Недельная глава «Бегаалотха». Стенограмма беседы.

Левитское служение (8:1-26)

С Божьей помощью мы начинаем изучать недельную главу Беѓаалотха и будем читать с 1 стиха 8 главы книги Бемидбар.


וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

вайдабэ́р адона́й эль-моше́ лемо́р

1. И сказал Господь Моше, говоря:


דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּהַעֲלֹתְךָ אֶת־הַנֵּרֹת אֶל־מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה יָאִירוּ שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת׃

дабэ́р эль-аѓаро́н веамарта́ эла́в беѓаалотеха́ эт-ѓанеро́т эль-му́ль пенэ́ ѓаменора́ яи́ру шивъа́т ѓанеро́т

2. «Говори с Аѓароном и скажи ему: когда ты будешь поднимать лампады, пусть перед лицом светильника светят семь лампад».

Это, казалось бы, понятное предложение требует целого ряда разъяснений. Почему именно сейчас Всевышний даёт какие-то повеления Аѓарону? В 7 главе мы читали долгое перечисление приношений каждого колена. Единственное колено, от которого приношений не было – это колено Левия: левиты ничего не принесли. И Аѓарон тоже ничего не принёс. Комментаторы говорят, что это очень удручило и расстроило Аѓарона. По-хозяйски, по-коѓенски, Аѓарон мог бы рассудить: «Ого, сколько всего мне тут понанесли добрые люди. Слава Богу за их жертвенность и доброту. Я – коѓен, и теперь будет пища в доме Божьем, то есть в доме моём». Но Аѓарон почувствовал, что он ничего не дал Всевышнему: «Где же моя доля? Я тоже хочу служить». И именно в этот момент Всевышний посылает к нему Моше, чтобы напомнить ему об одном из его служений – о служении зажигания светильника. Интересно то, что это не самое важное служение Аѓарона. Можно было бы ему напомнить: «Аѓарон, ты настолько крут, что ты будешь воскурять в Святая Святых, служить в Йом Кипур, в Судный день, ты будешь предстоять за весь народ». Почему же Всевышний в качестве утешения Аѓарона выбирает именно семь лампад, которые Аѓарон зажигает для меноры? И что значит будут они гореть перед лицом светильника, если они сами и есть часть светильника?

Если мы приглядимся к глаголу, который здесь используется, леѓаало́т (поднимать, возвышать), то он тоже непонятен. Можно было бы здесь применить глагол леѓадлик (зажигать). Например, зажигать спичкулеѓадлик гафру́р, зажигательный человекада́м мадли́к. Здесь же – эла́в беѓаалотеха́ эт-ѓанеро́т (когда ты будешь поднимать, возвышать светильники), то есть чтобы они взвивались кострами, так сказать, чтобы пламя их ярко горело. Так говорят комментаторы. И в этом можно увидеть особую функцию светильника.

В Храме стоят херувимы, и когда они поворачиваются лицом друг к другу или смотрят в разные стороны, можно сказать: «Это чудеса, которые делает Всевышний». Светильник является показателем присутствия Божественной Шхины в Израиле. Поэтому светильник горит постоянно, постоянно показывает: пока он горит, в Израиле есть Божественное присутствие. И это присутствие осуществляется именно через служение Аѓарона. Это чудо, к которому допущен Аѓарон. Поэтому ему сказано в утешение, что, хотя он не принёс никаких материальных приношений, он приносит своё служение: ведь менора – один из центральных элементов Шатра откровения. Конечно, если мы говорим о том, что нам видится явно, то Ковчег завета важнее. Но менора – это ретранслятор Божественного Света в мир, и Аѓарон-коѓен является инструментом передачи этого Света.


וַיַּעַשׂ כֵּן אַהֲרֹן אֶל־מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה הֶעֱלָה נֵרֹתֶיהָ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃

вая́ас кэн аѓаро́н эль-му́ль пенэ́ ѓаменора́ ѓеэла́ неротэ́ѓа кааше́р цива́ адона́й эт-моше́

3. И сделал так Аѓарон: перед лицом меноры он установил (поднял) лампады, как заповедовал Господь Моше.

Снова удивительно: почему не написать просто и сделал Аѓарон, как повелел ему Моше? Что значит перед лицом меноры? И комментаторы говорят: «Само предстояние Аѓарона перед менорой – это соучастие Аѓарона не только в зажигании света, но и в самом Свете». Когда Аѓарон выходит из Святилища, он выносит этот Свет с собой и несёт его в человеческие души, зажигает этим Светом человеческие души. Человек не просто пришёл, посмотрел и сказал: «Ух ты, менора, как здесь светло», и побыл в этом свете. Аѓарон – носитель Света, он превращает человеческие души в свечи. Благодаря Аѓарону, этот Свет распространяется по миру. Тот, Кто сотворил свет, Сам не нуждается ни в каком свете. Он дал нам возможность, по милости Своей, быть носителями духовного Света. Именно это поручение дано Аѓарону, который не хотел оставаться без дела, не хотел, чтобы какое-то событие происходило без его участия. И Аѓарон получил утешение, очень важное утешение от Всевышнего: «Вот твоё служение».


וְזֶה מַעֲשֵׂה הַמְּנֹרָה מִקְשָׁה זָהָב עַד־יְרֵכָהּ עַד־פִּרְחָהּ מִקְשָׁה הִוא כַּמַּרְאֶה אֲשֶׁר הֶרְאָה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשָׂה אֶת־הַמְּנֹרָה׃

везэ́ маасэ́ ѓаменора́ микша́ заѓа́в ад-ереха́ ад-пирха́ микша́ ѓи камаръэ́ аше́р ѓеръа́ адона́й эт-моше́ кэн аса́ эт-ѓаменора́

4. И вот как изготовлена менора: единым куском из золота выкована она, до основания её, до цветка её выкована она; как виде́ние (образ), которое показал Господь Моше, так изготовлена менора.

И снова удивительно: зачем нам тут рассказывается про менору? Мы про неё уже давно прочитали в 25 главе книги Шмот и знаем, как она устроена. Но здесь намёк на то, что всё это свечение внутри и снаружи, – это весь народ Израиля, который должен превратиться в менору, стать светильником. Должен объединиться в каком-то смысле в одну большую менору, должен стать единым целым, единым организмом как микша́ эха́д (одна кованая работа), один единый элемент, не скрученный ни на винтах, ни на резьбе, ни на липучках, ни на клее или на пластилине. Об этом идёт речь. И этим стихом, собственно, заканчивается повеление Аѓарону и то утешение, которое Всевышний ему даёт.


וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

вайдабэ́р адона́й эль-моше́ лемо́р

5. И сказал Господь Моше, говоря:


קַח אֶת־הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְטִהַרְתָּ אֹתָם׃

ках эт-ѓальвийи́м мито́х бенэ́ йисраэ́ль ветиѓарта́ ота́м

6. «Возьми левитов из среды сыновей Израиля и очисти их.


וְכֹה־תַעֲשֶׂה לָהֶם לְטַהֲרָם הַזֵּה עֲלֵיהֶם מֵי חַטָּאת וְהֶעֱבִירוּ תַעַר עַל־כָּל־בְּשָׂרָם וְכִבְּסוּ בִגְדֵיהֶם וְהִטֶּהָרוּ׃

вехо-таасэ́ лаѓе́м летаѓара́м ѓазэ́ алеѓе́м мэ хата́т веѓеэви́ру та́ар аль-коль-бесара́м вехибесу́ вигдеѓе́м веѓитеѓа́ру

7. И так сделай им, чтобы очистить их: окропи их водой очистительной, и проведут бритву по всей плоти своей, и омоют они одежды свои, и тем самым они будут очищены.

Скорее всего, под очистительной водой подразумевается вода, связанная с рыжей телицей.

Как мы уже говорили о поражённых цара́ат и о назореях, при переходе из статуса в статус, из мира в мир есть определённое обнуление связи внутреннего и внешнего. Что растёт изнутри наружу? Волосы. Поэтому левитам для очищения необходимо обрить все волосы на теле, именно на теле (по некоторым представлениям комментаторов, включая бороду, но не включая шевелюру, не включая волосы на голове). И поныне иногда учителя рекомендуют кому-то, кто вышел из каких-то очень неприятных ситуаций или чувствует какое-то неприятное присутствие в своей жизни, применить такой способ и очистить всё тело от волос.

То есть мы видим три составляющие для очищения левитов: очистительная вода, обривание волос и омывание одежды. Разумеется, и сами они тоже омываются, когда омывают одежды, это само собой разумеется.


וְלָקְחוּ פַּר בֶּן־בָּקָר וּמִנְחָתוֹ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן וּפַר־שֵׁנִי בֶן־בָּקָר תִּקַּח לְחַטָּאת׃

велакеху́ пар бен-бака́р уминхато́ со́лет белула́ ваша́мен уфар-шени́ вен-бака́р тика́х лехата́т

8. И возьмут годовалого быка и хлебное приношение его из муки со́лет, разбавленной маслом. И второго быка возьми в жертву очистительную.


וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְהִקְהַלְתָּ אֶת־כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

веѓикравта́ эт-ѓальвийи́м лифнэ о́ѓель моэ́д веѓикѓальта́ эт-коль-ада́т бенэ́ йисраэ́ль

9. И приведёшь левитов перед Шатёр откровения, и соберёшь всё собрание народа Израиля.

Если раньше Всевышнему посвящались первенцы, то теперь освящаются и берутся на служение левиты, одно из колен Израиля. Поскольку Всевышний делает некоторые изменения в договоре между Ним и Израилем, то это совершается перед лицом всего народа Израиля. Не делегаты, не избранники – вся община собирается, и вся община будет свидетелем того, что происходит.


וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי יְהוָה וְסָמְכוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יְדֵיהֶם עַל־הַלְוִיִּם׃

веѓикравта́ эт-ѓальвийи́м лифнэ́ адона́й весамеху́ вене-йисраэ́ль эт-едеѓе́м аль-ѓальвийи́м

10. И приблизишь левитов перед Господом (дашь им подойти к Шатру откровения), и возложат сыны Израиля руки свои на левитов.

Можно себе представить сцену, в которой пятьсот пятьдесят тысяч израильтян возлагают на кого-то руки, каждый на каждого, и это, наверное, могло бы длиться бесконечно. Другой вариант, который можно представить, что это старейшины от каждого колена придут и возложат руки на левитов, ведь левиты будут предстоять за весь народ. И третий вариант, который представляется наиболее вероятным: каждый первенец, вместо которого взят левит, возлагает руки, так скажем, на «своего» левита, который становится выкупом первенца. Это наиболее подходящий по смыслу вариант. Левит берётся на служение вместо первенца, и первенец его словно рукополагает на это служение.


וְהֵנִיף אַהֲרֹן אֶת־הַלְוִיִּם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת יְהוָה׃

веѓени́ф аѓаро́н эт-ѓальвийи́м тенуфа́ лифнэ́ адона́й меэ́т бенэ́ йисраэ́ль веѓаю́ лааво́д эт-авода́т адона́й

11. И вознёс Аѓарон левитов вознесением перед Господом от имени сыновей Израиля, и будут они служить служением Господним.

Было бы понятно, если бы это были куски мяса, которые поднимает и возносит Аѓарон перед Всевышним. Мы говорили, что это своего рода танец. Неужели Аѓарон подымал левитов на руки, подбрасывал их в воздух, опускал и таким образом возносил перед Всевышним? Скорее всего, это был какой-то жест (может быть, поднятие руки, как у рефери, когда он объявляет победителя в поединке), какое-то явное движение, мы не можем точно сказать какое. Слово тенуфа́ (размахивание, вознесение) будет использовано несколько раз в этой главе. Мы с ним ещё столкнёмся: каждый раз будет написано, что Аѓарон возносит левитов перед Всевышним. Поскольку непосредственно перед Господом, лифнэ́ адона́й, будут служить эти левиты, непосредственно к святым элементам, святым принадлежностям Шатра откровения они будут иметь отношение, то мы можем сказать, что здесь речь идёт о вознесении сыновей Кеѓата, что именно они освящаются здесь Аѓароном на служение.


וְהַלְוִיִּם יִסְמְכוּ אֶת־יְדֵיהֶם עַל רֹאשׁ הַפָּרִים וַעֲשֵׂה אֶת־הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת־הָאֶחָד עֹלָה לַיהוָה לְכַפֵּר עַל־הַלְוִיִּם׃

веѓальвийи́м йисмеху́ эт-едеѓе́м аль рош ѓапари́м ваасэ́ эт-ѓаэха́д хата́т веэт-ѓаэха́д ола́ ладона́й лехапэ́р аль-ѓальвийи́м

12. А левиты возложат руки на головы быков: и один будет жертвой очистительной, а один будет жертвой всесожжения Господу, чтобы искупить левитов.

Это, в общем-то, процесс понятный. Мы наблюдали его и при других посвящениях – всякий раз, когда человек меняет свой статус. Это необходимая часть искупления перед Всевышним, словно компенсация всего того, до чего человек не дотягивается. Мы часто говорим: «Что мне не хватает, чтобы приблизиться ко Всевышнему?» Реже мы спрашиваем: «Что у меня лишнее, какие во мне лишние органы, лишние на мне наросты, которые ко Всевышнему мешают приблизиться?» Приносимая жертва, вот эта жертва искупления, призвана удалить, искупить те самые элементы во мне, которые мешают мне быть со Всевышним, то есть убрать всё лишнее.


וְהַעֲמַדְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לַיהוָה׃

веѓаамадта́ эт-ѓальвийи́м лифнэ́ аѓаро́н велифнэ́ вана́в веѓенафта́ ота́м тенуфа́ ладона́й

13. И поставишь левитов перед Аѓароном и перед сыновьями его, и вознесёшь их вознесением Господу.

Второе вознесение – в этот раз не лифнэ́ адона́й (перед лицом Господа), а просто ладона́й (Господу). Здесь освящается вторая семья левитов, семья Гершуни, которая уже не носит элементов из Святая Святых, но всё-таки носит элементы Мишкана.


וְהִבְדַּלְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם׃

веѓивдальта́ эт-ѓальвийи́м мито́х бенэ́ йисраэ́ль веѓаю ли ѓальвийи́м

14. И отделишь левитов от всех сынов Израиля, и будут Мне левиты.


וְאַחֲרֵי־כֵן יָבֹאוּ הַלְוִיִּם לַעֲבֹד אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְטִהַרְתָּ אֹתָם וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה׃

веахаре-хэ́н яво́у ѓальвийи́м лааво́д эт-о́ѓель моэ́д ветиѓарта́ ота́м веѓенафта́ ота́м тенуфа́

15. А после этого придут левиты служить в Шатре откровения, и очистишь их, и вознесёшь их.

Здесь речь идёт уже о третьем семействе левитов, о семействе Мрари, которые служат завхозами по той части Шатра откровения, которая меньше наделена святостью. Мы говорили, что они перетаскивают столбы, доски и так далее.


כִּי נְתֻנִים נְתֻנִים הֵמָּה לִי מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת פִּטְרַת כָּל־רֶחֶם בְּכוֹר כֹּל מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַחְתִּי אֹתָם לִי׃

ки нетуни́м нетуни́м ѓе́ма ли мито́х бенэ́ йисраэ́ль та́хат питра́т коль-рэ́хем бехо́р коль мибенэ́ йисраэ́ль лака́хти ота́м ли

16. Потому что в подданные даны они Мне из среды сыновей Израиля; вместо первенцев, разверзающих утробу, от сынов Израиля – взял Я их Себе.

