и в этом уже есть надежда. Комментаторы говорят, и это можно понять: «Народ в депрессии, в унынии, люди накручивают друг друга, и, возможно, мелькают такие мысли: тут такой строгий уголовный кодекс, у нашего Бога, а вдруг за эти сорок лет мы ещё как-то согрешим, ещё в чём-нибудь провинимся, не дай Бог, перед Ним, и Он нас оставит здесь ещё на сорок лет, тогда и дети наши тут сгниют. А потом ещё на сорок лет, и мы будем обречены как человековерблюды всю вечность ходить-бродить по этой пустыне. Вдруг Он никогда не простит нас и мы никогда не окажемся достаточно праведными, чтобы войти в эту землю». Страшные мысли. Но Всевышний утешает и говорит: «Когда войдёте(не вы – ваши дети) в эту землю, не если, а когда. Готовьте ваших детей, учите их жить по законам этой земли. Вы – народ Израиля, и поэтому потенциально и вы войдёте в эту землю, которую Я вам даю, и земля эта называется мошевотехэ́м (земля постоянного жительства вашего), и там вы будете жить оседлым образом. Если здесь вы скитаетесь, то ваше скитание не вечно, вы осядете, и осядете вы в земле, которую Я даю вам, в настоящем времени». И само исцеление, и весь этот процесс сорокалетнего блуждания по пустыне входит в обретение страны: для того чтобы заслужить страну, для того чтобы получить страну, нужны эти сорок лет скитаний. Поэтому самая первая строчка, самые первые слова Всевышнего уже дают какое-то утешение. И что же будет происходить, когда народ войдёт в эту землю?
וַעֲשִׂיתֶם אִשֶּׁה לַיהוָה עֹלָה אוֹ־זֶבַח לְפַלֵּא־נֶדֶר אוֹ בִנְדָבָה אוֹ בְּמֹעֲדֵיכֶם לַעֲשׂוֹת רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה מִן־הַבָּקָר אוֹ מִן־הַצֹּאן׃
вааситэ́м ише́ ладона́й ола́ о-зэ́вах лефале-нэ́дер о виндава́ о бемоадехэ́м лаасо́т рэ́ях нихо́ах ладона́й мин-ѓабака́р о мин-ѓацо́н
3. И принесёте палимую жертву Господу, жертву всесожжения или жертву, данную по обету, или добровольную жертву, или в праздничные предназначенные дни ваши (имеются в виду праздники и новомесячья, когда положено приносить жертвы), чтобы сделать запах благоухания Господу, от крупного скота или от мелкого скота.
Мы видим, что речь идёт о каких-то новых условиях принесения жертвы.
וְהִקְרִיב הַמַּקְרִיב קָרְבָּנוֹ לַיהוָה מִנְחָה סֹלֶת עִשָּׂרוֹן בָּלוּל בִּרְבִעִית הַהִין שָׁמֶן׃
веѓикри́в ѓамакри́в корбано́ ладона́й минха́ со́лет исаро́н балу́ль бирвии́т ѓаѓи́н ша́мен
4. И приносящий жертву Всевышнему принесёт исаро́н (десятую часть эфы) муки со́лет, смешанной с четвертью гина масла.
Напомним, что мука со́лет – это мука высшего качества, исаро́н или одна десятая часть меры (эфы) – примерно 2,2 литра. Гин – это примерно галлон (3,8 литра) плюс-минус, поэтому четверть гина – это 0,8-0,9 литра (хотя, по самым грандиозным меркам, а есть разница в понимании этих мерок, это 1,5 литра). Ну, будем считать округлённо, чтобы было проще: четверть гина будем считать за литр, и получается приношение из 2,2 литров муки, смешанной с одним литром масла.
וְיַיִן לַנֶּסֶךְ רְבִיעִית הַהִין תַּעֲשֶׂה עַל־הָעֹלָה אוֹ לַזָּבַח לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד׃
вея́йин ланэ́сех ревии́т ѓаѓи́н таасэ́ аль-ѓаола́ о лаза́вах лакэ́вес ѓаэха́д
5. И вино для возлияния тоже четверть гина сделай на жертву всесожжения или на любую жертву из одного барана.
То есть на каждого барана, приносимого в жертву, надо добавить ещё жертву минха́ (хлебный дар), мы об этом знаем из книги Ваикра. Но теперь нужно добавить ещё и возлияние вина – то, чего раньше не было. Раби Овадья бар Яаков Сфорно, один из известных комментаторов Торы, обращает внимание на то, что до того момента, как Израиль согрешил с золотым тельцом, не было хлебных приношений, сопровождающих жертву. И Ноах, выйдя из Ковчега, и Авраѓам, когда принёс в жертву овна вместо Ицхака, не сопровождали жертвоприношение никакими хлебными жертвами. И в 24 главе книги Шмот, когда израильтяне принесли жертву в знак заключения Завета, тоже не написано ни о каких хлебных дарах, которые её сопровождали. Хлебный дар как добавление, довесок к жертве, появляется после греха золотого тельца, для исправления совершённого греха. С одной стороны, грех совершён всем народом, с другой стороны, это добавление появляется как довесок к индивидуальной жертве. Здесь, в нашем случае, мы видим ещё одно добавление – вино, словно Всевышний говорит: «Принесите Мне подарок, Я хочу от вас подарок». А когда кто-то хочет от нас подарок, хочет радоваться нашему подарку – значит, хочет примирения с нами. Всевышнему ни наш хлеб, ни наше вино не нужно, но хлеб и вино стали двумя довесками, дополнениями к жертвоприношениям, которые приносятся как часть искупления греха: с одной стороны, – греха золотого тельца, с другой стороны, – греха разведчиков. В этом важность употребления хлеба и вина. Всевышний говорит: «Я хочу от вас новый дар, даю вам новую заповедь; хочу, чтобы вы давали Мне дар, приносили Мне дар». Добавление к жертвоприношению в виде вина связано с виноградом: народ видел, какую разведчики принесли виноградную гроздь. Некоторые комментаторы говорят: «Это была гроздь весом в несколько тонн, и вина из неё хватило Израилю на всё время существования в пустыне». Это, конечно, гипербола, но есть определённая связь. Разведчики сказали: «Смотрите, как плоды эти странные и какие-то мегаломанские, так и земля эта странная». То есть грех замешан на винограде, и исправление его тоже связано с виноградом, с вином. Всевышний мог бы сказать: «Я больше ваше вино видеть не хочу, и не говорите при Мне о винограде». Так бывает: когда человек в чём-то провинился, он об этом и вспоминать не хочет. Всевышний же говорит: «Я хочу вашего вина, вы будете приносить Мне вино». И дальше мы читаем, что каждой жертве будет соответствовать своё количество вина.