כִּי לִי כָל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה בְּיוֹם הַכֹּתִי כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי אֹתָם לִי׃

ки ли холь-бехо́р бивнэ́ йисраэ́ль баада́м увабеѓема́ беём ѓакоти́ холь-бехо́р беэ́рец мицра́йим ѓикда́шти ота́м ли

17. Потому что Мне принадлежит всякий первенец из сыновей Израиля, от человека и от скота; в тот день, когда Я побил первенцев в стране Египетской, посвятил Я их Себе.


וָאֶקַּח אֶת־הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

ваэка́х эт-ѓальвийи́м та́хат коль-бехо́р бивнэ́ йисраэ́ль

18. И Я возьму теперь левитов вместо всякого первенца среди сынов Израиля.


וָאֶתְּנָה אֶת־הַלְוִיִּם נְתֻנִים לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּאֹהֶל מוֹעֵד וּלְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִהְיֶה בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל נֶגֶף בְּגֶשֶׁת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַקֹּדֶשׁ׃

ваэтена́ эт-ѓальвийим нетуни́м леаѓаро́н ульвана́в мито́х бенэ́ йисраэ́ль лааво́д эт-авода́т бене-йисраэ́ль бео́ѓель моэ́д ульхапэ́р аль-бенэ́ йисраэ́ль вело́ йиѓйе́ бивнэ́ йисраэ́ль нэ́геф бегэ́шет бене-йисраэ́ль эль-ѓако́деш

19. И Я дам левитов в подданные Аѓарону и сыновьям его из среды сынов Израиля, чтобы выполнять служение за сынов Израиля в Шатре откровения и быть искупителями сыновей Израиля, и не будет мора среди сыновей Израиля, когда приближались бы сыновья Израиля к святилищу».

О чём говорит Всевышний? Что очень опасно приближаться к святилищу и можно умереть. И любой чужак, который приблизится к святилищу, подвергается смертельной опасности. Как же быть, как при этом служить Всевышнему? И здесь Господь говорит: «Я поставил левитов, Я дал им всё необходимое, наделил их всем необходимым для священного служения, и они могут входить в святилище и искупать Израиль. Обычный же израильтянин входить туда не может».


וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וְכָל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה לַלְוִיִּם כֵּן־עָשׂוּ לָהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

вая́ас моше́ веаѓаро́н вехоль-ада́т бене-йисраэ́ль лальвийи́м кехо́ль ашер-цива́ адона́й эт-моше́ лальвийи́м кен-асу́ лаѓе́м бенэ́ йисраэ́ль

20. И сделал Моше, и Аѓарон, и вся община сынов Израиля левитам в соответствии со всем, что заповедал Господь Моше сделать для левитов; так и поступили сыновья Израиля.


וַיִּתְחַטְּאוּ הַלְוִיִּם וַיְכַבְּסוּ בִּגְדֵיהֶם וַיָּנֶף אַהֲרֹן אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה וַיְכַפֵּר עֲלֵיהֶם אַהֲרֹן לְטַהֲרָם׃

вайитхатеу́ ѓальвийи́м вайхабесу́ бигдеѓе́м вая́неф аѓаро́н ота́м тенуфа́ лифнэ́ адона́й вайхапэ́р алеѓе́м аѓаро́н летаѓара́м

21. И очистились левиты, и омыли одежды свои. И вознес их (здесь уже сказано о всех левитах) Аѓарон вознесением перед Всевышним, и искупил их Аѓарон очищением их (то есть принёс за них искупительные жертвы, которые они ему дали).


וְאַחֲרֵי־כֵן בָּאוּ הַלְוִיִּם לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה עַל־הַלְוִיִּם כֵּן עָשׂוּ לָהֶם׃

веахаре-хэ́н ба́у ѓальвийи́м лааво́д эт-аводата́м бео́ѓель моэ́д лифнэ́ аѓаро́н велифнэ́ вана́в кааше́р цива́ адона́й эт-моше́ аль-ѓальвийи́м кэн асу́ лаѓе́м

22. А после этого пришли левиты, чтобы делать (совершать) их служение в Шатре откровения перед Аѓароном и перед сыновьями его; как заповедовал Господь Моше в отношении левитов, так они и сделали.

Это конец описания процесса посвящения левитов. Несколько раз здесь (и вообще на протяжении всей Торы) говорится: «Как заповедовал, так и поступил». Мы очень любим творчество, новаторские идеи и прочее подобное. Очень часто приходится встречать альтернативный пасхальный седер, альтернативную встречу субботы, альтернативное изучение Торы – что-то альтернативное, новое, творческое, отличающееся от традиционного, не затхлое, а веющее новизной и свежестью. И это очень, конечно, притягивает и привлекает. Но иногда в соблюдении простых вещей есть особый уровень святости. Раби Нахман из Брацлава, живший несколько веков назад, как-то заметил, что в поколении пришествия Машиаха человек, который просто рутинно делает свою обычную работу, делает её добросовестно и в святости перед Всевышним, не ища новых путей, – этот человек будет новатором, как Бааль Шем Тов (основатель хасидизма) или как самые крутые учителя. Вот эта способность делать простую работу – быть простым служителем, простым учителем, не выдумывая новых теорий, новых толкований, раскрывать новый свет, но не превращать его во что-то альтернативное, не выдумывать свою собственную религию – это тоже очень важно. И это несколько раз подчеркивается в отношении служения левитов, потому что нет и не может быть альтернативного левитского служения.


וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

вайдабэ́р адона́й эль-моше́ лемо́р

23. И сказал Господь Моше, говоря:


זֹאת אֲשֶׁר לַלְוִיִּם מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה יָבוֹא לִצְבֹא צָבָא בַּעֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד׃

зот аше́р лальвийи́м мибэ́н хамэ́ш веэсри́м шана́ вама́’ла яво́ лицво́ цава́ баавода́т о́ѓель моэ́д

24. «Вот это повеление левитам: от двадцати пяти лет и старше придут в воинство для служения в Шатре откровения.

Раньше мы читали (4:3), что левиты приходят на служение в возрасте тридцати лет. Тут вдруг мы видим, что в двадцать пять. Как это увязать? Пять лет левиты учатся и привыкают. Пять лет обучения – это «Мои левитские университеты» (почти по Горькому). Вначале я учусь, изучаю эту специальность. Затем практикуюсь, переходя от простых вещей к более сложным. Левиты действительно большие трудяги: они много носят, рубят, работают руками, работают тяжело. Это требует подготовки, это требует понимания, способности видеть, что ты не просто таскаешь доски, ты не просто рубишь мясо: ты служишь Всевышнему. К этому надо привыкнуть, это надо понять. Может оказаться, что человек этого так и не поймёт. Всё это входит в пять лет подготовки левита – обучение, практика, интернатура и испытательный срок.


וּמִבֶּן חֲמִשִּׁים שָׁנָה יָשׁוּב מִצְּבָא הָעֲבֹדָה וְלֹא יַעֲבֹד עוֹד׃

умибэ́н хамиши́м шана́ яшу́в мицева́ ѓаавода́ вело́ яаво́д од

25. А с возраста пятидесяти лет выйдет из рабочей армии и не будет больше работать,


וְשֵׁרֵת אֶת־אֶחָיו בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִשְׁמֹר מִשְׁמֶרֶת וַעֲבֹדָה לֹא יַעֲבֹד כָּכָה תַּעֲשֶׂה לַלְוִיִּם בְּמִשְׁמְרֹתָם׃

вешерэ́т эт-эха́в беоѓель моэ́д лишмо́р мишмэ́рет ваавода́ ло яаво́д ка́ха таасэ́ лальвийи́м бемишмерота́м

26. Но будет продолжать служить с братьями своими перед Шатром откровения, чтобы стоять на страже, а на работе работать не будет. Так будешь делать с левитами по служениям их».

То есть можно понять это просто: с пятидесяти лет человек выходит на облегчённую работу. Если он поёт в прославлении, то понятно, что он может продолжать петь. Если он привратник и открывает ворота, понятно, что он может и дальше ворота открывать. Но рубить, таскать и делать всякую тяжёлую работу с пятидесяти лет он уже не будет. Это своего рода пенсия. С одной стороны, он остается вовлечён в дела, потому что неправильно человеку, который способен к действиям, быть в бездействии. Тем более, что он находится в кругу друзей, а не стареет где-то на пенсии в деревне. С другой стороны, он освобождается от тяжёлых работ.

Вот такое повеление Всевышнего в отношении левитов.

А что, так можно было?! (9:1-23)

С Божьей помощью мы с вами продолжаем изучать недельную главу Беѓалотха и будем читать с 1 стиха 9 главы книги Бемидбар.


וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְמִדְבַּר־סִינַי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן לֵאמֹר׃

вайдабэ́р адона́й эль-моше́ вемидбар-сина́й башана́ ѓашени́т лецета́м меэ́рец мицра́йим бахо́деш ѓаришо́н лемо́р

1. И говорил Господь с Моше в пустыне Синай во второй год по выходе их из страны Египетской, в первый месяц, говоря:

В предыдущих главах мы читали обращения и речи, которые Всевышний говорил Моше во второй месяц второго года. Сейчас Тора как бы возвращается назад, Всевышний обращается к Моше в первый месяц второго года. Из этого мудрецы делают общий вывод, что Тора не всегда построена в хронологическом порядке, и в других местах тоже может быть хронологическое несоответствие. Тора совершенно не обязательно всё передаёт в том хронологическом порядке, в котором оно происходило.


וְיַעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַפָּסַח בְּמוֹעֲדוֹ׃

веяасу́ вене-йисраэ́ль эт-ѓапа́сах бемоадо́

2. «Пусть сделают сыновья Израиля Песах в срок его.

בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר־יוֹם בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה בֵּין הָעֲרְבַּיִם תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ בְּמוֹעֲדוֹ כְּכָל־חֻקֹּתָיו וּכְכָל־מִשְׁפָּטָיו תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ׃

беарбаа́ асар-ём бахо́деш ѓазэ́ бэн ѓаарба́йим таасу́ ото́ бемоадо́ кехоль-хукота́в ухехоль-мишпата́в таасу́ ото́

3. В четырнадцатый день этого месяца, в сумерках сделайте его в срок его, по всем его законам и по всем его уставам сделайте его».

Когда за год до этого народ Израиля выходил из Египта, Всевышний давал повеления в отношении Песаха. Повеления были двух видов: первое касалось Песаха в Египте, и там были свои особенности: например, нужно было десятого числа взять овна в дом, помазать косяки кровью, нужно было ещё много элементов учесть, которые не делались впоследствии. Всевышний не повелевает это на следующие поколения, это было актуально только в Египте. Второе повеление касалось следующих поколений, в том числе и нашего. Мы получили указания от Всевышнего, что нужно есть Пасхальную жертву с горькими травами, и другие указания. И всё это Всевышний здесь говорит. Ведь это первый Песах в новом поколении, первый Песах-памятование, это уже не сам выход из Египта, а первый праздник, который делается в память о том, что происходило тогда. Всевышний говорит: «Закон Песаха остаётся, делайте его в нужный срок».

וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשֹׂת הַפָּסַח׃

вайдабэ́р моше́ эль-бенэ́ йисраэ́ль лаасо́т ѓапа́сах

4. И сказал Моше сыновьям Израиля сделать Песах.

וַיַּעֲשׂוּ אֶת־הַפֶּסַח בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבַּיִם בְּמִדְבַּר סִינָי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

ваяасу́ эт-ѓапэ́сах баришо́н беарбаа́ аса́р ём лахо́деш бэн ѓаарба́йим бемидба́р сина́й кехо́ль аше́р цива́ адона́й эт-моше́ кэн асу́ бенэ́ йисраэ́ль

5. И совершили Песах в первый месяц, в четырнадцатый день месяца, в сумерках, в пустыне Синай, – всё, как заповедал Господь Моше, так сделали сыновья Израиля.

וַיְהִי אֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָיוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם וְלֹא־יָכְלוּ לַעֲשֹׂת־הַפֶּסַח בַּיּוֹם הַהוּא וַיִּקְרְבוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וְלִפְנֵי אַהֲרֹן בַּיּוֹם הַהוּא׃

вайѓи́ анаши́м аше́р ѓаю́ темеи́м ленэ́феш ада́м вело-яхелу́ лаасот-ѓапэ́сах баём ѓаѓу́ вайикреву́ лифнэ́ моше́ велифнэ́ аѓаро́н баём ѓаѓу́

6. И было: люди, которые были нечисты из-за нечистоты умерших, и они не могли делать Песах в тот день, и подошли они к Моше и к Аѓарону в тот день.

Кто-то всё-таки умирал в пустыне, и люди занимались мёртвыми. Есть мидраши, которые говорят, что это были люди, которые несли кости Йосефа и поэтому считали себя нечистыми. По другой версии, это могли быть Мишаэль и Эльцафан, сыновья Узиэля, которые вытащили тела Надава и Авиѓу, погибших сыновей Аѓарона. Так или иначе, были какие-то люди, которые здесь названы темеи́м ленэ́феш (нечистыми нечистотой мёртвых). Люди были нечисты и всё-таки хотели принять участие в Песахе. Им было горько и обидно от того, что их состояние нечистоты препятствует им совершить Песах. И можно было бы сказать: «Ладно, ребята, какие ваши годы, в следующий раз принесёте жертву, в следующий раз совершите Песах».

Если человек мне скажет: «Я не зажёг шаббатние свечи в эту субботу, можно я их зажгу в понедельник?» Я скажу ему: «Нет, подожди следующего шаббата». Но этих людей, которые пришли к Моше и Аѓарону, не устраивает подобный ответ. Чувство горечи по поводу того, что они упустили возможность поучаствовать в Песахе, заставляет их искать, вопить: может быть, всё-таки есть какая-то возможность? Нет, они не говорят: «Пустите нас, нечистых, делать седер Песах», они спрашивают: «Может быть, можно нам как-то не упустить эту возможность и принести жертву Песах?» Вопль, которым они вопиют, их жажда по заповеди очень важна.

וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָהֵמָּה אֵלָיו אֲנַחְנוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם לָמָּה נִגָּרַע לְבִלְתִּי הַקְרִב אֶת־קָרְבַּן יְהוָה בְּמֹעֲדוֹ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

ваёмеру́ ѓаанаши́м ѓаѓе́ма эла́в ана́хну темеи́м ленэ́феш ада́м ла́ма нигара́ левильти́ ѓакри́в эт-корба́н адона́й бемоадо́ бето́х бенэ́ йисраэ́ль

7. И сказали эти люди ему: «Да, мы нечисты нечистотой умершего, но мы не хотим терять возможность принести жертву Всевышнему в срок её среди всех других сыновей Израиля».

Хотя они подошли к Моше и Аѓарону, они говорят с Моше, говорят так: « Мы нечисты, так случилось. Но зачем же нам скатываться, зачем же нам опускаться до того, чтобы не принести жертвы Господу в срок её? Мы не хотим терять возможность послужить Всевышнему!» Это похоже на огорчение Аѓарона, которому тоже хотелось поучаствовать в служении, о чём мы читали в начале 8 главы. Это на самом деле сходные чувства, хотя и другой природы. И люди говорят: «Как же так? Как же мы не сможем? Нам же тоже хочется послужить Всевышнему!» Их вопль о том, чтобы им всё-таки была дана возможность послужить Всевышнему.

Сегодня, если человеку говорят: «Ты свободен от выполнения такой-то заповеди», он может сказать: «Ну и слава Богу, я не должен стараться, сэкономил себе барашка». Но люди того поколения не только не боятся в состоянии нечистоты приблизиться к Моше, они просят: «Дай нам послужить Всевышнему, несмотря на то что сейчас мы нечисты».

וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מֹשֶׁה עִמְדוּ וְאֶשְׁמְעָה מַה־יְצַוֶּה יְהוָה לָכֶם׃

ваёмер алеѓе́м моше́ имду́ веэшмеа́ ма-ецавэ́ адона́й лахэ́м

8. И сказал им Моше: «Стойте. Я сейчас послушаю, что повелит вам Господь».

Снова обратим внимание на реакцию Моше. Моше не говорит им: «Это не последний Песах, ребята», и не говорит: «Ребята, если вы в нечистоте принесёте Песах, – ой, горе вам! За это можно получить тяжёлое наказание». Моше понимает их нужду и понимает, что Тора отвечает (в том числе) и на нужды человека в служении Всевышнему, и поэтому спрашивает Всевышнего ради них.

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

вайдабэ́р адона́й эль-моше́ лемо́р

9. И ответил Господь Моше, говоря:

דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִישׁ אִישׁ כִּי־יִהְיֶה־טָמֵא לָנֶפֶשׁ אוֹ בְדֶרֶךְ רְחֹקָה לָכֶם אוֹ לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה׃

дабэ́р эль-бенэ́ йисраэ́ль лемо́р иш иш ки-йиѓйе́ тамэ́ ланэ́феш о ведэ́рех рехока́ лахэ́м о ледоротехэ́м веа́са фэ́сах ладона́й

10. «Скажи сыновьям Израиля, говоря: каждый из людей, если будет нечист нечистотой умершего или в далёком пути, среди вас или в поколениях ваших, сделает всё-таки Песах Господу.

Этот вопрос небольшой, наверное, группы нечистых людей родил новое откровение Всевышнего ко всем сынам Израиля. Получилось, что благодаря их вопросу, их воплю, появилось ещё одно обращение Господа к Израилю. Более того, мы увидим сейчас, что в ответ на их нужду родился дополнительный праздник, которого раньше не было. Вопль людей, стремящихся служить, смог раскрыть то, что не раскрылось Моше изначально. Откровение, которое даёт здесь Всевышний, – это не позволение какое-то вот этим самым людям, которые спрашивают. Они реально оказались способными через свой вопль, через свой запрос на служение Всевышнему изменить реальность Торы на поколения вперёд, в том числе и для нашего поколения.

בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם בֵּין הָעַרְבַּיִם יַעֲשׂוּ אֹתוֹ עַל־מַצּוֹת וּמְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ׃

бахо́деш ѓашени́ беарбаа́ аса́р ём бэн ѓаарба́йим яасу́ ото́ аль-мацо́т умрори́м ёхелу́ѓу

11. Во второй месяц, в четырнадцатый день в сумерки, сделают его (Песах) с опресноками, и с горькими травами будут есть его.

Для тех, кто оказался нечист или кто оказался в дальней дороге, можно сделать второй Песах месяц спустя: не четырнадцатого числа месяца нисан, а четырнадцатого числа месяца ияр. И относиться к нему надо точно так же, как к первому, все законы Песаха должны соблюдаться – кроме одной детали, о которой мы сейчас скажем.

לֹא־יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר וְעֶצֶם לֹא יִשְׁבְּרוּ־בוֹ כְּכָל־חֻקַּת הַפֶּסַח יַעֲשׂוּ אֹתוֹ׃

ло-яшъи́ру мимэ́ну ад-бо́кер веэ́цем ло йишберу-во́ кехоль-хука́т ѓапэ́сах яасу́ ото́

12. Не оставят от неё (жертвы) ничего до утра и кости не будут ломать её, в соответствии со всеми законами Песаха будут её делать».

То есть Песах как Песах, со всеми строгостями по отношению к жертве. Единственная разница в том, что четырнадцатого нисана, когда празднуют первый Песах, в доме не должно быть хаме́ца, его надо убрать из дома на семь дней празднования. Здесь, в Песах шени (второй Песах), – один день празднования с жертвоприношением, и в этот день в доме может быть хаме́ц. Если мы вспомним, что́ именно символизирует хаме́ц, то можно несколько иначе взглянуть на это. Хаме́ц (квасное) символизирует злое, греховное начало, побуждение к греховному началу. Бывает так, что человек не может подняться на тот уровень чистоты, на котором у него нет хаме́ца, нет квасного в доме, нет квасного внутри. И в этом случае человеку даётся второй шанс. Он может – даже в не полностью исправленном состоянии, даже с квасным в доме, даже с опозданием, – всё равно отпраздновать Песах, принести жертву Всевышнему, его жертва Песаха может быть принята. И это откровение, которое Всевышний не просто так дал Моше, а дал его тогда, когда от народа, от простых людей родился такой вопль. Мы часто смотрим на ситуацию и говорим: «Даже в Торе нет выхода! Нет, не предусматривает Тора ответ на какую-то нашу ситуацию». Или мы видим, что по Торе надо поступать так-то и так-то, и мы не можем сделать вот этого, то есть выхода нет. Казалось бы, не можешь ты принести жертву Песах через месяц. Но когда рождается вопль ко Всевышнему, то Он даёт ответ через Моше и говорит: «Можешь. Можешь совершить Песах шени, второй Песах. Я даю тебе шанс».

Это не только урок относительно второго шанса, что всегда есть второй шанс. Это урок относительно того, насколько вопль, насколько желание служить Всевышнему может менять реальность вокруг нас: это желание порождает изменения, раскрывает дополнительный свет в процессе дарования Торы, то есть оказывает влияние в очень-очень высоких мирах. Это то, что сделали простые люди с простой верой, которые всей душой хотели принести жертву Всевышнему, и в их заслугу, в заслугу этого их вопля к Небесам, нам подарен ещё один праздник, которого не было изначально. В тоже время Всевышний говорит, что это всё совсем не игрушки.

וְהָאִישׁ אֲשֶׁר־הוּא טָהוֹר וּבְדֶרֶךְ לֹא־הָיָה וְחָדַל לַעֲשׂוֹת הַפֶּסַח וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ כִּי קָרְבַּן יְהוָה לֹא הִקְרִיב בְּמֹעֲדוֹ חֶטְאוֹ יִשָּׂא הָאִישׁ הַהוּא׃

веѓаи́ш ашер-ѓу́ таѓо́р увдэ́рех ло-ѓая́ вехада́ль лаасо́т ѓапэ́сах венихрета́ ѓанэ́феш ѓаѓи́ меамэ́ѓа ки корба́н адона́й ло ѓикри́в бемоадо́ хетъо́ йиса́ ѓаи́ш ѓаѓу́

13. А если человек чист и не в дороге и не сделал Песах, истребится душа та из народа, потому что жертву Господню не принёс в срок её; грех свой понесёт этот человек.

То есть, если человек может, но говорит: «Я принесу в следующий раз как-нибудь, может, пятнадцатого ияра, может, десятого тамуза, может, ещё когда-нибудь – в общем, не сегодня», истребится душа та из народа. Ещё раз: человек, который оказался нечист или не способен сделать Песах в свой срок, благодаря желанию тех людей служить Всевышнему, их обращению к Моше, получает возможность сделать Песах на месяц позже. Так же и мы получаем шанс: когда мы в нечистоте, когда мы не можем, мы получаем возможность сделать Песах на месяц позже. Но, если мы способны его сделать и откладываем, тогда второго шанса нет.

וְכִי־יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה כְּחֻקַּת הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטוֹ כֵּן יַעֲשֶׂה חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ׃

вехи-ягу́р итехэ́м гэр веа́са фэ́сах ладона́й кехука́т ѓапэ́сах ухмишпато́ кэн яасэ́ хука́ аха́т йиѓйе́ лахэ́м велагэ́р улъэзра́х ѓаа́рец

14. А если будет жить с вами пришелец и захочет сделать Песах Господу, по законам и по уставам Песаха он будет его делать. Одинаковые законы будут у вас и для гера, и для гражданина (для пришельца и для постоянного жителя)».

Нет альтернативного Песаха для репатриантов из Швеции или для прозелитов из Монголии. Тот, кто присоединяется к народу Израиля (даже если его предки не выходили из Египта, даже если это трудно сказать: «Бог, выведший тебя из Египта»), делает всё по законам и по уставам, как и положено, в этом отношении нет разницы между пришельцем и постоянным жителем.

На этом заканчивается история нового праздника, вымоленного у Бога праздника, так можно сказать, который принято называть сегодня Песах шени, второй Песах.

С 15 стиха начинается совсем другая тема.

וּבְיוֹם הָקִים אֶת־הַמִּשְׁכָּן כִּסָּה הֶעָנָן אֶת־הַמִּשְׁכָּן לְאֹהֶל הָעֵדֻת וּבָעֶרֶב יִהְיֶה עַל־הַמִּשְׁכָּן כְּמַרְאֵה־אֵשׁ עַד־בֹּקֶר׃

увъём ѓаки́м эт-ѓамишка́н киса́ ѓеана́н эт-ѓамишка́н лео́ѓель ѓаэду́т уваэ́рев йиѓйе́ аль-ѓамишка́н кемаръэ-э́ш ад-бо́кер

15. И в день, когда был установлен Мишкан, покрыло облако Шатёр свидетельства, а вечером было на Мишкане словно видение (зарево) огненное до утра.

כֵּן יִהְיֶה תָמִיד הֶעָנָן יְכַסֶּנּוּ וּמַרְאֵה־אֵשׁ לָיְלָה׃

кен йиѓйе́ тами́д ѓеана́н ехасэ́ну умаръэ-э́ш ла́йла

16. И так было всегда: облако покрывает и огненное зарево ночью.

וּלְפִי הֵעָלֹת הֶעָנָן מֵעַל הָאֹהֶל וְאַחֲרֵי־כֵן יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבִמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁכָּן־שָׁם הֶעָנָן שָׁם יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

ульфи́ ѓеало́т ѓеана́н меа́ль ѓао́ѓель веа́харе хэн йисъу́ бенэ́ йисраэ́ль увимко́м аше́р йишкон-ша́м ѓеана́н шам яхану́ бенэ́ йисраэ́ль

17. И, когда поднималось облако над Шатром, после этого отправлялись в путь сыновья Израиля, и в месте, в котором останавливалось облако, там разбивали стан сыновья Израиля.

Облако было указателем. Где оно останавливалось, там останавливался народ Израиля; когда оно трогалось в путь, то и народ Израиля трогался в путь. Это была, наверное, удивительная жизнь. Удивительная, потому что на облако нужно было постоянно смотреть. Ты думаешь: «Построю ли я здесь подвал, прибью ли я здесь полочки, или мы через час трогаемся в путь? Начать обустраиваться или ждать, что стоянка здесь ненадолго?» Всякий раз каждый решает по-своему, но никто никогда не знает, когда облако поднимется и двинется в путь.

עַל־פִּי יְהוָה יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְעַל־פִּי יְהוָה יַחֲנוּ כָּל־יְמֵי אֲשֶׁר יִשְׁכֹּן הֶעָנָן עַל־הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ׃

аль-пи́ адона́й йисъу́ бенэ́ йисраэ́ль веаль-пи́ адона́й яхану́ коль-емэ́ аше́р йишко́н ѓеана́н аль-ѓамишка́н яхану́

18. По устам Господним поднимались (двигались) сыны Израиля и по устам Господа разбивали стан; во все дни, пока пребывало облако на Мишкане, они были в лагере.

וּבְהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל־הַמִּשְׁכָּן יָמִים רַבִּים וְשָׁמְרוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־מִשְׁמֶרֶת יְהוָה וְלֹא יִסָּעוּ׃

увѓаари́х ѓеана́н аль-ѓамишка́н ями́м раби́м вешамеру́ вене-йисраэ́ль эт-мишмэ́рет адона́й вело́ йиса́у

19. И когда долгое время (долгие дни) было облако над Мишканом, были сыновья Израиля на страже Господа и не двигались.

Самая долгая стоянка народа Израиля была, кажется, около девятнадцати лет. Девятнадцать лет нужно было жить в одном месте и постоянно смотреть за облаком, не двинется ли оно. С одной стороны, ты уже вроде как бы осел, а с другой стороны, нужно постоянно смотреть, следить: может, завтра в поход, может, сегодня в обед уже в поход. Но сколько бы облако ни стояло над Мишканом, никто никуда не двигался.

וְיֵשׁ אֲשֶׁר יִהְיֶה הֶעָנָן יָמִים מִסְפָּר עַל־הַמִּשְׁכָּן עַל־פִּי יְהוָה יַחֲנוּ וְעַל־פִּי יְהוָה יִסָּעוּ׃

вее́ш аше́р йиѓйе́ ѓеана́н ями́м миспа́р аль-ѓамишка́н аль-пи́ адона́й яхану́ веаль-пи́ адона́й йиса́у

20. Бывало, что облако несколько дней над Мишканом, и тогда разбивали стан по слову Господню, и по слову Господню двигались.

Это ведь ещё одна задача: если мы останавливаемся где-то на несколько часов, раскладывать ли нам сам Мишкан? Здесь говорится, что раскладывать. Облако остановилось – всё, начинай раскладывать. И даже если только успели разложить, возможно, придётся складывать назад. Нужно постоянно наблюдать за тем, что происходит. В нашей жизни иногда мы не знаем, на какое время мы оказываемся в каком-то месте, на какое время мы оказываемся причастными к какому-то служению, общению с какими-то людьми, служению каким-то людям. И часто также, наверное, возникает вопрос: «Раскладывать Мишкан или не раскладывать?» И Тора говорит: «Если ты находишься здесь, если облако над тобой остановилось, значит, ты здесь остаёшься, раскладывай Мишкан, даже если ты через несколько часов отсюда тронешься».

וְיֵשׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה הֶעָנָן מֵעֶרֶב עַד־בֹּקֶר וְנַעֲלָה הֶעָנָן בַּבֹּקֶר וְנָסָעוּ אוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה וְנַעֲלָה הֶעָנָן וְנָסָעוּ׃

вее́ш аше́р йиѓйе́ ѓеана́н меэ́рев ад-бо́кер венаала́ ѓеана́н бабо́кер венаса́у о ёма́м вала́йла венаала́ ѓеана́н венаса́у

21. А бывало, что облако было с вечера до утра, и поднималось облако утром, и двигались. Или бывало, что день и ночь – и поднималось облако, и шли они.

אוֹ־יֹמַיִם אוֹ־חֹדֶשׁ אוֹ־יָמִים בְּהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל־הַמִּשְׁכָּן לִשְׁכֹּן עָלָיו יַחֲנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִסָּעוּ וּבְהֵעָלֹתוֹ יִסָּעוּ׃

о-ёма́йим о-хо́деш о-ями́м беѓаари́х ѓеана́н аль-ѓамишка́н лишко́н ала́в яхану́ вене-йисраэ́ль вело́ йиса́у увѓеалото́ йиса́у

22. Или пару дней, или месяц, или дни, когда было облако над Мишканом, чтобы пребывать на нём, разбивали сыны Израиля стан и никуда не двигались, а когда облако поднималось – двигались.

Слово ями́м (дни) здесь понимается в значении год, так оно часто используется. И все эти годы нужно было находиться в состоянии полной боевой готовности.