אוֹ לָאַיִל תַּעֲשֶׂה מִנְחָה סֹלֶת שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן שְׁלִשִׁית הַהִין׃
о лаа́йиль таасэ́ минха́ со́лет шенэ́ эсрони́м белула́ ваше́мен шелиши́т ѓаѓи́н
6. Агнца будет сопровождать хлебное приношение из двух десятых меры (4,4 литра) муки со́лет, смешанной с третью гина масла (1,3 литра).
וְיַיִן לַנֶּסֶךְ שְׁלִשִׁית הַהִין תַּקְרִיב רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃
вея́йин ланэ́сех шелиши́т ѓаѓи́н такри́в реях-нихо́ах ладона́й
7. И треть гина вина (1,3 литра) принеси в жертву благоуханную Господу.
Само по себе вино, естественно, не часть палимой жертвы, оно просто выливается на жертвенник.
וְכִי־תַעֲשֶׂה בֶן־בָּקָר עֹלָה אוֹ־זָבַח לְפַלֵּא־נֶדֶר אוֹ־שְׁלָמִים לַיהוָה׃
вехи-таасэ́ вен-бака́р ола́ о-за́вах лефале-нэ́дер о-шелами́м ладона́й
8. А если принесёшь быка в жертву всесожжения, или в жертву восполнения обета, или в жертву мирную Господу,
וְהִקְרִיב עַל־בֶּן־הַבָּקָר מִנְחָה סֹלֶת שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים בָּלוּל בַּשֶּׁמֶן חֲצִי הַהִין׃
веѓикри́в аль-бен-ѓабака́р минха́ со́лет шелоша́ эсрони́м балу́ль баше́мен хаци́ ѓаѓи́н
9. То тогда с молодым быком вместе принесёшь три десятых части меры (6,6 литра) муки со́лет, смешанной с половиной гина (около 2 литров) масла.
וְיַיִן תַּקְרִיב לַנֶּסֶךְ חֲצִי הַהִין אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃
вея́йин такри́в ланэ́сех хаци́ ѓаѓи́н ише́ реях-нихо́ах ладона́й
10. И вина принеси в жертву половину гина, палимая жертва и благоухание Господу.
כָּכָה יֵעָשֶׂה לַשּׁוֹר הָאֶחָד אוֹ לָאַיִל הָאֶחָד אוֹ־לַשֶּׂה בַכְּבָשִׂים אוֹ בָעִזִּים׃
ка́ха еасэ́ лашо́р ѓаэха́д о лаа́йиль ѓаэха́д о-ласэ́ вакеваси́м о ваизи́м
11. И так будет сделано с каждым быком, или с каждым агнцем, или с каждым из барашков, или с каждым из козлов.
כַּמִּסְפָּר אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כָּכָה תַּעֲשׂוּ לָאֶחָד כְּמִסְפָּרָם׃
камиспа́р аше́р таасу́ ка́ха таасу́ лаэха́д кемиспара́м
12. Сколько приносится, к каждому из них сделайте по количеству их.
То есть само по себе животное отдельно уже нельзя принести в жертву. Ко всякому животному нужно добавить своё приношение хлеба и вина.
כָּל־הָאֶזְרָח יַעֲשֶׂה־כָּכָה אֶת־אֵלֶּה לְהַקְרִיב אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃
коль-ѓаэзра́х яасе-ка́ха эт-э́ле леѓакри́в ише́ реях-нихо́ах ладона́й
13. Всякий природный житель сделает так это, чтобы принести жертву палимую, благоуханную для Господа.
В 14 стихе мы читаем важное дополнение:
וְכִי־יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר אוֹ אֲשֶׁר־בְּתוֹכְכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה כַּאֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כֵּן יַעֲשֶׂה׃
вехи-ягу́р итехэ́м гэр о ашер-бетохехэ́м ледоротехэ́м веаса́ ише́ реях-нихо́ах ладона́й кааше́р таасу́ кэн яасэ́
14. А если будет жить с вами пришелец или кто-то, кто живёт у вас много поколений, и сделает он палимую жертву, благоухание Господу, то как вы делаете, так и он пусть делает.
הַקָּהָל חֻקָּה אַחַת לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּכֶם כַּגֵּר יִהְיֶה לִפְנֵי יְהוָה׃
ѓакаѓа́ль хука́ аха́т лахэ́м велагэ́р ѓага́р хука́т ола́м ледоротехэ́м кахэ́м кагэ́р йиѓйе́ лифнэ́ адона́й
15. Один закон у вас и у пришельца, живущего с вами, вечный закон в поколение ваше: как вы, так и пришелец будете перед Господом.
Здесь начальное слово ѓакаѓа́ль – это обращение к обществу или к народу: «Слушай народ, слушай собрание!» В отношениях со Всевышним, во всём, что связано с прямыми отношениями со Всевышним, в том числе и в жертвоприношениях, нельзя делать различия между коренными израильтянами и пришельцами. В известном древнем мидраше Тана де-вэй Элияѓу, который приписывается самому Элияѓу-пророку как откровение, пророк Элияѓу говорит о том, что в это время завязался спор, завязалась ссора между израильтянами и пришельцами. Коренные израильтяне говорили: «От вас все беды, все несчастья от вас, вас здесь не стояло, вы не будете приносить жертвы, это наш Бог, наш Шатёр откровения, а вы стойте подальше». А пришельцы настаивали и говорили: «Мы тоже хотим к этому Богу, это и наш Бог». И позиция пророка Элияѓу, как это ему приписывается, однозначно всеобъемлющая. Это один из немногих текстов в иудаизме, который говорит, что любую заповедь, которую язычник хочет на себя принять, которую он осознал как заповедь и принял на себя – и шаббат, и обрезание, и всё, что угодно, – может делать, может брать на себя. И по мере того как он растёт, по мере того как он приближается к Торе, ему (так же, как и израильтянину) открывается дух Святой. Это важный мидраш, один из немногих мидрашей именно с такой позицией. И дальше в этом мидраше говорится: «Здесь Всевышний вступается за пришельцев».