עַל־פִּי יְהוָה יַחֲנוּ וְעַל־פִּי יְהוָה יִסָּעוּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת יְהוָה שָׁמָרוּ עַל־פִּי יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃

аль-пи́ адона́й яхану́ веаль-пи́ адона́й йиса́у эт-мишмэ́рет адона́й шама́ру аль-пи́ адона́й беяд-моше́

23. По слову Господнему разбивали лагерь и по слову Господнему отправлялись в путь, бдение Господу соблюдали, по устам Господа рукой Моше.

В этой главе две разные темы словно сливаются в некотором смысле в одну. С одной стороны, если человек оказывается по каким-то причинам не готовым к Песаху, у него есть второй шанс, вторая возможность сделать Песах. Второй шанс даётся человеку, который хотел служить, который хотел сделать, но не смог, не тому, который изначально не хотел. С другой стороны, само пребывание в стане Израиля требует постоянно быть готовым оторваться от всего привычного и последовать за Всевышним. И то, и другое (и второй шанс, и необходимость постоянного внимания) связано с желанием служить Всевышнему.

Труба зовёт! (10:1-36)

С Божьей помощью мы с вами продолжаем изучать недельную главу Беѓаалотха и будем читать 10 главу книги Бемидбар.

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

вайдабэ́р адона́й эль-моше́ лемо́р

1. И говорил Господь с Моше, говоря:

 
עֲשֵׂה לְךָ שְׁתֵּי חֲצוֹצְרֹת כֶּסֶף מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם וְהָיוּ לְךָ לְמִקְרָא הָעֵדָה וּלְמַסַּע אֶת־הַמַּחֲנוֹת׃

асэ́ леха́ шетэ́ хацоцеро́т кэ́сеф микша́ таасэ́ ота́м веѓаю́ ле́ха лемикра́ ѓаэда́ ульмаса́ эт-ѓамахано́т

2. «Сделай себе две серебряные трубы, кованой работы сделай их, и будут они тебе для созыва общины и для призыва к движению станов.

То есть Всевышний повелевает Моше изготовить две особые серебряные трубы, два музыкальных инструмента, которые будут созывать народ и призывать его к движению. Как это принято и сегодня, при многих царских дворах, на многих парадах появляются трубачи, горнисты, они есть во многих армиях. И корень этого находится ещё в трубах, которые были у египетских фараонов. Здесь Моше повелевают сделать трубы, как при царском дворе, укрепляя в какой-то степени статус Моше как царя.

Слово хацоцера́ (труба, множественное число хацоцеро́т) некоторые комментаторы (хасидские мистики в основном) понимают как хе́ци (половина) цура́ (форма), то есть как половина формы, и говорят о том, что Моше велено в духовном плане стать человеком, состоящим из двух частей, из двух форм, соединяя в себе Божественное и человеческое, стать мостом между Богом и людьми. А слово кэ́сеф (серебро) – то, с помощью чего достигают желаемого, с тем же корнем, что и глагол леѓикасеф (страстно желать, вожделеть). И если толковать по мидрашу слово за­ѓав (золото) как зе ѓав (дай это), то серебро можно понимать как средство достижения золота, достижения чего-то более драгоценного. Хацоцеро́т кэ́сеф (серебряные трубы) словно призывают подниматься на более высокий уровень, идти от человеческого к Божественному. И Моше как бы соединяет в себе два берега. Это, конечно, образный, мистический комментарий, и мы вернёмся от него к простому смыслу. А в простом смысле Моше велено изготовить две трубы.

Вот как описывает их Йосеф Флавий, еврейский историк, живший в I веке н.э.: «Моше сделал также нечто вроде серебряной трубы, которая имеет следующий вид: длиною она немногим меньше локтя, то есть меньше пятидесяти сантиметров (если вы, читая в первый раз, как и я, представляли себе какую-то огромную трубу, огромный-огромный горн, то – нет, труба была меньше пятидесяти сантиметров длиной), а трубка её узка, лишь немного шире, чем у флейты. Наконечник её достаточно объёмист, чтобы вбирать в себя массу воздуха, который вдувает в неё играющий. Оканчивается же она широким отверстием наподобие охотничьего рога. На еврейском языке инструмент этот называется хацоцера́. Таких труб было сделано две. Одною пользовались для созыва и сбора народа на общее собрание, другою приглашались старейшины на совещание. Если же единовременно трубили в обе, то все без исключения должны были собраться на собрание». Тот же Йосеф Флавий рассказывает, что перед наступлением субботы на крыло, на угол Храма, поднимался горнист и тоже трубил в трубу, и это означало, что скоро наступит шаббат, и люди уходили с рынка, заканчивали все свои торговые дела. На современном рынке Махане Йеѓуда в Иерусалиме есть человек, который уже 20 лет перед субботой ходит с таким пастушеским рожком и трубит, объявляет, что приближается шаббат, предупреждает торговцев, что время заканчивать торговлю. Это существует и поныне.

וְתָקְעוּ בָּהֵן וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ כָּל־הָעֵדָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃

ветакеу́ баѓе́н веноаду́ эле́ха коль-ѓаэда́ эль-пэ́тах о́ѓель моэ́д

3. И будете трубить в них, и соберётся к тебе вся община ко входу в Шатёр откровения.

וְאִם־בְּאַחַת יִתְקָעוּ וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ הַנְּשִׂיאִים רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃

веим-беаха́т йитка́у веноаду́ эле́ха ѓанесии́м раше́ альфэ́ йисраэ́ль

4. А если протрубят в одну из труб, то соберутся к тебе главы тысяч Израиля.

וּתְקַעְתֶּם תְּרוּעָה וְנָסְעוּ הַמַּחֲנוֹת הַחֹנִים קֵדְמָה׃

утка’тэ́м теруа́ венасеу́ ѓамахано́т ѓахони́м кэ́дма

5. А если протрубите прерывистым звуком, то двинутся станы, которые стоят на востоке.

Есть несколько видов трубления: один из них – ткиа́, от глагола литко́а (трубить),этонепрерывный, протяжный звук трубы. Другой – теруа́ (восклицание, бурное выражение чувств), от глагола леѓари́а (восклицать, кричать), немного изломанный, более слабый звук, как будто труба аплодирует или восклицает радостно, с криком «Ура!» ведёт народ в бой.

Мы помним, что у каждого стана есть своё место расположения. Поскольку народ Израиля движется по пустыне на юго-восток, то сначала, естественно, выходят станы, стоящие впереди, на востоке: это стан Йеѓуды, в который входят три колена – Йеѓуда, Звулун, Исахар, и если протрубят звуком теруа́, то они выходят первыми.

וּתְקַעְתֶּם תְּרוּעָה שֵׁנִית וְנָסְעוּ הַמַּחֲנוֹת הַחֹנִים תֵּימָנָה תְּרוּעָה יִתְקְעוּ לְמַסְעֵיהֶם׃

утка’тэ́м теруа́ шени́т венасеу́ ѓамахано́т ѓахони́м тема́на теруа́ йиткеу́ лемасъэѓе́м

6. А если протрубите прерывисто второй раз, тогда двинутся лагеря, которые стоят на юге; звуком теруа́ пусть трубят для каждого движения их.

Это лагерь Реувена, в который, помимо Реувена, входят колена Шимона и Гада. Они выдвигаются после второго прерывистого трубления.

וּבְהַקְהִיל אֶת־הַקָּהָל תִּתְקְעוּ וְלֹא תָרִיעוּ׃

увѓакѓи́ль эт-ѓакаѓа́ль титкеу́ вело́ тари́у

7. А когда будете собирать общину, трубите единым звуком, а не прерывистым.

וּבְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים יִתְקְעוּ בַּחֲצֹצְרוֹת וְהָיוּ לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם׃

увнэ́ аѓаро́н ѓакоѓани́м йиткеу́ бахацоцеро́т веѓаю́ лахэ́м лехука́т ола́м ледоротехэ́м

8. Сыновья Аѓарона, коѓены, будут трубить в эти трубы, и будет это вам законом вечным в поколения ваши.

Несмотря на то, что Моше сказано: «Ты себе сделай и тебе будут эти трубы», естественно, царь сам не трубит, и Моше сам тоже не трубит. Для этого есть коѓены, сыновья Аѓарона, они поставлены трубить в трубы. Эти две трубы находились в распоряжении сыновей Аѓарона, они за них отвечали, они в них и трубили. Комментаторы говорят, что конкретно эти две трубы были сделаны именно для Моше и действовали на то время, пока сам Моше был жив. В доказательство этому приводят стих из книги Дварим (31:28), когда Моше уже закончил своё служение, передал бразды правления Йеѓошуа бен Нуну и говорит: «Соберите ко мне всех…». Здесь нет трубления, потому что трубы уже прекратили служить Моше. В дальнейших поколениях другие трубы и сам трубный звук остался.

Слава Богу, мы до сих пор его слышим часто в синагогах, хотя сегодня в большей степени мы слышим шофар, то есть рог, а не металлическую трубу. Есть очень много разных мнений насчёт того, почему так произошло. Посчитали, возможно, что шофар будет более достойным исполнением заповеди. Но, скорее всего, потому что простой народ плохо различал гобой, фагот, кларнет, саксофон, валторну, тромбон и прочие музыкальные инструменты. Едва ли простой народ отличал лабиальные духовые инструменты от амбушюрных, и поэтому в использовании остался просто духовой инструмент, труба. Моше должен был сделать трубы из серебра, но в дальнейшем это так не понималось. Правильно это или нет – вопрос отдельный, но история говорит о том, что в будущем, во всех поколениях используются то трубы, то шофары, то шофары и трубы вместе, и очень трудно бывает разобраться, что и когда используется.

וְכִי־תָבֹאוּ מִלְחָמָה בְּאַרְצְכֶם עַל־הַצַּר הַצֹּרֵר אֶתְכֶם וַהֲרֵעֹתֶם בַּחֲצֹצְרוֹת וֲנִזְכַּרְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְנוֹשַׁעְתֶּם מֵאֹיְבֵיכֶם׃

вехи-таво́у мильхама́ беарцехэ́м аль-ѓаца́р ѓацорэ́р этхэ́м ваѓареотэ́м бахацоцеро́т венизкартэ́м лифнэ́ адона́й элоѓехэ́м веноша’тэ́м меоевехэ́м

9. А если придёт война в вашу страну, если нападёт на вас притеснитель, будете трубить прерывисто в трубы, и помните Господа, Бога вашего, и спасётесь от врагов ваших.

וּבְיוֹם שִׂמְחַתְכֶם וּבְמוֹעֲדֵיכֶם וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם וּתְקַעְתֶּם בַּחֲצֹצְרֹת עַל עֹלֹתֵיכֶם וְעַל זִבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם וְהָיוּ לָכֶם לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי אֱלֹהֵיכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

увъём симхатхэ́м увмоадехе́м увраше́ ходшехе́м утка’тэ́м бахацоцеро́т аль олотехэ́м веа́ль зивхэ́ шальмехэ́м веѓаю́ лахэ́м лезикаро́н лифнэ́ элоѓехэ́м ани́ адона́й элоѓехэ́м

10. И в дни радостей ваших, и в праздники ваши, и в дни новомесячий ваших будете трубить протяжно в трубы, на всесожжения ваши, и на мирные жертвы ваши, и будут они вам памятованием перед Господом: Я – Господь, Бог ваш.

Мы и в дальнейшем видим, что каждое событие – и когда отстраивались стены Иерусалима, и когда обновляли жертвенник – сопровождалось трублением, мы видим, что духовые инструменты, труба и шофар, сопровождали народ Израиля на протяжении всей его истории. И в 1967 году, когда был освобождён Иерусалим в ходе шестидневной войны, в честь этого радостного события тоже было трубление в шофар. В недельной главе Матот (в нашей книге), в начале 31 главы, мы читаем о войне Моше против Мидьяна, и написано (31:6): «И послал их Моше по тысяче от колена в воинство, их и Пинхаса, сына Эльазара-коѓена, в воинство, и священные вещи, и трубы для тревоги в руке его». То есть мы видим, что трубы использовались для призыва воинов на войну. Ещё одна важная деталь, которую нужно отметить: на войну народ выводит не царь, на войну народ выводят коѓены. Именно коѓены делают призыв, это разделение власти. Царь в Израиле никогда не будет всевластным; он, конечно, правит (Моше, правда, даже не совсем царь), но выводят народ на войну коѓены, служители Бога, те, кто знает душу народа. В этом отличие израильского устройства общества от всех других сообществ. Это та часть нашей главы, которая касается труб. Мы, естественно, и малую часть не пересказали того, что с этим связано, потому что только о трубах можно говорить часами.

וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּעֶשְׂרִים בַּחֹדֶשׁ נַעֲלָה הֶעָנָן מֵעַל מִשְׁכַּן הָעֵדֻת׃

вайѓи́ башана́ ѓашени́т бахо́деш ѓашени́ беэсри́м бахо́деш наала́ ѓеана́н меа́ль мишка́н ѓаэду́т

11. И было, во второй год, во второй месяц, двадцатого числа (двадцатого ияра) поднялось облако над Шатром свидетельства (значит, надо отправляться в путь).

         וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְמַסְעֵיהֶם מִמִּדְבַּר סִינָי וַיִּשְׁכֹּן הֶעָנָן בְּמִדְבַּר פָּארָן׃

вайисъу́ вене-йисраэ́ль лемасъэѓе́м мимидба́р сина́й вайишко́н ѓеана́н бемидба́р пара́н

12. И вышли сыновья Израиля в путь их из пустыни Синай, и остановилось (осело) облако в пустыне Паран.

         וַיִּסְעוּ בָּרִאשֹׁנָה עַל־פִּי יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃

вайисъу́ баришона́ аль-пи́ адона́й беяд-моше́

13. И в первый раз они тронулись по слову Господню, рукой Моше.

Три призыва прозвучали для того, чтобы народ Израиля тронулся в путь. Первый – это облако, которое сдвинулось. Второй – это трубы, которые протрубили. О третьем мы прочитаем в 35 стихе, это призыв Моше «Кума́ адона́й – Восстань, Господь!» Было время собраться, тронуться в путь, и везде, на каждом шагу, ощущалось Божественное присутствие, ведь само по себе облако символизирует Божественное присутствие, в облаке открывается Господь. Что здесь важно? Важно, что ещё не предрешено, что народ Израиля будет ходить по пустыне целых сорок лет, об этом вообще пока не было речи. И всё вот это устройство, все эти установки, всё это расписание даётся Всевышним для короткого, по сути, перехода в страну Израиля. То есть неважно, насколько короткую операцию мы совершаем, насколько у нас краткосрочный план. Но даже по поводу самых непродолжительных действий могут быть даны детальные указания.

וַיִּסַּע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־יְהוּדָה בָּרִאשֹׁנָה לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃

вайиса́ дэ́гель маханэ́ вене-еѓуда́ баришона́ лецивъота́м веаль-цевао́ нахшо́н бен-аминада́в

14. И тронулся стан лагеря Йеѓуды по воинствам их, а главнокомандующий всем станом, глава колена Йеѓуды – Нахшон бен Аминадав.

         וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי יִשָׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃

веаль-цева́ матэ́ бенэ́ йисаха́р нетанъэ́ль бен-цуа́р

15. А рядом с ним штаб сыновей Исахара, ими командует Нетанъэль бен Цуар.

         וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלוֹן׃

веаль-цева́ матэ́ бенэ́ зевулу́н элиа́в бен-хело́н

16. А рядом с ним колено Звулуна, командует им Элиав бен Хелон.