Сегодня есть очень много споров о том, должны или не должны язычники соблюдать заповеди, а если должны, то какие именно? И многие люди, которые не принадлежат к народу Израиля, оказываются в растерянности, потому что им действительно непонятно, что́ им соблюдать. И вроде бы уже не хочется сказать: «Ну, раз я финн или поляк, то пойду и буду есть свинину, мне же можно», вроде бы уже и не хочется, потому что есть ощущение у многих, что это нечистота. А с другой стороны, есть какие-то раввины, которые говорят: «Да ладно, тебе всё можно, кушай что хочешь, живи вообще как хочешь». А некоторые добавляют: «У тебя вообще души нет, с тебя какой спрос». И не хочется погружаться в эту тему, потому что у многих уже есть откровения. И как можно человеку, который хочет от чего-то отказаться ради Всевышнего, который делает что-то ради Всевышнего, запретить это делать? Можно только умолять, упрашивать людей примирять своё сердце, чтобы то, что они принимают на себя, было не для превозношения, не для того, чтобы сказать: «Вы, все остальные, – грешники, а вот я – праведник», а именно для служения Всевышнему.
И здесь Всевышний добавляет:
תּוֹרָה אַחַת וּמִשְׁפָּט אֶחָד יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר אִתְּכֶם׃
тора́ аха́т умишпа́т эха́д йиѓйе́ лахэ́м велагэ́р ѓага́р итехэ́м
16. Одна Тора и один суд будет у вас и у пришельца, живущего у вас».
То есть вы вообще не можете притеснять пришельцев. Есть многие страны, в основном это страны третьего мира, в которых (если иноземец совершил аварию или если он имеет какой-то спор с постоянным жителем) полиция и всё население сразу становятся на сторону своего. Есть некоторые законы стран, которые так устроены. Всевышний говорит: «Справедливый суд – для всех, и предо Мной, в отношениях со Мной, по крайней мере, в этой вертикали взаимоотношений со Мной, все равны, об этом нет спора».
На этом закрывается вопрос возлияния вина, первого лекарства, которое приводит Всевышний (или второго, если считать, что первое – это обетование народу Израиля, что он войдёт-таки в землю).
С 17 стиха мы читаем следующее обращение Всевышнего к Моше:
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
вайдабэ́р адона́й эль-моше́ лемо́р
17. И говорил Господь с Моше, говоря:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם בְּבֹאֲכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה׃
дабэ́р эль-бенэ́ йисраэ́ль веамарта́ алеѓе́м бевоахэ́м эль-ѓаа́рец аше́р ани́ меви́ этхэ́м ша́ма
18. «Говори с сынами Израиля и скажи им: когда вы придёте в страну, в которую Я вас привожу,
Несмотря на то, что Всевышний дал народу наказание, в процессе этого наказания Он всё же приводит народ в страну.
וְהָיָה בַּאֲכָלְכֶם מִלֶּחֶם הָאָרֶץ תָּרִימוּ תְרוּמָה לַיהוָה׃
веѓая́ баахольхэ́м миле́хем ѓаа́рец тари́му терума́ ладона́й
19. И когда будете вы есть от хлеба земли (страны) той, вознесите возношение от этого хлеба Господу.
Это можно понять, скорее всего, так, как читается простой смысл: от хлеба той земли означает от того хлеба, который там вырос. Но есть у этого и другое понимание: от хлеба из земли, от хлеба земного, то есть вы сейчас живёте здесь, в пустыне, и вы едите хлеб с небес, а там вы будете есть хлеб из земли. Это не духовное падение, это духовный подъём, вы будете включены в новую работу. В этом, возможно, заключается один из страхов разведчиков, когда они говорят, что эта земля поедает жителей, то есть она заставит нас работать на ней. И Всевышний говорит: «Да, так и будет, вы будете есть от хлеба земного».
רֵאשִׁית עֲרִסֹתֵכֶם חַלָּה תָּרִימוּ תְרוּמָה כִּתְרוּמַת גֹּרֶן כֵּן תָּרִימוּ אֹתָהּ׃
реши́т арисотехэ́м хала́ тари́му терума́ китрума́т го́рен кэн тари́му ота́
20. Первое ваше тесто (начаток, халу́), от него вознесите возношение; как возношение от гумна, так и вознесите его.
מֵרֵאשִׁית עֲרִסֹתֵיכֶם תִּתְּנוּ לַיהוָה תְּרוּמָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃
мереши́т арисотехэ́м титену́ ладона́й терума́ ледоротехэ́м
21. От начатков всякого вашего теста дайте Господу пожертвование, возношение в поколения ваши.
Женщина замешивает тесто в соответствии с нормами, которые были в пустыне: там собирали омер, меру (мы говорили, что это около двух литров), и это было ежедневное пропитание. Если женщина замесила тесто из двух литров, то она отделяет от него кусочек, который называется хала́, эта заповедь сегодня называется отделение халы́. Она может испечь из него что-то или отдать это тесто служителям.
Естественно, сегодня далеко не все женщины и далеко не всегда пекут хлеб дома, поэтому кто-то просто убирает и выбрасывает, а кто-то, и это более разумно, кладёт в морозилку и замораживает. Когда набирается тесто на хорошую и красивую халу, её выпекают и отдают либо служителям, либо нуждающимся. Словом, выполняют эту заповедь так, как её можно выполнить в отсутствие храма.
Это третье лекарство, которое даёт Всевышний: «Вы будете есть хлеб земной, но тесто из земного хлеба всё равно будет связанно с Небесами, потому что Я возьму от него возношение ваше». Ты отделил кусочек теста, и всё тесто становится небесным. Точно так же, как ты отделяешь десятину от своей зарплаты: все остальные твои деньги становятся небесными, ты освящаешь их все, потому что ты отделил часть для Бога. Это относится не только к тесту, но и к фруктам, к овощам – ко всему тому, от чего ты отделил до́лжную часть, отдал Богу Богово. Малая хала, как говорится, освящает всё тесто, отделённый кусочек всё тесто делает святым. Это важно помнить, но здесь Всевышний говорит это в утешение народу: «Будет у вас земной хлеб, Я его благословляю, Я его тоже возьму».
וְכִי תִשְׁגּוּ וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת כָּל־הַמִּצְוֹת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה׃
вехи́ тишгу́ вело́ таасу́ эт коль-ѓамицво́т ѓаэ́ле ашер-дибэ́р адона́й эль-моше́
22. Если вы ошибётесь и не будете делать из всех этих заповедей, которые дал Господь Моше, –
אֵת כָּל־אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֲלֵיכֶם בְּיַד־מֹשֶׁה מִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה וָהָלְאָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃
эт коль-аше́р цива́ адона́й алехэ́м беяд-моше́ мин-ѓаём аше́р цива́ адона́й ваѓа́лъа ледоротехэ́м
23. Всё, что вам заповедал Господь рукой Моше, с того дня, когда заповедовал Господь, и дальше в роды ваши,
וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה וְעָשׂוּ כָל־הָעֵדָה פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד לְעֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה וּמִנְחָתוֹ וְנִסְכּוֹ כַּמִּשְׁפָּט וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּת׃
веѓая́ им меэнэ́ ѓаэда́ неэста́ лишгага́ веасу́ холь-ѓаэда́ пар бен-бака́р эха́д леола́ лерэ́ях нихо́ах ладона́й уминхато́ вениско́ камишпа́т усъир-изи́м эха́д лехата́т
24. И было: если что-то упустила община, если от глаз их что-то сокрылось и произошла ошибка, и принесёт вся община молодого быка в жертву всесожжения, благоуханную Господу, и хлебное приношение Его, и возлияние Его, как положено, и одного козла в очистительную жертву.
Здесь Всевышний повторяет и утверждает, что исправление есть. Если вся община ошиблась, совершила ошибку, то можно всё исправить. Это напоминание о том, что исправление тоже является частью целительства.
וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִסְלַח לָהֶם כִּי־שְׁגָגָה הִוא וְהֵם הֵבִיאוּ אֶת־קָרְבָּנָם אִשֶּׁה לַיהוָה וְחַטָּאתָם לִפְנֵי יְהוָה עַל־שִׁגְגָתָם׃
вехипэ́р ѓакоѓе́н аль-коль-ада́т бенэ́ йисраэ́ль венисла́х лаѓе́м ки-шегага́ ѓи веѓе́м ѓеви́у эт-корбана́м ише́ ладона́й вехатата́м лифнэ́ адона́й аль-шигегата́м
25. И искупит коѓен всю общину сынов Израиля, и простится им эта ошибка, и они принесли жертву палимую Господу и жертву очистительную Господу за свою ошибку.
וְנִסְלַח לְכָל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם כִּי לְכָל־הָעָם בִּשְׁגָגָה׃
венисла́х лехоль-ада́т бенэ́ йисраэ́ль велагэ́р ѓага́р бетоха́м ки лехоль-ѓаа́м бишгага́
26. И простится всему собранию сынов Израиля, и пришельцу, живущему среди них, как и всему народу, потому что это ошибка.
Если народ ошибся, совершился всенародный грех, то можно, осознав это, принести жертву и народ будет искуплен, есть исправление для общины.
Но есть так же исправление и для человека, когда он сам по себе грешил, а не весь народ.
וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה וְהִקְרִיבָה עֵז בַּת־שְׁנָתָהּ לְחַטָּאת׃
веим-нэ́феш аха́т техета́ вишгага́ веѓикри́ва эз бат-шената́ лехата́т
27. А если одна из душ согрешит по ошибке (если один человек согрешил, ошибся), принсёт в жертву козу годовалую, в жертву очистительную,
וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל־הַנֶּפֶשׁ הַשֹּׁגֶגֶת בְּחֶטְאָה בִשְׁגָגָה לִפְנֵי יְהוָה לְכַפֵּר עָלָיו וְנִסְלַח לוֹ׃
вехипэ́р ѓакоѓе́н аль-ѓанэ́феш ѓашогэ́гет бехетъа́ вишгага́ лифнэ́ адона́й лехапэ́р ала́в венисла́х ло
28. И искупит коѓен душу, которая ошиблась, согрешившую по ошибке перед Господом, искупит его и будет прощено ему.
הָאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה׃
ѓаэзра́х бивнэ́ йисраэ́ль велагэ́р ѓага́р бетоха́м тора́ аха́т йиѓйе́ лахэ́м лаосэ́ бишгага́
29. Коренной житель из сынов Израиля и пришелец, живущий среди них – общие правила будут у вас для совершившего ошибку.
וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה בְּיָד רָמָה מִן־הָאֶזְרָח וּמִן־הַגֵּר אֶת־יְהוָה הוּא מְגַדֵּף וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃
веѓанэ́феш ашер-таасэ́ бея́д рама́ мин-ѓаэзра́х умин-ѓагэ́р эт-адона́й ѓу мегадэ́ф венихрета́ ѓанэ́феш ѓаѓи́ микэ́рев ама́
30. А душа, которая будет действовать дерзновенно или нагло, из коренного жителя и из пришельца, он хулит Господа: истребится эта душа из среды народа своего.
Речь здесь идёт о том, что человек, который знает, например, что Господь есть, что Господь запретил зажигать огонь в шаббат, что Господь повелевает не зажигать огонь в шаббат, и он не по ошибке, не по глупости, а назло Всевышнему говорит: «Раз Ты хочешь, чтобы я не зажигал, так я зажгу огонь в шаббат». Такая душа истребится из народа.
כִּי דְבַר־יְהוָה בָּזָה וְאֶת־מִצְוָתוֹ הֵפַר הִכָּרֵת תִּכָּרֵת הַנֶּפֶשׁ הַהִוא עֲוֹנָה בָהּ׃
ки девар-адона́й база́ веэт-мицвато́ ѓефа́р ѓикарэ́т тикарэ́т ѓанэ́феш ѓаѓи́ авона́ ва
31. Потому что он пренебрёг словами Господа и заповедь Его нарушил; истреблением истребится эта душа, грех её на ней.
Это интересное добавление: если человек продолжает упорствовать в своём неверии, то он истребится, но и после этого тоже можно раскаяться. Например, я могу подумать: «Я же ошибался, когда пытался разозлить Всевышнего, ошибался, когда пытался делать Ему назло». Когда я осознаю, что я был не прав, то тшува́ (раскаяние), словно машина времени, возвращается в прошлое и забирает ту мою правоту, моё намерение. И мой поступок может стать как бы нечаянным. Если бы я знал то, что знаю сегодня, я бы не делал так тогда. Мудрецы говорят, что человек совершает проступок, когда в него входит дух глупости, то есть когда он теряет да́ат (осознанность, правильное восприятие), теряет разум. Что отличает человека от животного? Человек дышит как животное, ест и пьёт как животное, ходит и лежит как животное, справляет нужды свои и размножается как животное… Человека от животного отличает наличие разума. В тот момент, когда человек теряет разум, в него входит дух глупости, и он становится как животное, поэтому животным искупается грех человека. И если я осознаю, что я ошибался, что тогда во мне не было разума, то я ещё могу вернуться; если же я упорствую – тогда грех мой на мне.