וְהוּרַד הַמִּשְׁכָּן וְנָסְעוּ בְנֵי־גֵרְשׁוֹן וּבְנֵי מְרָרִי נֹשְׂאֵי הַמִּשְׁכָּן׃

веѓура́д ѓамишка́н венасеу́ вене-герешо́н увнэ́ мерари́ носеэ́ ѓамишка́н

17. И собран был Мишкан, и тронулись в путь сыновья Гершона и Мрари, носители Мишкана.

Почему они вышли первыми, эти левитские семьи, которые носят всю несвятую экипировку Мишкана? Потому что они должны и поставить Мишкан первыми, а когда подойдёт Ковчег, то Мишкан будет уже готов. Ковчег не должен находиться на плечах у людей в ожидании, пока поставят Мишкан, нужно заранее подготовить место для Святого. Это не просто так расписание, это важное расписание, которое учитывает иерархию происходящих событий. Итак, сыновья Гершона и Мрари первыми из левитов выходят со всей экипировкой, которую они должны нести.

וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃

венаса́ дэ́гель маханэ́ реувэ́н лецивъота́м веаль-цевао́ элицу́р бен-шедеу́р

18. А следом за ними вышел лагерь Реувена, и руководит всей этой армией Элецур бен Шдейур.

У Реувена в лагере, который стоит на южной стороне, есть ещё колено Шимона и колено Гада.

         וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִי שַׁדָּי׃

веаль-цева́ матэ́ бенэ́ шимъо́н шелумиэ́ль бен-цуришада́й

19. И руководит штабом сыновей Шимона Шлемиэль бен Цуришаддай.

         וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְנֵי־גָד אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵל׃

веаль-цева́ матэ́ вене-га́д эльяса́ф бен-деуэ́ль

20. И над штабом сыновей Гада – Эльясаф бен Реуэль (Деуэль).

וְנָסְעוּ הַקְּהָתִים נֹשְׂאֵי הַמִּקְדָּשׁ וְהֵקִימוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן עַד־בֹּאָם׃

венасеу́ ѓакеѓати́м носеэ́ ѓамикда́ш веѓеки́му эт-ѓамишка́н ад-боа́м

21. И тронулись левиты семьи Кеѓата, носители святой утвари, и до их прихода уже подготовили Мишкан.

וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃

венаса́ дэ́гель маханэ́ вене-эфра́йим лецивъота́м веаль-цевао́ элишама́ бен-амиѓу́д

22. А после этого тронулся лагерь сыновей Эфраима, по армиям их, и над всей этой армией – Элишама бен Амиѓуд.

Это западный лагерь, в нём Эфраим, Биньямин и Менаше, они стоят с запада, позади всех.

וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָה־צוּר׃

веаль-цева́ матэ́ бенэ́ менаше́ гамлиэ́ль бен-педацу́р

23. А над армией лагеря сыновей Менаше – Гамлиэль бен Пдацур.

וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעוֹנִי׃

веаль-цева́ матэ́ бенэ́ виньями́н авида́н бен-гидъони́

24. А над лагерем сыновей Биньямина – Авидан бен Гидони.

Это третий стан, который отправился в путь. Теперь интересный вопрос: а трубили ли в третий раз, чтобы тронулся третий стан? Мы читали про первый раз, когда трогается восточный стан. Про второй раз, когда трубят для южного стана. А как для западного и для северного станов? Скорее всего, для них не трубили, потому что коѓены ушли вместе с Ковчегом, и их просто уже не было. А трубить, как мы помним, должны именно коѓены. Поэтому, по большинству мнений, западные и северные станы выходили без звуков трубления, потому что видели, что Ковчег ушёл.

         וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־דָן מְאַסֵּף לְכָל־הַמַּחֲנֹת לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃

венаса́ дэ́гель маханэ́ вене-да́н меасэ́ф лехоль-ѓамахано́т лецивъота́м веаль-цевао́ ахиэ́зер бен-амишада́й

25. И вышел лагерь сыновей Дана, замыкающий после всех лагерей, по армиям их, и над воинством их – Ахиэзер бен Амишаддай.

Есть такое мнение, что слово меасэ́ф (замыкающий) можно понимать как собирающий. Как последний автобус, который выходит вечером и останавливается возле каждого столба: он подбирает людей, которые уже на все другие автобусы опоздали. В данном случае можно сказать, что этот лагерь, который выходил последним, собирал, подбирал оставшихся, занимался ослабевшими, потерявшимися людьми и вещами, выполнял все функции замыкающего в боевом походе.

וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עָכְרָן׃

веаль-цева́ матэ́ бенэ́ аше́р пагъиэ́ль бен-охра́н

26. И над штабом сыновей Ашера – Пагиэль бен Ахран.

וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי נַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃

веаль-цева́ матэ́ бенэ́ нафтали́ ахира́ бен-эна́н

27. И над штабом сыновей Нафтали – Ахира бен Эйнан.

אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְצִבְאֹתָם וַיִּסָּעוּ׃

э́ле масъэ́ вене-йисраэ́ль лецивъота́м вайиса́у

28. Вот порядок шествия сыновей Израиля по армиям их, и двинулись они в путь.

Первый раз народ Израиля выдвигается в путь в установленном порядке вслед за облаком. Двадцатого числа второго месяца (месяца ияр), второго года пребывания Израиля в пустыне происходит это событие. И, когда народ Израиля отправляется в путь, Моше говорит со своим тестем.

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְחֹבָב בֶּן־רְעוּאֵל הַמִּדְיָנִי חֹתֵן מֹשֶׁה נֹסְעִים אֲנַחְנוּ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה אֹתוֹ אֶתֵּן לָכֶם לְכָה אִתָּנוּ וְהֵטַבְנוּ לָךְ כִּי־יְהוָה דִּבֶּר־טוֹב עַל־יִשְׂרָאֵל׃

ваёмер моше́ лехова́в бен-реуэ́ль ѓамидьяни́ хотэ́н моше́ носеи́м ана́хну эль-ѓамако́м аше́р ама́р адона́й ото́ этэ́н лахэ́м леха́ ита́ну веѓета́вну лах ки-адона́й дибер-то́в аль-йисраэ́ль

29. И заговорил Моше с Ховавом бен Реуэлем из Мидьяна, тестем Моше: «Мы идём в место, о котором сказал Господь: Я вам дам его. Пойдём с нами, мы будем поступать с тобой по-доброму, потому что Господь говорит благорасположенно к Израилю.

То, что говорит Моше: «Мы будем поступать с тобой по-доброму» можно понять и так: «Ты пойдёшь с нами, и это принесёт тебе добро, будет тебе ко благу. Сейчас такое время, что Господь к Израилю расположен, ты можешь к нему присоединиться и двигаться вместе с ним».

Итак, Моше говорит со своим тестем. Удивительный человек Итро, тесть Моше, который очень часто меняет имена, и, если за этим следить, не всегда понятно, как его всё же зовут. Путаницу добавляет и синодальный перевод, который одно и то же имя переводит разными способами, и тогда уже возникает полная неразбериха. Есть три основные версии, которые примиряют все разнообразные имена тестя Моше. Согласно первой версии, Ховав и Итро – это имя одного и того же человека. Ховав – это дружок, милый, любимый, ближний, так можно называть близкого друга. Вполне возможно так обращаться и к тестю, и это может быть одним из его прозвищ или имён. Реуэль – это отец Ховава или Итро, и тогда в сцене с дочерьми (Шмот, 2:18) – это на самом деле не дочери Реуэля, а внучки, что тоже вполне понятно с точки зрения библейского текста: внучки могут быть названы дочками. Тогда всё становится на свои места. Вторая версия: слово хата́н может быть применено ко всей родне невесты или жены, и поэтому оно употребляется по отношению то к одному, то к другому человеку. Согласно третьей версии, Реуэль – это родовое имя, которое относится ко всей семье Итро. Эта версия довольно сложная, потому что она подразумевает, что слово хата́н означает зятя Моше – не тестя, а зятя Моше, то есть мужа его дочери. И для того, чтобы эту версию как-то обосновать, надо ещё придумать какую-то дочь, которая у Моше где-то существует. Поэтому сложно эту версию принять. Наиболее вероятна версия, что слово хата́н относится ко всей родне со стороны жены. И тогда всё становится на свои места.

וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֹא אֵלֵךְ כִּי אִם־אֶל־אַרְצִי וְאֶל־מוֹלַדְתִּי אֵלֵךְ׃

ваёмер эла́в ло эле́х ки им-эль-арци́ веэль-моладти́ эле́х

30. И сказал ему (тесть отвечает Моше): «Не пойду с вами, но в страну свою и на родину свою я пойду».

Возможно, это вежливый отказ, который в общем-то подразумевает согласие. По законам восточной вежливости от предложений иногда принято отказываться, когда на самом деле хочешь согласиться. Это такой политес. И поныне во многих семьях, когда человека спрашивают, хочет ли он кушать, трудно добиться от него, хочет ли он действительно кушать. У меня часто бывают гости, которые говорят: «Нет-нет, я не хочу кушать». И надо из них вытаскивать при помощи хирургических инструментов согласие отобедать, потому что на самом деле они голодны. Такая вежливость была, возможно, знакома и тестю Моше, и, скорее всего, он отказывается именно из вежливости. Моше продолжает его уговаривать.

וַיֹּאמֶר אַל־נָא תַּעֲזֹב אֹתָנוּ כִּי עַל־כֵּן יָדַעְתָּ חֲנֹתֵנוּ בַּמִּדְבָּר וְהָיִיתָ לָּנוּ לְעֵינָיִם׃

ваёмер аль-на́ таазо́в ота́ну ки аль-кэ́н яда́’та ханотэ́ну бамидба́р веѓайи́та ла́ну леэна́йим

31. И сказал ему Моше: «Не бросай нас, пожалуйста, ведь ты же знаешь наши стоянки в пустыне, и ты был (или стал) нам глазами.

Это выражение можно понять по-разному. Первый вариант: «Ты же с нами ходил, ты всё видел своими глазами, ты видел, сколько чудес с нами произошло. Неужели ты хочешь нас оставить?» Второй вариант: «Ты ходишь с нами, ты можешь со стороны видеть, ты уже один раз дал ценный совет и, может быть, ещё дашь не один ценный совет. Может быть, твоя мудрость нам понадобится». Это красивый подход Моше к своему тестю. Третий вариант понимания такой: «Ты нам стал так же дорог, как глаза». И сегодня у восточных евреев принято переводить с арабского, с древнесемитских языков эйна́йим шели́ (глаза мои) в значении дорогой мой, милый мой. Возможно так. Есть ещё один вариант понимания: «Ты же тут шпионом можешь стать против нас. Тебя могут поймать и начать допрашивать о нашем устройстве, о том, как у нас всё устроено, где мы ходим и где мы останавливаемся». Это довольно странный комментарий. Представить себе, как два миллиона евреев незаметно крадутся по пустыне Синай и никто их не замечает (если только их не выдаст Итро) очень трудно, потому что не может такой стан двигаться незаметно, он разворачивается на огромной территории и всем виден. Мало того, его переход сопровождается столькими чудесами, что слухи об этом доходят до Иерихона и расходятся по всему краю. Сухи о том, как движется народ Израиля, известны всем, и не нужны тут разведчики, тут нечего разведывать.

וְהָיָה כִּי־תֵלֵךְ עִמָּנוּ וְהָיָה הַטּוֹב הַהוּא אֲשֶׁר יֵיטִיב יְהוָה עִמָּנוּ וְהֵטַבְנוּ לָךְ׃

веѓая́ ки-теле́х има́ну веѓая́ ѓато́в ѓаѓу́ аше́р ети́в адона́й има́ну веѓета́вну лах

32. А будет, если ты пойдёшь с нами, то благо, которым будет одаривать нас Господь, мы сделаем его тебе (мы поделимся с тобой этим благом).

На этом заканчивается диалог Моше и его тестя. Присоединился тесть к народу или всё-таки ушёл, Тора здесь ответа не даёт. Ответ, возможно, даёт книга Шофтим. В 1 главе, в 16 стихе мы читаем: «И сыны Кэйни, тестя Моше, поднялись из Города Пальм с сынами Йеѓуды в пустыню Иудейскую, которые на юге от Арада, и пошли, и поселились среди народа». Мы читаем о том, что сыновья тестя Моше (который, заметим, на этот раз назван Кэйни) всё-таки живут среди народа Израиля. И, возможно, это свидетельство того, что тесть с ними всё же пошёл.

וַיִּסְעוּ מֵהַר יְהוָה דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַאֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה נֹסֵעַ לִפְנֵיהֶם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לָתוּר לָהֶם מְנוּחָה׃

вайисъу́ меѓа́р адона́й дэ́рех шело́шет ями́м вааро́н берит-адона́й носэ́я лифнеѓе́м де́рех шело́шет ями́м лату́р лаѓе́м менуха́

33. И двинулись они от горы Господней в трёхдневный путь, а Ковчег завета двигался перед ними на три дня пути, чтобы выискать им место покоя.

וַעֲנַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יוֹמָם בְּנָסְעָם מִן־הַמַּחֲנֶה׃

ваана́н адона́й алеѓе́м ёма́м беносъа́м мин-ѓамаханэ́

34. И облако Господне над ними днём, когда они идут лагерем.

וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה קוּמָה יְהוָה וְיָפֻצוּ אֹיְבֶיךָ וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶיךָ׃

вайѓи́ бинсо́а ѓааро́н ваёмер моше́ кума́ адона́й веяфу́цу оевэ́ха веяну́су месанъэ́ха мипанэ́ха

35. И было, когда поднялся Ковчег, и сказал Моше: «Восстань, Господь, и рассеются враги Твои, и побегут ненавидящие Тебя от лица Твоего».

וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְהוָה רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃

увнухо́ ёма́р шува́ адона́й ривево́т альфэ́ йисраэ́ль

36. И, когда останавливался (Ковчег), он говорил: «Обратись, Господь, к мириадам, к тысячам Израиля».

Много лет спустя это процитирует Давид, говоря: «Восстанет Всевышний, и рассеются враги Его». Очень часто люди, начинающие какое-то дело, планирующие что-то, определяющие себе какой-то путь, говорят именно эту молитву. Мы не просто двигаемся с Ковчегом – мы просим Господа быть нашим боевым оружием, устрашением для врагов. Сам Господь ведёт народ по пустыне, и народ может ничего не бояться, потому что Господь повергает в бегство всех врагов своего народа. Это третья часть, третий призыв к народу отправляться в путь, как мы сказали (первый – это облако, второй – трубление). Третий призыв – это молитва Моше ко Всевышнему: «Кума́ Адона́й – Восстань, Господь!» С этой молитвой народ Израиля под трубные звуки отправлялся вслед за облаком в путь. Вот три составляющих начала любого действия для народа Израиля. Никто не двигался без молитвы, Моше не допускал этого. И трубный звук призывал двигаться, следовать за Всевышним. Поэтому позже будет сказано: «Блажен народ, знающий трубный звук». Трубный звук – это не просто звук трубы. Он указывает человеку его место, указывает, когда трогаться именно ему и куда двигаться именно ему. И вся наша глава с её разными событиями, разными историями рассказывает о призыве Всевышнего к действию: сначала две трубы и трубление, затем следование за Всевышним, приглашение Итро присоединиться к Израилю, молитвы Моше. Наша глава – это рассказ о том, как важно, как нужно отвечать на призыв, умение слышать призыв, умение распознавать своё место в строю.

Кулинария и психология (11:1-35)

Мы с вами с Божьей помощью продолжаем изучение недельной главы Беѓаалотха и будем читать 11 главу книги Бемидбар, но для начала немного предыстории для напоминания.

После года жизни в пустыне, жизни довольно-таки спокойной и праздной, после того как народ торжественно открыл Шатёр откровения, Слава Божья была явлена народу: Господь в облаке явил Своё присутствие народу. Принесены многочисленные жертвоприношения, левиты посвящены Всевышнему. Впервые после того, как Израиль остановился у горы Синай, народ выходит в трёхдневный переход. Сдвинулось облако, прозвучали трубы, торжественным маршем народ вышел в путь. Это ещё не путь длинною в сорок лет, приговор этот из-за греха разведчиков ещё не прозвучал, мы ведь о нём ещё ничего не прочитали. Ожидается переход длиною в две недели, может быть, одиннадцать дней, и народ Израиля должен за это время оказаться у Кадеш-Барнеа и войти в страну Израиля. Всё, казалось бы, празднично, весело и торжественно, народ пока что идёт трёхдневным переходом.

וַיְהִי הָעָם כְּמִתְאֹנְנִים רַע בְּאָזְנֵי יְהוָה וַיִּשְׁמַע יְהוָה וַיִּחַר אַפּוֹ וַתִּבְעַר־בָּם אֵשׁ יְהוָה וַתֹּאכַל בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה׃

вайѓи́ ѓаа́м кемитъонени́м ра беознэ́ адона́й вайишма́ адона́й вайи́хар апо́ вативъар-ба́м эш адона́й вато́халь бикцэ́ ѓамаханэ́

1. И стал народ ворчать зло в уши Господу, и услышал Господь, и разгневался Он, и сошёл на них (разгорелся в них) огонь Господень, и поел края лагеря.

Народ говорил своё недовольство в адрес Всевышнего и, как написано, в уши Всевышнего, то есть намеренно, чтобы Бог это услышал. Мидраш приводит как пример такую притчу: «Это похоже на человека, который стоит на площади и ругает царя, критикует правительство и не замечает, что сзади со свитой идёт царь. Народ начинает шикать на него и говорить: «Тише, тише, царь может услышать», но человек отвечает: «Тем более, а я не намерен скрывать от царя своё мнение» и режет правду-матку царю-батюшке прямо в глаза». И здесь народ начинает высказывать своё недовольство Всевышним, конкретного повода мы не знаем. Может быть, три дня перехода – это слишком тяжело, жарко, но приходится идти. Их не телепортировали, и надо двигаться своим ходом, может быть, и днём, и ночью, и переходы эти тяжёлые. Народ начинает выражать недовольство. Помните, в 10 главе Моше мечтательно расписывал Итро, сколько благ Всевышний сделает с Израилем и как Израиль щедро готов этими благами с Итро поделиться. Было такое ожидание, что Всевышний облагодетельствует народ Израиля, столько раз Моше употреблял слово тов (хорошо, благо). Здесь мы видим, что употребляетсяслово ра (плохо). Народ не оценил то благое, что Господь для него приготовил.

Выражение поел края лагеря можно понимать по-разному. Некоторые говорят, что самых слабых выхватил, отстающих, и пожёг их. Другие говорят – нет, слово каце́ (край, конец) нужно понимать, как выдающиеся, выступающие, от слова каци́н (офицер). То есть не самых слабых поел, а зачинщиков, тех, кто был застрельщиками этого ворчания, их поел. Итак, огонь Господень сошёл, народ испугался.

וַיִּצְעַק הָעָם אֶל־מֹשֶׁה וַיִּתְפַּלֵּל מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה וַתִּשְׁקַע הָאֵשׁ׃

вайицъа́к ѓаа́м эль-моше́ вайитпале́ль моше́ эль-адона́й ватишка́ ѓаэ́ш

2. И возопил народ к Моше, и взмолился Моше к Господу, и успокоился огонь.

Моше – первый адресат, предстоятель перед Богом. Если что-то нужно от Бога, то народ предпочитает обращаться к Моше. Воевать со Всевышним оказывается несподручно. Моше помолился, и, казалось бы, конфликт исчерпан.

וַיִּקְרָא שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא תַּבְעֵרָה כִּי־בָעֲרָה בָם אֵשׁ יְהוָה׃

вайикра́ шем-ѓамако́м ѓаѓу́ тавъэра́ ки-ваара́ вам эш адона́й

3. И названо это место Тавэра (место пожара), ибо разгорался в них огонь Господа.

וְהָאסַפְסֻף אֲשֶׁר בְּקִרְבּוֹ הִתְאַוּוּ תַּאֲוָה וַיָּשֻׁבוּ וַיִּבְכּוּ גַּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר׃

веѓасафсу́ф аше́р бекирбо́ ѓитъаву́ таава́ ваяшу́ву вайивку́ гам бенэ́ йисраэ́ль ваёмеру́ ми яахиле́ну баса́р

4. А сброд, который вблизи их, возжелали возжелания, и это заставило их вернуться и плакать, и сынов Израиля тоже, и стали говорить: «Кто нас накормит мясом?

 Слово асефа́ (собрание), повторённое дважды, то есть асафсу́ф, означает собрание собраний, сборище, сброд, означает людей, которые сбрелись вместе, сбились в компанию, в банду. Бывает, что люди злонамеренные, движимые злым началом сбиваются в такой вот большой коллектив – шайку, банду, бандформирование, как угодно это называйте. Тора называет их сбродом. Видимо, это часть тех, кто примкнул в своё время к народу Израиля, это те вышедшие из Египта люди, которые изначально частью Израиля не были.

Возжелали возжелания – очень странная фраза. Я предлагаю одно из многочисленных пониманий этого выражения. Народ Израиля целый год жил в пустыне, кушал ман, одежды не ветшали, не пачкались, не портились, и мало что менялось в жизни. С одной стороны – жизнь сытая, с другой – однообразная. Ни тебе переодеться, ни покушать что-нибудь вкусненькое, ни выпить что-нибудь опьяняющее, и нет никаких желаний. Народ постепенно избавляется от плотских желаний, от плотских «хотелок», для которых ещё будет место. Когда народ войдёт в Святую Землю, там будет место и для желаний, и для их удовлетворения. А здесь есть определённый путь, который учит людей смиряться и обновляться. Но всегда найдутся те, которые хотят хотеть. Вроде бы всё у них есть, полный достаток, но они, выражаясь словами певца и поэта, Бориса Гребенщикова, сходят с ума от того, что им нечего больше хотеть. Им хочется хотеть, и они возжелали возжелания (ѓитъаву́ таава́).

Такое случается и со всеми нами. Когда я был маленький и хотел мороженое, мне его покупали, я его кушал, мне очень нравилось. Я и сегодня, бывает, иногда хочу мороженого, но я уже не могу хотеть сейчас так, как я хотел тогда. Я уж не говорю про то, что я не могу хотеть машинку, как я хотел тогда. Я не могу хотеть побегать, как я хотел тогда. Многие девушки, женщины не могут хотеть куклу, как хотели тогда, даже если и не могли купить. Сейчас вроде могут, но желания того нет, и хочется иногда вернуться к молодой жизни и хотеть – это нормальное хотение, то есть хотеть хотеть – это нормально. Я сегодня взрослый человек, у меня другие желания, я живу другой жизнью, я могу что-то желать и осуществлять свои желания. Какие-то свои желания я смирил, потому что они были неправильные, я их больше не хочу, их у меня нет, их удалось победить, какие-то ещё хочется, это хорошо – хотеть.

Но в данном случае этот сброд хочет хотеть как раньше, хочет хотеть жить плотской жизнью, когда постоянно чего-то хочется, чего-то жаждется, и желания эти надо удовлетворять. В этом тоже нет ничего плохого, но это не тот уровень, на котором они должны быть. Они просто не могут потянуть этот уровень. И народ Израиля тоже потянулся вслед за этим сбродом (худые сообщества разрушают добрые нравы), и народ Израиля тоже опустился и стал плакать.

זָכַרְנוּ אֶת־הַדָּגָה אֲשֶׁר־נֹאכַל בְּמִצְרַיִם חִנָּם אֵת הַקִּשֻּׁאִים וְאֵת הָאֲבַטִּחִים וְאֶת־הֶחָצִיר וְאֶת־הַבְּצָלִים וְאֶת־הַשּׁוּמִים׃

заха́рну эт-ѓадага́ ашер-ноха́ль бемицра́йим хина́м эт ѓакишуи́м веэ́т ѓааватихи́м веэт-ѓехаци́р веэт-ѓабецали́м веэт-ѓашуми́м

5. Мы помним рыбу, которую мы бесплатно ели в Египте, огурцы, арбузы, зелень, лук, чеснок.

Какое, однако, разнообразное меню было у народа в Египте! Всё, что хотелось, всего было вдоволь, и хина́м (бесплатно), как они говорят. Хотя у этого была своя цена: рабство и время, когда каждого еврейского мальчика бросали в реку. И тем не менее хочется, хочется туда вернуться, хочется хотеть, хочется в молодость, несмотря на то что было трудно, хочется назад, в тот мир. Очень многим людям, которые прошли через какие-то нелёгкие для себя времена, наркотик или ещё какую-то зависимость, бывает, иногда хочется туда вернуться. Вот и народу захотелось.

וְעַתָּה נַפְשֵׁנוּ יְבֵשָׁה אֵין כֹּל בִּלְתִּי אֶל־הַמָּן עֵינֵינוּ׃

веата́ нафше́ну евеша́ эн коль бильти́ эль-ѓама́н энэ́ну

6. А здесь иссохлась душа наша, и перед глазами нашими ничего, кроме этого мана нет».

Вроде бы есть ман, его хватает, но есть только он. И вроде бы не голодные, и не раздетые, и всё у нас есть, но хочется хотеть.

וְהַמָּן כִּזְרַע־גַּד הוּא וְעֵינוֹ כְּעֵין הַבְּדֹלַח׃

веѓама́н кизра-га́д ѓу веэно́ кеэ́н ѓабедо́лах

7. А ман похож на семя кориандра, и он как маленькие хрусталики.

 שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ וְטָחֲנוּ בָרֵחַיִם אוֹ דָכוּ בַּמְּדֹכָה וּבִשְּׁלוּ בַּפָּרוּר וְעָשׂוּ אֹתוֹ עֻגוֹת וְהָיָה טַעְמוֹ כְּטַעַם לְשַׁד הַשָּׁמֶן׃

ша́ту ѓаа́м велакету́ ветахану́ вареха́йим о даху́ бамедоха́ увишелу́ бапару́р веасу́ ото́ уго́т веѓая́ та’мо́ кета́ам леша́д ѓаша́мен

8. Выходил народ и собирали его, и мололи его на жерновах или толкли его в ступке, и варили его в котлах или запекали, делали из него уго́т. И был вкус его как вкус жирных сливок.

Слово угия́ означает на современном языке пирожное, или какую-то маленькую печенюшку, то есть израильтяне делали из мана какой-то сладкий печёный продукт, получали вкусный жирный молочный продукт. И здесь видится уже определённое противопоставление молока и мяса.

וּבְרֶדֶת הַטַּל עַל־הַמַּחֲנֶה לָיְלָה יֵרֵד הַמָּן עָלָיו׃

уврэ́дет ѓата́ль аль-ѓамаханэ́ ла́йла ерэ́д ѓама́н ала́в

9. И когда роса спускалась на ночной лагерь, на неё опускался ман.

И народу надоел вот этот ман, у которого вкус как у сладких сливок, и он захотел мяса.

וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה אֶת־הָעָם בֹּכֶה לְמִשְׁפְּחֹתָיו אִישׁ לְפֶתַח אָהֳלוֹ וַיִּחַר־אַף יְהוָה מְאֹד וּבְעֵינֵי מֹשֶׁה רָע׃

вайишма́ моше́ эт-ѓаа́м бохэ́ лемишпехота́в иш лефэ́тах аѓоло́ вайихар-а́ф адона́й мео́д увъэнэ́ моше́ ра

10. И услышал Моше, что народ плачет по семьям своим, каждый у входа в свой шатёр, и очень сильно разгневался Господь, и в глазах Моше это стало плохо.

Это означает, что уже не сборище людей вышло на один митинг и кричит: «Мя-са! Мя-са!», нет. Это все люди, каждый из которых сидит у своего шатра и каждый жалуется, каждый рассказывает свои беды, каждый чем-то недоволен. Много-много-много народных несчастий, все жалобы смешались, и уже даже не нужен зачинщик, который подбивал бы людей на это недовольство, поддерживал бы это ворчание. Каждый сам по себе уже ворчит, такая степень разложения случилась.

Есть такое понятие как лидерский кризис, когда лидер предлагает какую-то программу, а народ её отвергает. Когда план, который лидер хотел осуществить, оказался ошибочным и лидер втянул народ в какую-то нехорошую ситуацию. Это влечёт за собой разочарование лидера в себе, разочарование народа в лидере или, как здесь, разочарование лидера в народе. Моше понимает, что народ хочет быть на таком уровне, который ему не вытянуть, ему не справиться с этой задачей, и Моше стало горько. Он почувствовал себя как человек, на которого взвалили невыполнимую миссию.

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה לָמָה הֲרֵעֹתָ לְעַבְדֶּךָ וְלָמָּה לֹא־מָצָתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ לָשׂוּם אֶת־מַשָּׂא כָּל־הָעָם הַזֶּה עָלָי׃

ваёмер моше́ эль-адона́й лама́ ѓарео́та леавдэ́ха вела́ма ло-маца́ти хэн беэнэ́ха ласу́м эт-маса́ коль-ѓаа́м ѓазэ́ ала́й

11. И сказал Моше Господу: «Зачем Ты сделал зло с рабом Своим, чем же я Тебе не понравился, что Ты возложил ношу всего этого народа на меня? (за что, чем я так провинился?)

 Это поэтический язык, под рабом Своим Моше имеет в виду самого себя. «Зачем Ты, Господь, мне сделал зло?»

הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל־הָעָם הַזֶּה אִם־אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ כִּי־תֹאמַר אֵלַי שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת־הַיֹּנֵק עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו׃

ѓеанохи́ ѓари́ти эт коль-ѓаа́м ѓазэ́ им-анохи́ елидти́ѓу ки-тома́р эла́й саэ́ѓу вехекэ́ха кааше́р йиса́ ѓаомэ́н эт-ѓаёнэ́к аль ѓаадама́ аше́р нишба́’та лаавота́в

12. Зачинал ли я народ этот? Разве я рожал его, чтобы Ты говорил мне: «Неси его за пазухой, как воспитатель носит ребёнка, чтобы я ввёл его в землю, которую Ты обещал его предкам».

Моше видит в этом наказание: «За что Ты взвалил на меня эту непосильную ношу?», это позор для него.

מֵאַיִן לִי בָּשָׂר לָתֵת לְכָל־הָעָם הַזֶּה כִּי־יִבְכּוּ עָלַי לֵאמֹר תְּנָה־לָּנוּ בָשָׂר וְנֹאכֵלָה׃

меа́йин ли баса́р латэ́т лехоль-ѓаа́м ѓазэ́ ки-йивку́ ала́й лемо́р тена-ла́ну васа́р венохэ́ла

13. Откуда у меня мясо, чтобы дать всему этому народу, чтобы они плакали и говорили мне: «Дай нам мяса, и мы будем кушать его?