В чём разница между тем человеком, который ошибся и не понял, и тем, который ошибся и не осознал? В том, что если человек ошибся непреднамеренно, если не было у него злого намерения, то сверху его, как говорят, подталкивают к тшуве́. Всевышний хочет его тшувы́, его раскаяния, постоянно даёт ему какие-то подсказки, подбрасывает ему какие-то шпаргалки, и тогда выходит Голос с Неба, и говорит: «Вернись!» А если человек намеренно грешит, если это хула на духа Святого, то нет вспомоществования такому человеку, чтобы вернуться.
С 32 стиха начинается новый рассказ:
וַיִּהְיוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר וַיִּמְצְאוּ אִישׁ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃
вайиѓйю́ вене-йисраэ́ль бамидба́р вайимцеу́ иш мекоше́ш эци́м беём ѓашаба́т
32. И были сыновья Израиля в пустыне, и нашли человека, собиравшего ветви в шаббат.
В чём проблема? Нигде же не написано: «Не собирай ветви в шаббат». Мудрецы спорят по поводу того, какой из шаббатних запретов этот человек нарушил. Одни говорят, что он отламывал ветви, другие говорят, что он их складывал в груду, и разные есть варианты понимания. Так или иначе, видимо, нарушение какого-то запрета там было.
Есть спор и в отношении личности этого человека. Раби Акива (мы читаем в Талмуде) говорит, сидя с мудрецами: «Этот человек был Цлофхад». Как мы знаем, что этот человек был Цлофхад? Раби Акива говорит: «Здесь написано: был народ Израиля в пустыне», а дальше (27:3) его дочери говорят: «Отец наш умер в пустыне». Связаны два: в пустыне и в пустыне; они пересекаются, значит, это Цлофхад». Этот метод толкования на основании схожих слов называется гзера́ шава́. Раби Йеѓуда бен-Батира возражает и говорит: «Акива, ты что? Если это Цлофхад и Тора это скрыла, то зачем ты это раскрываешь? А если это не Цлофхад, то может оказаться, что ты клевещешь на человека невинного. И что же тогда будет?» Хочу здесь остановиться и сказать следующее. Часто мы, реконструируя какие-то события, смело говорим: «Вот этот человек согрешил и, скорее всего, нарушил вот эту заповедь, вот там он нарушил или вот там, и тут он преступил», даже если это не написано. И нужно быть очень осторожным в осуждении людей там, где это неочевидно, где Тора никого не осудила явно, и следует взять на вооружение метод Йеѓуды бен-Батиры. Такое именно моё ощущение.
Итак, мы не знаем, что это был за человек, мы знаем только, что каким-то образом он нарушил шаббат.
וַיַּקְרִיבוּ אֹתוֹ הַמֹּצְאִים אֹתוֹ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וְאֶל כָּל־הָעֵדָה׃
ваякри́ву ото́ ѓамоцеи́м ото́ мекоше́ш эци́м эль-моше́ веэль-аѓаро́н веэ́ль коль-ѓаэда́
33. И те, кто нашёл его собирающим ветви, привели его к Моше, и к Аѓарону, и ко всему собранию.
וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ בַּמִּשְׁמָר כִּי לֹא פֹרַשׁ מַה־יֵּעָשֶׂה לוֹ׃
ваяни́ху ото́ бамишма́р ки ло фора́ш ма-еасэ́ ло
34. И оставили его под стражей, потому что не было ясно, что с ним делать.
Странно, зачем здесь вдруг приведена эта история? Может быть, как говорят комментаторы, как Тосафот (сборник комментариев практически на все трактаты Талмуда) говорит, что этот человек хотел сделать что-то во имя Неба. Подумал он или услышал он, как народ говорит: «Ну всё, теперь на сорок лет мы тут застряли. Шаббат соблюдать не надо, кашрут соблюдать не надо, ничего соблюдать не надо». И человек этот решил жертвенно вызвать огонь на себя и пошёл собирать ветви деревьев, чтобы его наказали и казнили за шаббат, ради святого шаббата. Есть вот такое радикальное мнение.
Другие говорят: «Наоборот, этот человек подумал, что, раз Всевышний оставляет народ Израиля на сорок лет, значит, Он завет с Израилем отменил, и можно собирать ветви». И его наказывают, чтобы показать, что Всевышний сохранил завет с Израилем. Все эти комментарии пишутся для того, чтобы ответить или попытаться ответить на вопрос, зачем эта история здесь нам рассказывается. Мне близко другое объяснение. Мы ведь читали в 14 главе, что народ Израиля хотел побить Моше, Аѓарона, Калева и Йеѓошуа камнями. И здесь есть такое научение: самое важное – не творить полевой суд, не устраивать быструю расправу (чему народ до сих пор учится, кстати), потому что ответ не всегда ясен.
Итак, человека привели к Моше, но у Моше тоже нет ответа. У Моше, который знает законы, который законодатель и царь, и может просто сказать: «Да расстрелять его, и всё», у него нет ответа в отношении поступка этого человека. И Моше, как он это часто делает, обращается ко Всевышнему.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה מוֹת יוּמַת הָאִישׁ רָגוֹם אֹתוֹ בָאֲבָנִים כָּל־הָעֵדָה מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
ваёмер адона́й эль-моше́ мот юма́т ѓаи́ш раго́м ото́ ваавани́м коль-ѓаэда́ миху́ц ламаханэ́
35. И сказал Господь Моше: «Смертью умрёт этот человек, побейте его камнями вся община за станом».
Всевышний отвечает: «Суды действуют, законы действуют, и шаббат действует».
וַיֹּצִיאוּ אֹתוֹ כָּל־הָעֵדָה אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וַיִּרְגְּמוּ אֹתוֹ בָּאֲבָנִים וַיָּמֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
ваёци́у ото́ коль-ѓаэда́ эль-миху́ц ламаханэ́ вайиргему́ ото́ баавани́м ваямо́т кааше́р цива́ адона́й эт-моше́
36. И вывела его вся община за пределы лагеря, и побили его камнями, и был умерщвлён, как заповедовал Господь Моше.
Это доказательство того, что законы остаются, шаббат остаётся. То есть возможно и вполне вероятно, что было очень много нарушителей шаббата за всю длинную еврейскую историю, и даже за этот год, который Израиль провёл в пустыне. И эта история рассказывается здесь для того, чтобы показать, каким должен и каким не должен быть суд. Показать, что законы по-прежнему действуют и завет со Всевышним не отменён.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
ваёмер адона́й эль-моше́ лемо́р
37. И говорил Господь Моше, говоря:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל־כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל־צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת׃
дабэ́р эль-бенэ́ йисраэ́ль веамарта́ алеѓе́м веасу́ лаѓе́м цици́т аль-канфэ́ вигдеѓе́м ледорота́м венатену́ аль-цици́т ѓакана́ф пети́ль техэ́лет
38. «Говори сынам Израиля и скажи им, и сделают они себе кисти на крыльях одежды своей в поколения их, и вплетут в кисти голубую нить.
הָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת־כָּל־מִצְוֹת יְהוָה וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא־תָתֻרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר־אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם׃
веѓая́ лахе́м лецици́т уръитэ́м ото́ узхартэ́м эт-коль-мицво́т адона́й вааситэ́м ота́м вело́ тату́ру ахарэ́ левавхэ́м веахарэ́ энехэ́м ашер-атэ́м зони́м ахареѓе́м
39. И будет вам кисть, и вы будете видеть её,
и будете помнить все заповеди Господни, и будете соблюдать их, и не будете ходить за сердцем вашим и за глазами вашими, за которыми вы блудите,
Этот глагол, уръитэ́м, который здесь используется, повторяет повеление Моше, когда он отправляет разведчиков (14:18) и говорит: «И осмотрите страну». Здесь это слово означает: «…и увидите эту нить». Это исправление ви́дения.
Не будете ходить (вело́ тату́ру) – здесь используется будущее время глагола лату́р (исследовать); я говорил о том, что от него происходит слово тая́р (турист, путешественник). Народ пошёл выискивать красоты страны Израиля (лату́р), но не получилось, получилось лераге́ль (выслеживать, шпионить). А что получается, когда наши глаза ходят за сердцем? Получается так: «Смотри, открытая касса, а в ней деньги! Смотри, как хорошо, нашли достопримечательность! Смотри, какая красивая девушка! Смотри, какой вкусный шашлычок! Смотри, смотри, смотри…» Смотрит каждый на что-то своё, у каждого свой соблазн. Глаза и сердце – это наши туристы, которые всё время ходят с проспектами страны греха: «Совершите путешествие в страну греха, смотрите, как там хорошо!»
Всевышний говорит: «Увидите голубую нить – вспомните все Мои заповеди». Что за странная связь, как голубая нить напоминает заповеди? Когда на дворе темно, ночь (а в те времена ночи были не особо освещёнными), то белая нить не отличается от голубой нити, никак не отличается. С началом рассвета голубую и белую нить уже можно различить. Как только рассвело, как только ты увидел голубую нить, вспоминай заповеди Всевышнего, и так каждое утро (бо́кер бо́кер). Мы начинаем каждое утро благословляя Всевышнего, начинается день – начинается наше служение. Конечно, ночью тоже заповеди все существуют, в том числе и люби ближнего (я, когда сплю, вообще ближнего всегда люблю, разве что храп может быть проявлением моей нелюбви к ближнему, но обычно люблю). Большинство Божьих заповедей человек выполняет днём. Увидите голубые нити – и вспомните, каждый день будете вспоминать.
לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת־כָּל־מִצְוֹתָי וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם׃
лема́ан тизкеру́ вааситэ́м эт-коль-мицвота́й виѓййитэ́м кедоши́м лелоѓехэ́м
40. Чтобы помнили вы и соблюдали все Мои заповеди, и будете святы Богу своему.
אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
ани́ адона́й элоѓехэ́м аше́р ѓоцэ́ти этхэ́м меэ́рец мицра́йим лиѓйёт лахэ́м лелоѓим ани́ адона́й элоѓехэ́м
41. Я – Бог ваш, Который вывел вас из страны Египетской, чтобы быть вам Богом. Я – Господь, Бог ваш».
Эти последние строчки являются свидетельством того, что, хотя Всевышний и наказал народ Израиля, процесс воспитания, процесс изменения народа Израиля не остановлен. Господь от народа Израиля не отказался. Это последнее, четвёртое лекарство, которое Всевышний через Моше даёт народу Израиля.
В центре нашей недельной главы Шлах находится история с разведчиками, которых посылает Моше, чтобы разведать землю. Глава начинается с того, что послать этих разведчиков повелевает Моше Всевышний. Всевышний говорит Моше в начале 13 главы:
2. «Пошли себе (шелах-леха́) людей, и исследуют они страну Кнаан, которую Я даю сынам Израиля, по одному человеку от отчего лагеря пошлите, всякого предводителя из них».
Но сорок лет спустя Моше пересказывает эту ситуацию по-другому. В 1 главе книги Дварим Моше говорит:
22. И приблизились ко мне все вы и сказали: «Пошлём-ка мы людей перед нами, и пусть они разведают нам эту землю и вернутся к нам с отчётом, какой дорогой мы поднимемся и в какие города придём».
То есть, согласно более позднему рассказу Моше, именно сам народ захотел послать разведчиков. И нам предстоит понять: кто же всё-таки был инициатором того, чтобы послать разведчиков? Некоторые комментаторы, некоторые толкователи Торы видели в этом некую снисходительность Всевышнего, словно Всевышний говорит: «Ну, Моше, если тебе надо посылать разведчиков, то и посылай себе». Сам же Моше говорит о том, что он принял эту инициативу от народа.