 Очень похоже на отношения матери и ребёнка: желание матери накормить ребёнка больше, чем желание ребёнка кушать (мы говорим, конечно, про нормальную, здоровую, духовную мать). Мать любит кормить ребёнка молоком, любит давать ему свою грудь. И, проведя параллель, можно сказать, что Моше хотел подъёма этого народа на более высокий духовный уровень больше, чем этого хотел сам народ. Аналогия с младенцем вполне уместна, но народ не захотел молока, народ хочет мяса, а Моше, поставленный кормильцем, мяса дать не может. Народ ещё не на том уровне, и Моше говорит: «Откуда у меня вообще мясо? Как можно от меня хотеть мяса?» И когда он говорит, что каждый плачет по своим семьям, то это уже даже не единый народ плачет, потому что у каждого какие-то свои беды.

לֹא־אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאת אֶת־כָּל־הָעָם הַזֶּה כִּי כָבֵד מִמֶּנִּי׃

ло-уха́ль анохи́ левади́ ласэ́т эт-коль-ѓаа́м ѓазэ́ ки хавэ́д мимэ́ни

14. Не смогу я один нести весь этот народ, потому что это тяжело, я один не справляюсь.

וְאִם־כָּכָה אַתְּ־עֹשֶׂה לִּי הָרְגֵנִי נָא הָרֹג אִם־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ וְאַל־אֶרְאֶה בְּרָעָתִי׃

веим-ка́ха ат-о́се ли ѓоргэ́ни на ѓаро́г им-маца́ти хэн беэне́ха веаль-эръэ́ бераати́

15. Если так Ты мне делаешь, то убей меня. Убей, если я Тебе нравлюсь, если хочешь оказать мне милость, чтобы я не видел всех этих собственных страданий».

Моше говорит здесь очень страшную вещь, это передаёт нам состояние его кризиса, всю глубину его кризиса: «Я не хочу такой жизни, я не могу нести этот народ сам». Возникло сразу несколько проблем. Первая проблема – это народ, который хочет мяса. Народ опустился, хочет бунтовать, но внешняя проблема, которая высказывается, – народ хочет мяса. Вторая проблема – это проблема Моше, проблема лидера, который говорит: «Я не могу один нести этот народ». С какой проблемы Всевышний начнёт решать вопрос? Может быть, Он услышит просьбу Моше и убьёт его, или будет какое-то другое решение?

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֶסְפָה־לִּי שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָדַעְתָּ כִּי־הֵם זִקְנֵי הָעָם וְשֹׁטְרָיו וְלָקַחְתָּ אֹתָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וְהִתְיַצְּבוּ שָׁם עִמָּךְ׃

ваёмер адона́й эль-моше́ эсфа-ли́ шивъи́м иш мизикнэ́ йисраэ́ль аше́р яда́’та ки-ѓе́м зикнэ́ ѓаа́м вешотера́в велакахта́ ота́м эль-о́ѓель моэ́д веѓитъяцеву́ шам има́х

16. И сказал Господь Моше: «Собери Мне семьдесят человек из народа Израиля, о которых ты знаешь, что они старейшины народа и блюстители его (то есть пользуются в народе авторитетом), и возьми их к Шатру откровения, и пусть они встанут там с тобой.

Обратим внимание на повеление Всевышнего, на слово эсфа́-ли (собери Мне). В ответ на асафсу́ф собрание собраний, сброд, который собрался и сеет смуту, в противовес ему ставится другое собрание, которое будет поддерживать народ, которое будет работать в совершенно другом направлении. Это не усиление Моше, не какое-то вспомоществование Моше, не укрепление его власти – это изменение духовного состояния народа через то, чтобы бросить в банку народного маринада бациллу добра и святости.

И дальше Всевышний говорит:

וְיָרַדְתִּי וְדִבַּרְתִּי עִמְּךָ שָׁם וְאָצַלְתִּי מִן־הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלֶיךָ וְשַׂמְתִּי עֲלֵיהֶם וְנָשְׂאוּ אִתְּךָ בְּמַשָּׂא הָעָם וְלֹא־תִשָּׂא אַתָּה לְבַדֶּךָ׃

веярадти́ ведибарти́ имеха́ шам веацальти́ мин-ѓару́ах аше́р але́ха весамти́ алеѓе́м венасеу́ итеха́ бемаса́ ѓаа́м вело-тиса́ ата́ левадэ́ха

17. Я спущусь и буду говорить с тобой там, и возьму от духа, который на тебе, и возложу на них, и они понесут с тобой бремя народа, и не будешь ты нести его один».

Это не укрепление власти, это укрепление святости, из Моше-человека делают Моше-коллектив. В противовес сброду, который собрался и стал бандой, теперь у Моше тоже будет банда, но это не банда под руководством Моше, это банда из Моше.

וְאֶל־הָעָם תֹּאמַר הִתְקַדְּשׁוּ לְמָחָר וַאֲכַלְתֶּם בָּשָׂר כִּי בְּכִיתֶם בְּאָזְנֵי יְהוָה לֵאמֹר מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר כִּי־טוֹב לָנוּ בְּמִצְרָיִם וְנָתַן יְהוָה לָכֶם בָּשָׂר וַאֲכַלְתֶּם׃

веэль-ѓаа́м тома́р ѓиткадешу́ лемаха́р ваахальтэ́м баса́р ки бехите́м беознэ́ адона́й лемо́р ми яахиле́ну баса́р ки-то́в ла́ну бемицра́йим вената́н адона́й лахэ́м баса́р ваахальтэ́м

18. А народу скажи: «Освятитесь к завтрашнему дню, и будете есть мясо, ибо вы плакали в уши Всевышнему, говоря: «Кто накормит нас мясом? И как хорошо нам было в Египте!» И даст вам Господь мясо, и будете его есть.

לֹא יוֹם אֶחָד תֹּאכְלוּן וְלֹא יוֹמָיִם וְלֹא חֲמִשָּׁה יָמִים וְלֹא עֲשָׂרָה יָמִים וְלֹא עֶשְׂרִים יוֹם׃

ло ём эха́д тохелу́н вело́ ёма́йим вело́ хамиша́ ями́м вело́ асара́ ями́м вело́ эсри́м ём

19. Не один день будете его есть, и не два дня, и не пять дней, и не десять дней, и не двадцать дней,

עַד חֹדֶשׁ יָמִים עַד אֲשֶׁר־יֵצֵא מֵאַפְּכֶם וְהָיָה לָכֶם לְזָרָא יַעַן כִּי־מְאַסְתֶּם אֶת־יְהוָה אֲשֶׁר בְּקִרְבְּכֶם וַתִּבְכּוּ לְפָנָיו לֵאמֹר לָמָּה זֶּה יָצָאנוּ מִמִּצְרָיִם׃

ад хо́деш ями́м ад ашер-ецэ́ меапехэ́м веѓая́ лахэ́м лезара́ я́ан ки-меастэ́м эт-адона́й аше́р бекирбехэ́м вативку́ лефана́в лемо́р ла́ма зэ яца́ну мимицра́йим

20. Но тридцать дней, пока оно у вас из ноздрей не полезет и не станет вам отвратным, потому что вы пренебрегли, побрезговали Богом, Который среди вас, и вы плакали перед Ним, говоря: «Зачем же мы вышли из Египта?»

Такое обетование даёт Всевышний Моше. Как реагирует Моше?

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי הָעָם אֲשֶׁר אָנֹכִי בְּקִרְבּוֹ וְאַתָּה אָמַרְתָּ בָּשָׂר אֶתֵּן לָהֶם וְאָכְלוּ חֹדֶשׁ יָמִים׃

ваёмер моше́ шеш-мео́т э́леф рагли́ ѓаа́м аше́р анохи́ бекирбо́ веата́ ама́рта баса́р этэ́н лаѓе́м веахелу́ хо́деш ями́м

21. И сказал Моше: «Шестьсот тысяч человек народа, среди которого я, а Ты сказал: «Я им дам мяса, и они будут есть весь месяц?»

הֲצֹאן וּבָקָר יִשָּׁחֵט לָהֶם וּמָצָא לָהֶם אִם אֶת־כָּל־דְּגֵי הַיָּם יֵאָסֵף לָהֶם וּמָצָא לָהֶם׃

ѓацо́н увака́р йишахэ́т лаѓе́м умаца́ лаѓе́м им эт-коль-дегэ́ ѓая́м еасэ́ф лаѓе́м умаца́ лаѓе́м

22. Может быть, мелкий и крупный скот забьёшь им и соберёшь (вытащишь) им всю рыбу морскую?»

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הֲיַד יְהוָה תִּקְצָר עַתָּה תִרְאֶה הֲיִקְרְךָ דְבָרִי אִם־לֹא׃

ваёмер адона́й эль-моше́ ѓая́д адона́й тикца́р ата́ тиръэ́ ѓайикреха́ девари́ им-ло́

23. И сказал Господь Моше: «Коротка ли рука у Господа? Теперь ты увидишь, случится это с тобой или нет».

Очень странный диалог. Разве Моше не знает величие и могущество Всевышнего? Разве ему не открыто, что Всевышний может дать народу мясо и на месяц, и на год, и на всю жизнь вперёд? В чём сомневается Моше? В процессе воспитания. Моше как бы говорит: «Сначала дай им мяса, потом они ещё что-нибудь попросят, потом рыбу, потом икру, потом бутерброды, потом ванну из шампанского – им не угодишь. Если они встали на путь такого сутяжничества и недовольства, то месяц кормить их мясом – это, конечно, хорошо, но что будет после месяца?» И ответ Всевышнего можно истолковать так: «Неужели ты думаешь, что у Меня руки коротки, чтобы их воспитать? Ты увидишь, что всё получится!» Это одно из пониманий прямого смысла, можно увидеть в этом воспитательный элемент. Но, конечно, можно понять и так, что будто бы Моше усомнился во всемогуществе Всевышнего, и Всевышний напомнил ему, что Он Всемогущий.

וַיֵּצֵא מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶל־הָעָם אֵת דִּבְרֵי יְהוָה וַיֶּאֱסֹף שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי הָעָם וַיַּעֲמֵד אֹתָם סְבִיבֹת הָאֹהֶל׃

ваецэ́ моше́ вайдабэ́р эль-ѓаа́м эт диврэ́ адона́й ваеэсо́ф шивъи́м иш мизикнэ́ ѓаа́м ваяамэ́д ота́м севиво́т ѓао́ѓель

24. И вышел Моше, и пересказал народу слово Господа, и собрал семьдесят человек из старцев народа, и встал с ними вокруг Шатра.

וַיֵּרֶד יְהוָה בֶּעָנָן וַיְדַבֵּר אֵלָיו וַיָּאצֶל מִן־הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלָיו וַיִּתֵּן עַל־שִׁבְעִים אִישׁ הַזְּקֵנִים וַיְהִי כְּנוֹחַ עֲלֵיהֶם הָרוּחַ וַיִּתְנַבְּאוּ וְלֹא יָסָפוּ׃

вае́ред адона́й беана́н вайдабэ́р эла́в вая́цель мин-ѓару́ах аше́р ала́в вайитэ́н аль-шивъи́м иш ѓазекени́м вайѓи́ кено́ах алеѓе́м ѓару́ах вайитнабеу́ вело́ яса́фу

25. И спустился Господь в облаке, и говорил с ним, и взял от духа, который на нём, и дал его на семьдесят старейшин. И было, когда спустился на них дух, то пророчествовали они, и никогда более не пророчествовали.

Как это и что это – трудно понять, но, скорее всего, это такой видимый, явный жест – наделение людей духом Моше, наделение их посланничеством Моше. То есть в этот момент они поняли, что наделены духом Моше, и, по первому пониманию, этот дух с ними оставался. Второе понимание, и оно, скорее всего, более верное: и больше не нужно было им получать этот дух, они сразу же получили дух пророчества, и разошлись.

וַיִּשָּׁאֲרוּ שְׁנֵי־אֲנָשִׁים בַּמַּחֲנֶה שֵׁם הָאֶחָד אֶלְדָּד וְשֵׁם הַשֵּׁנִי מֵידָד וַתָּנַח עֲלֵיהֶם הָרוּחַ וְהֵמָּה בַּכְּתֻבִים וְלֹא יָצְאוּ הָאֹהֱלָה וַיִּתְנַבְּאוּ בַּמַּחֲנֶה׃

вайишаару́ шене-анаши́м бамаханэ́ шем ѓаэха́д эльда́д веше́м ѓашени́ меда́д вата́нах алеѓе́м ѓару́ах веѓе́ма бакетуви́м вело́ яцеу́ ѓао́ѓела вайитнабеу́ бамаханэ́

26. И осталось в лагере два человека: одного зовут Эльдад, а второго зовут Мейдад, и на них тоже сошёл дух, ибо они были записаны (на этот сбор у Моше), и не подошли они к Шатру, и стали пророчествовать в лагере.

То есть несмотря на то, что при всей этой процедуре возле Шатра они не присутствовали, они стали пророчествовать в лагере, дух на них тоже сошёл. Комментаторы говорят, что они не пошли к Шатру, потому что подумали: «Куда нам, мы недостойны того, чтобы идти и посвящаться в старейшины, куда нам в лидеры!», и по скромности своей не вышли. И, скорее всего, это говорит о том, что вся эта процедура, вся эта церемония была показательной, чтобы продемонстрировать народу сам факт сошествия духа.

וַיָּרָץ הַנַּעַר וַיַּגֵּד לְמֹשֶׁה וַיֹּאמַר אֶלְדָּד וּמֵידָד מִתְנַבְּאִים בַּמַּחֲנֶה׃

вая́роц ѓана́ар ваягэ́д лемоше́ ваёма́р эльда́д умеда́д митнабеи́м бамаханэ́

27. И побежал парнишка, и сказал Моше: «Эльдад и Мейдад пророчествуют в лагере!»

То есть кто-то начал пророчествовать без разрешения Моше. Может быть, это бунт на корабле? Может, это оппозиционные действия какие-то, и надо срочно Моше доложить, потому что – непорядок? И потому мальчик срочно побежал к Моше и стал кричать ему: «Эльдад и Мейдад пророчествуют в лагере! Свистать всех наверх! Может быть, взять их?»

וַיַּעַן יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה מִבְּחֻרָיו וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מֹשֶׁה כְּלָאֵם׃

вая́ан еѓошу́а бин-ну́н мешарэ́т моше́ мибехура́в ваёма́р адони́ моше́ келаэ́м

28. И сказал Йеѓошуа бен Нун, помощник Моше из людей его, говоря: «Господин мой, Моше, арестуй их!»

 И это можно понять и по-другому. Некоторые комментаторы пытаются смягчить эту фразу и говорят, что Йеѓошуа сказал: «Моше, загрузи их работой, дай им какое-нибудь задание, чтобы они не пророчествовали здесь нам под руку, потому что у нас тут один пророк – это ты».

וַיֹּאמֶר לוֹ מֹשֶׁה הַמְקַנֵּא אַתָּה לִי וּמִי יִתֵּן כָּל־עַם יְהוָה נְבִיאִים כִּי־יִתֵּן יְהוָה אֶת־רוּחוֹ עֲלֵיהֶם׃

ваёмер ло моше́ ѓамканэ́ ата́ ли уми́ йитэ́н коль-а́м адона́й невии́м ки-йитэ́н адона́й эт-рухо́ алеѓе́м

29. И сказал ему Моше: «Ты что, за меня ревнуешь? (ты переживаешь за мою монополию на пророчества?) Кто бы дал, чтобы весь народ Божий пророчествовал, чтобы на всех Господь дал Свой дух!