Здесь нужно понять, что иногда мы слышим какой-то голос или в нашей голове возникает какая-то идея, какая-то мысль. И эта мысль вполне может быть от Бога, иногда Всевышний таким образом говорит с нами – через наши мысли, через наши рассуждения. Мы читаем во 2 стихе 13 главы, что, хотя Всевышний говорит: «Пошли себе…», это не значит, что Ему всё равно. Повеление Всевышнего напоминает нам 1 стих 12 главы книги Берешит: «И сказал Бог Авраѓаму: иди себе (лех-леха́)…» И когда мы это там читаем, мы точно знаем, что оно не сказано в таком смысле: «Ты себе иди, а Мне это не надо». Поэтому правильнее и здесь понимать сказанное именно как повеление Всевышнего, а не как Его снисходительность.
Есть ещё одна важная деталь этого разговора. Всевышний обращается к Моше, но не говорит ему: «Скажи народу так-то и так-то». То есть Моше получил задание для себя, а с народом он говорит уже по собственному рассуждению. Поэтому, когда он пересказывает историю в 1 главе книги Дварим, то немножко изменяет или даже, можно сказать, сильно изменяет то, что ему заповедовал Всевышний сделать в 18-20 стихах 13 главы нашей книги. Всевышний хотел, чтобы народ изучил землю, исследовал землю. Сам же народ хотел узнать, какой дорогой в землю входить. Но Моше посылает их именно с военной разведкой. Здесь Моше проявляется не просто как глава народа, он подготавливает руководителей народа, хочет сделать весь народ лидером. Это своего рода искушение. Когда народ стоял у горы Синай, то он пообещал, что будет исполнять заповеди Всевышнего. Но когда пришло вот это искушение, когда надо было спланировать завоевание земли, действительно сделать и исполнить, то народ не устоял, народ так и остался народом-рабом. И, как следствие этого искушения, народ на сорок лет остался в пустыне. Но, хотя это было наказанием, это подготовило народ к служению, то есть за сорок лет народ-раб стал народом-служителем.
И, конечно, когда мы говорим о вхождении в землю, нужно сказать ещё об одном аспекте – о праве еврейского народа на землю Израиля. Вопросы об этом мы слышим постоянно и сегодня. Здесь, в Торе, мы видим, что до прихода евреев в землю, там жили другие народы. Мы видим, что эти народы имели процветающие города и что евреи просто завоевали их. И, естественно, возникает вопрос: по какому праву евреи эту землю завоевали тогда? Конечно, вся земля принадлежит Всевышнему, и Всевышний даёт её тому, кому считает нужным. В 15 главе книги Берешит, в 16 стихе, Всевышний говорит, что возвращение народа в землю, овладение землёй связано с виной живущих в ней эмореев. То есть у жителей этой земли была вина перед Всевышним, и Всевышний долго терпел это, по крайней мере сорок лет. И эта вина эмореев стала первой причиной завоевания земли израильтянами. И вторая причина – это то, что мы знаем из сегодняшних исследований, из переписки местных царей страны Израиля с Египтом. Мы знаем, что все они находились в зависимости от Египта, и некоторые гордились тем, что в их городах находятся египетские войска. Так что завоевание страны Израиля – это ещё и часть войны с Египтом. И если мы смотрим на это с точки зрения символики, где Египет символизирует нижние, греховные миры, то завоевание земли происходит по праву святости, по праву превосходства святости над грехом: законно и легитимно завоёвывать землю для святого, для служения святому, хотя это само по себе тоже требует святости.
Давайте поговорим о некоторых аспектах и одном необычном взгляде на недельную главу Шлах. Эту главу принято также называть главой о разведчиках, потому что именно о разведчиках в ней идёт речь. Но только ли о них? Почитаем несколько стихов из 13 главы нашей книги. Господь сказал Моше:
2. «Пошли себе (шлах леха) людей, и исследуют они (яту́ру) страну Кнаан, которую Я даю сынам Израиля, по одному человеку от отчего лагеря пошлите, всякого предводителя из них».
Дальше есть повеление послать представителей, по одному из каждого колена, и перечисляется список людей. А с 17 стиха мы читаем задачи, которые ставит перед посланниками Моше.
17. И послал их Моше исследовать страну Кнаан, и сказал им: «Поднимитесь с юга и взойдите на гору,
18. И осмотрите землю: что это за народ, который на ней живёт, сильный он или слабый, мало его или много;
19. И что это за земля, на которой он живёт, хороша она или плоха; и что это за города, в которых он живёт, открыты они или они окружены стеной;
20. И что это за земля, жирна она или худа, есть ли на ней дерево или нет, и если укрепитесь, то возьмёте от плодов земли». А это были дни первинок винограда.
Одной из задач, с которыми Моше посылает людей, была задача взять из плодов земли. И это важно, потому что дальше Тора снова говорит про фрукты.
23. И дошли они до потока Эшколь, и там срезали они одну виноградную гроздь, и понесли её вдвоём на шесте; и взяли они и от граната, и от инжира.
24. А место это названо источник Эшколь из-за грозди (эшко́ль), которую отрезали там сыновья Израиля.
И когда разведчики возвращаются, приходят к Моше и Аѓарону и ко всей общине, они тоже начинают с демонстрации того, что принесли, и говорят, среди прочего: «…и вот плоды её (земли)». Все, кто читал недельную главу Шлах, знают, что миссия провалилась, что разведчики вместо того, чтобы ободрить народ, рассказали то, что рассказали, и случилось то, что случилось. И есть множество объяснений на тему того, почему так случилось.
Одни говорят, что у разведчиков были высокие души. Они так привыкли находиться в пустыне, где Божье присутствие явно, и не поверили, что такое же Божье присутствие может быть и в стране Израиля. То есть миссия провалилась из-за высокодушия этих людей. Другие говорят, что они боялись потерять своё служение, потерять свои посты. Ещё одно мнение: вместо того, чтобы просто принести разведданные, они взяли на себя функцию советчиков. Словом, есть множество разных версий, разных взглядов на эту картину, и (не устаю повторять), как это обычно бывает, комментарии больше говорят о самих комментаторах.
Я предлагаю взглянуть на всю эту историю глазами раби Айзика из Гомеля, который предлагает удивительную и непривычную нам в контексте нашей недельной главы версию событий. Он как раз говорит о том, что очень важной частью миссии посланцев было собрать фрукты. Глагол лату́р (исследовать), который здесь используется, связан в современном языке со словом тая́р (турист, путешественник), мы уже говорили об этом, как и о том, что турист по своему назначению, по своему определению ездит смотреть достопримечательности, красо́ты, ему показывают самое лучшее. И часть этих красот в данном случае – это фрукты. Почему Моше важно, какие фрукты там растут? Почему тем, кого Моше послал туристами, важно в качестве сувениров из земли Кнаанской привезти именно фрукты? В чём, как говорит Айзик, была миссия Всевышнего?
Народ Израиля вышел из Египта, жил больше года в Божественном присутствии, ходил вместе с Богом, видел чудеса, питался маном и, можно так сказать, жил, приучая себя к подчинению Всевышнему. Цель – войти в страну Кнаанскую, туда народ ведёт Бог. И можно сказать: «Ну да, это земля, в которую я иду, потому что Бог меня туда ведёт. Я подчиняю себя, смиряюсь с волей Творца, и я иду в эту землю». Но есть ещё что-то важное. Всевышний хотел, чтобы плоть не смирялась под желание Творца: «Ну, раз Творец хочет, то я пойду, хотя и трудно», но чтобы сам человек, каждый из народа Израиля, переполнился любовью к земле, к её фруктам, к её озёрам, к её морю, в котором можно купаться, к её горам, в которых можно отдыхать, можно радоваться, можно радовать и своё тело, чтобы человек любил эту землю.
Учителя приводят такой пример. Юноше, который вырос и воспитан в любви к стране Израиля и к Торе, пришло время искать невесту. Он находит девушку и говорит: «Давай с тобой вместе строить семью в Израиле, давай вместе строить Израиль, давай вместе духовно развиваться». И на следующее свидание он приносит какие-то книги, чтобы вместе с ней почитать, вместе с ней поучить. А на таком-то этапе она спрашивает его: «Да, я очень рада, что у меня будет такой муж, который так любит Бога, и так любит Израиль, и так старается, а я? Я сама тебя интересую, или я для тебя средство в служении, или я для тебя только инструмент? Я существую? Есть ли у тебя на уровне твоей плоти я как личность, как то, что я есть? Я сама тебя притягиваю?»
Очень часто бывает, что раввины учат мужчин дарить женщинам подарки. Вот приходит мужчина и приносит домой букет цветов. Замечательное, казалось бы, дело, и жена спрашивает его: «Ты принёс мне букет? А с чего ты мне принёс букет?» – «Да нам на уроке рав сказал, что хорошо дарить женщинам букеты». Она говорит: «Ну, хорошо бы, чтобы ты сам решил принести букет…»
Бывает, что человеку лучше выбирать самому. Как-то один рав рассказывал о том, как он покупал своей жене украшение. Он идёт в ювелирный магазин, выбирает что-то дорогое, красивое и бомбезное, на его взгляд. И жена с недоумением говорит: «Что это ты мне принёс?» Когда она идёт в магазин сама, когда она выбирает сама, то для неё это целая процедура, какое-то таинство. Муж не сможет угодить, он не сможет подобрать то, что ей нужно. Она сама должна выбрать для себя то, что хочет её сердце. Это, казалось бы, материальные вещи, но мы тоже материальны. И Всевышний хотел, чтобы душа народа Израиля загорелась, чтобы это было не просто: «Мы идём, потому что – ну, а куда нам деваться? Мы уже вышли из Египта, мы пошли, мы здесь, в пустыне, у нас нет выбора». Слово лату́р имеет ещё одно значение – выбрать. Всевышний хотел, чтобы народ Израиля сам, вот по желанию самой-самой-самой плотской души своей, сам захотел эту землю, полюбил эту землю, полюбил её настоящей любовью – не потому, что Бог так хочет, а потому, что и конкретный я так хочу. Когда человеку даётся выбор, можно сказать «да» или сказать «нет». Если ты не чувствуешь, что ты вправе сказать «нет», если ты никогда не можешь сказать «нет», то и твоё «да» тоже ничего не сто́ит.
Всевышний пригласил народ и сказал: «Идите, посмотрите, поешьте от плодов земли, порадуйтесь, в том числе, её красотам». Ведь что происходит? Разведчики в каком-то месте срывают гроздь (эшко́ль) винограда и называют это место так же – Эшко́ль. То есть место названо по значимому событию. Скажем, город Кирьят-Шмона (город восьми) назван так в честь восьми героев, погибших при защите посёлка Тель-Хай в Войне за независимость Израиля 1947-1949 годов. Название Эшколь – это радость от грозди, призыв полюбить эту землю, радость от того, что даёт наслаждение, радость от того, что земля – это не только место служения, это наслаждение, и наслаждение этой землёй тоже есть часть служения. И что же случилось, когда вернулись разведчики или, скажем, туристы? Народ не сказал ни «да», ни «нет». Народ сказал: «Зачем ты нас заставляешь идти в ту землю?» Народ даже не осознал, что землю можно выбрать и её можно полюбить. И тогда народу сказано: «Ну что ж, оставайтесь ещё на сорок лет в пустыне, воспитывайте детей, воспитайте новое поколение людей».
И вот прошли эти сорок лет, и к Моше приходят представители колен Реувена и Гада и говорят: «Смотри, какая здесь земля! Здесь можно поставить загоны для скота, мы здесь поставим загоны для скота». Приходят дочери Цлофхада и говорят: «У нас такая история, у нас нет надела, дай нам землю». Появляется жажда обладать этой землёй, и не потому, что Бог так хочет, не потому, что это земля наших отцов, это наше отечество и не потому, что у нас такая духовная традиция, не только в рамках служения. Появляется жажда любви внутри человека, появляется любовь к земле, любовь к мифическому образу земли. И не потому, что папа так сказал или Небесный Папа так сказал, а потому что мы сами любим эту землю, потому что мы сами хотим там жить. Мы выбираем эту любовь к земле, радуемся её красоте, её плодам, её фруктам, она для нас лучшая, избранная – как наша супруга, которую мы выбрали не только как данную Богом, но и как любимую.
Это то, как раби Айзик из Гомеля понимает всю трагедию, которая произошла. Трагедия поколения, которое, находясь в Божественном присутствии, видя Божественные чудеса, не захотело выбирать, отказалось от выбора и жаловалось на то, что его к чему-то принуждают.
Очень необычный взгляд из всех, которые есть на нашу недельную главу Шлах. И это, как я сказал, очень важно. Важно понимать: вот эту землю, которая мне предназначена, или эту женщину, на которой мне родители сказали жениться и на которую мне Бог указал, нужно любить настоящей любовью. Вот такие размышления о недельной главе. Снова скажу, есть десятки разных, прямо противоположных мнений об истории с разведчиками. Мне захотелось поделиться с вами именно таким взглядом.