В этом поведении Моше мы как раз и видим подтверждение тому, что уже сказали: речь не идёт об укреплении власти и авторитета Моше, которая бы опиралась ещё на семьдесят старейшин. Речь идёт об усилении, расширении канала, через который дух Божий будет действовать в народе. Поэтому то, что два человека пророчествуют без, скажем так, лицензии – это хорошо, потому что это действие духа Божьего в народе, это укрепляет присутствие Божие в народе.

וַיֵּאָסֵף מֹשֶׁה אֶל־הַמַּחֲנֶה הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

ваеасэ́ф моше́ эль-ѓамаханэ́ ѓу везикнэ́ йисраэ́ль

30. И ушёл (присобрался) Моше в лагерь вместе со старейшинами Израиля.

Мы снова видим слово ваеасэ́ф (и присобрался). Через это собрание старейшин народ Израиля получает единый управляющий орган, к которому присоединяется Моше. В противовес сброду, незаконному бандформированию, было создано мощное общественное ядро тех, кто будет сеять в народе святое.

וְרוּחַ נָסַע מֵאֵת יְהוָה וַיָּגָז שַׂלְוִים מִן־הַיָּם וַיִּטֹּשׁ עַל־הַמַּחֲנֶה כְּדֶרֶךְ יוֹם כֹּה וּכְדֶרֶךְ יוֹם כֹּה סְבִיבוֹת הַמַּחֲנֶה וּכְאַמָּתַיִם עַל־פְּנֵי הָאָרֶץ׃

веру́ах наса́ меэ́т адона́й вая́гоз сальви́м мин-ѓая́м вайито́ш аль-ѓамаханэ́ кедэ́рех ём ко ухдэ́рех ём ко севиво́т ѓамаханэ́ ухъамата́йим аль-пенэ́ ѓаа́рец

31. И подул ветер от Господа, и принёс перепелов с моря, и уложил их вокруг лагеря, на расстоянии дневного пути во все стороны, толщиной слоя в два локтя (то есть в один метр) над землей.

Часто перепёлки отъедаются за зиму, жирнеют, им становится тяжело летать. Иногда, если ветер их сильно бьёт, они в изнеможении падают на землю. Разумеется, не в таких количествах, и, разумеется, Господь здесь это явление усилил. И народ получил, как и хотел, диетическое птичье мясо вкусных, сочных перепёлок.

וַיָּקָם הָעָם כָּל־הַיּוֹם הַהוּא וְכָל־הַלַּיְלָה וְכֹל יוֹם הַמָּחֳרָת וַיַּאַסְפוּ אֶת־הַשְּׂלָו הַמַּמְעִיט אָסַף עֲשָׂרָה חֳמָרִים וַיִּשְׁטְחוּ לָהֶם שָׁטוֹחַ סְבִיבוֹת הַמַּחֲנֶה׃

вая́ком ѓаа́м коль-ѓаём ѓаѓу́ вехоль-ѓала́йла вехо́ль ём ѓамахора́т ваяасфу́ эт-ѓасела́в ѓамамъи́т аса́ф асара́ хомари́м вайиштеху́ лаѓе́м шато́ах севиво́т ѓамаханэ́

32. И вставал народ весь этот день, и всю ночь, и весь следующий день, и собирали перепелов. И самый скромный собрал десять мер (омеров), и они их разложили вокруг стана.

הַבָּשָׂר עוֹדֶנּוּ בֵּין שִׁנֵּיהֶם טֶרֶם יִכָּרֵת וְאַף יְהוָה חָרָה בָעָם וַיַּךְ יְהוָה בָּעָם מַכָּה רַבָּה מְאֹד׃

ѓабаса́р одэ́ну бэн шинеѓе́м тэ́рем йикарэ́т веа́ф адона́й хара́ ваа́м вая́х адона́й баа́м мака́ раба́ мео́д

33. И ещё было мясо на зубах их, ещё не убрано, как гнев Господень разразился на народ, и ударил Господь по народу ударом очень сильным.

וַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה כִּי־שָׁם קָבְרוּ אֶת־הָעָם הַמִּתְאַוִּים׃

вайикра́ эт-шем-ѓамако́м ѓаѓу́ кивро́т ѓатаава́ ки-ша́м каверу́ эт-ѓаа́м ѓамитъави́м

34. И названо было это место Киврот-ѓатаава (Могилы вожделения), потому что там хоронил народ вожделеющих.

מִקִּבְרוֹת הַתַּאֲוָה נָסְעוּ הָעָם חֲצֵרוֹת וַיִּהְיוּ בַּחֲצֵרוֹת׃

микивро́т ѓатаава́ насеу́ ѓаа́м хацеро́т вайиѓйю́ бахацеро́т

35. От Киврот-ѓатаава перешёл народ в место, называемое Хацерот, и были в Хацероте.

Вот такая вот удивительная и страшная история рассказывается в нашей главе.

Шершé ля фам (12:1-16)

С Божьей помощью мы с вами будем читать загадочную 12 главу книги Бемидбар из недельной главы Беѓаалотха. Она начинается с удивительной и непонятной, действительно загадочной истории, о которой написано множество комментариев, и все эти комментарии так и не дали окончательного ответа и не создали ясную картину. Тем не менее, кто же мы будем, если не попытаемся разобраться в том, что написано в первых трёх стихах главы, о чём Тора нам рассказывает? И, может быть, даже попытаемся ответить на вопрос: почему Тора вдруг говорит таким запутанным языком?

Начнём с первого стиха.

וַתְּדַבֵּר מִרְיָם וְאַהֲרֹן בְּמֹשֶׁה עַל־אֹדוֹת הָאִשָּׁה הַכֻּשִׁית אֲשֶׁר לָקָח כִּי־אִשָּׁה כֻשִׁית לָקָח׃

ватедабэ́р мирья́м веаѓаро́н бемоше́ аль-одо́т ѓаиша́ ѓакуши́т аше́р лака́х ки-иша́ хуши́т лака́х

1. И заговорила Мирьям с Аѓароном о Моше относительно женщины-кушиянки (темнокожей женщины), которую он взял, потому что он взял жену-кушиянку.

וַיֹּאמְרוּ הֲרַק אַךְ־בְּמֹשֶׁה דִּבֶּר יְהוָה הֲלֹא גַּם־בָּנוּ דִבֵּר וַיִּשְׁמַע יְהוָה׃

ваёмеру́ ѓара́к ах-бемоше́ дибэ́р адона́й ѓало́ гам-ба́ну дибэ́р вайишма́ адона́й

2. И говорили: «Разве только через Моше говорил Господь? И через нас тоже говорил!» И услышал Господь этот их разговор.

וְהָאִישׁ מֹשֶׁה עָנוֹ (עָנָיו) מְאֹד מִכֹּל הָאָדָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃

веѓаи́ш моше́ ана́в мео́д мико́ль ѓаада́м аше́р аль-пенэ́ ѓаадама́

3. Моше же человек очень смиренный, смиреннее всякого человека, который на земле.

Вот такие три стиха, и совсем непонятно, что здесь происходит. Раши, один из самых известных комментаторов, вслед мудрецам Талмуда толкует это способом драш: не объясняя простой смысл, делает некоторый вывод из всего текста. И он говорит о том, что Моше, видимо, по личному повелению Всевышнего, отстранился от своей жены Ципоры, тайным образом дал ей гет (разводное письмо), развёлся с ней и удалился от неё. Что могло произойти на церемонии, когда семьдесят старейшин получали дух Моше? Давайте нарисуем эту картинку. Мирьям и Ципора, две свояченицы, стояли вместе и наблюдали за всем происходящим. И потрясённая Ципора не сдержалась и сказала: «Ой, бедняжки жёны этих людей, бедняжки жёны этих людей». Мирьям удивлённо посмотрела на неё и спросила: «Ты чего? Почему же это они бедняжки, ведь их мужья получают такой высокий дух?!» Ципора сказала: «Теперь их мужья отстранятся от них, отдалятся от них, и какая разница, какой у них дух?» И удивлённая Мирьям продолжала спрашивать: «Так что, подожди, Моше что, удалился от тебя?» И тут Ципора опустила глаза долу, Мирьям сделала выводы и пошла говорить с Аѓароном: «Разве Моше единственный пророк? Мы тоже пророчествуем, и через нас говорил Господь, но я не отстранялась от своего мужа, ты не отстранялся от своей жены. Почему же Моше отстранился?» Так это возмущение Мирьям трактуется в Талмуде и классическими комментаторами. И этот разговор услышал Господь, и сразу же говорится, что Моше – самый смиренный из людей, он просто послушал Бога и сделал так, как Бог сказал. Повторю: это самое распространённое классическое понимание истории.

Почему это понимание так неоднозначно? Потому что здесь написано взял жену-кушиянку. Причём здесь Ципора? Зачем напоминать, что когда-то Моше взял жену и, наконец, зачем писать взял жену, когда он развёлся с женой? На это несоответствие намекает внук Раши, Рашбам, который говорит: «Нет, дело было не так, вообще не так. Когда-то давно, когда Моше бежал из Египта, согласно хронике жизни Моше (это такой средневековый легендарный мидраш, который Рашбам воспринимает всерьёз), Моше царствовал в стране Куш (Эфиопии) и там взял жену-эфиоплянку. Да не просто эфиоплянку, конечно же, а эфиопскую царицу. Привёз её и возил её за собой, и вот теперь Мирьям и Аѓарон стали говорить: «Чего это он взял жену-эфиоплянку? Зачем он её взял? Может быть, как пророк позволил себе взять царицу в жёны? Так и мы тоже пророчествовали». И снова происходит возмущение поступком Моше.

Это понимание Рашбама отличается от классического, но его тоже трудно принять. Во-первых, потому что сам источник о том, как Моше царствовал в Эфиопии, – это средневековый мидраш, по сути, средневековое эссе, фантазия на тему неизвестной части жизни Моше. Этот известный сочинительский жанр в средние века приобрёл распространение и частично стал восприниматься как исторический источник. Так это понял Рашбам, хотя такого намерения у автора не было, автор и не выдавал это за какое-то откровение. У нас нет на самом деле серьёзных и авторитетных источников о том, что Моше женился на эфиопской царице.

Есть ещё одно понимание (упомянем его в скобках), согласно которому первый стих нужно читать немножко иначе: «И говорила Мирьям с Аѓароном о Моше из-за женщины-кушиянки, которую он взял». Слово аль-одо́т, которое здесь используется, обычно переводят как о (об), но можно перевести и как из-за. И тогда можно понять, что это Аѓарон взял женщину-кушиянку. И что произошло? Женщина-кушиянка (как женщина инородная) пришла сначала к Мирьям и затеяла такую интригу, говоря: «Смотри, Моше не позвал нас на эту церемонию наделения всех духом. Разве только его дух надо было раздать? И наш дух тоже надо было раздать. Почему ты и Аѓарон остались не у дел? Почему тебя не пригласили? Почему дух Моше умножается, а дух Аѓарона не умножается? Твой брат обвёл тебя вокруг пальца». И, поддавшись этому женскому возмущению (согласно такому мнению), Мирьям пошла говорить с Аѓароном.

Есть и иной вариант понимания, и я думаю, что на этом варианте можно остановиться: Моше действительно взял жену-кушиянку, взял в жёны темнокожую женщину. Почему он это мог сделать? Причин может быть несколько. Прежде всего, самая простая причина – захотел жениться и женился. Понравилась ему эта кушиянка, полюбил он её и почему бы не жениться на ней? Другая причина – если на ней не женится кто-то такого высокого статуса, как Моше, то на ней никто не женится. Моше – образец для всего народа, и женщина, на которой женится Моше, женщина с другим цветом кожи, присоединившаяся к народу, будет восприниматься как равная. И Моше показал пример того, что сто́ит отменить статусность в браках. Насколько Моше это удалось сделать, трудно сказать, потому что проблема статусности браков остается актуальной и сегодня – и среди иудеев, и среди верующих христиан. Так часто бывает среди народов с древней историей, с традиционным укладом. Всегда могут сказать: «Ты зачем к нам привёл белоруску в украинский дом, армянку – в грузинский дом, таджичку – в узбекский дом», вариантов множество. К сожалению, статусность, национальная зацикленность браков ещё существует. Иногда это уместно, но я не буду вдаваться в философствование на этот счёт. Важно понимать, что Израиль – это единое целое, и важно иметь свидетельство от Моше в том, что Израиль – это единое целое. Это очень важный урок для всех.

Давайте вспомним, что Мирьям и Аѓарон – это не просто коллеги Моше, это ведь семья Моше. В своё время их родители произвели на свет трёх детей, и все трое – пророки. Самая удачная семья, самый удачный альянс в еврейской истории: все три ребёнка стали пророками, вождями в Израиле. И тут Моше приводит в семью непонятно кого: «Почему он с нами не посоветовался, почему он единолично решил привести эфиоплянку не просто в свою в семью, а в нашу большую семью, в семью, в которой есть старший брат Аѓарон, старшая сестра Мирьям. А я этого Моше помню, ещё когда он в речке плыл и я бежала за ним. И что бы с ним было, если бы я тогда не сказала египетской принцессе про кормилицу-еврейку, чтобы, не дай Бог, ни одна египтянка не могла сказать про него: «Мои груди его выкормили». Мы обеспечили ему жизнь у нас дома, столько на это положили, а теперь он притащил в семью эфиоплянку». И это действительно может быть поводом для возмущения: «Он не только самого себя дискредитирует и порочит этим мезальянсом, но и всю нашу благородную семью».

Так или иначе, мы видим, что мнений и позиций на этот счёт очень много, и хочется спросить: «Почему Тора не написала ясно, что там происходило?» Можно было чётко описать, что сделал Моше и что не понравилось Мирьям и Аѓарону, и мы бы не спорили об этом многие века, как об этом спорят мудрецы. Всё дело в том, что обсуждается здесь не собственно действие Моше. Обсуждается здесь попытка проникнуть на личную территорию: вмешаться в личную жизнь лидера, рассуждать о личной жизни вождя. И, собственно, история не про семейную жизнь Моше, а про лашон ѓара (злоречие). Не надо понимать это как то, что Тора против критики. Тора против критики за спиной. Когда критикуют не в лицо, критика становится злоречием. Поэтому Тора и свидетельствует, что Моше поступил смиренно, вослед никаким своим вожделениям не шёл. Господь услышал разговор Мирьям и Аѓарона, и, хотя они говорили между собой, Он не захотел допустить злоречия в семье.

В еврейских источниках мы читаем очень много историй о злоречии в отношении Моше, о злоречии в отношении Аѓарона. Есть очень интересное изложение этой критики от раби Нафтали из Ропщиц, который жил в XVIII веке. Он толковал так: «Как написано в книге Теѓилим (106:16): «И ревновали против Моше в стане и против Аѓарона, святого Господа». Моше был склонен к уединению, как написано: «Моше же взял и поставил себе Шатёр вне стана, вдали от стана (это в книге Шмот), и удалялся от людей». У Аѓарона было другое, про Аѓарона сказано, что он добивающийся мира, что он стремится к миру. Но такова природа народа, что во всякое время найдут причину, чтобы ополчиться на великого человека, выделяющегося из народа. Ревновали против Моше за то, что он отделяется от народа, и осуждали его за то, что он удаляется от общения с людьми. А против Аѓарона восставали за то, что он вмешивается в дела народа, говоря: «Не пристало человеку подобного уровня вести себя так, но удаляться от людей, храня святость».

И Йешуа также говорил о Себе и Йоханане Погружающем, что вот, пришёл Йоханан и живёт как отшельник, и не причастен к удовольствиям этого мира, и его критикуют; а пришёл Сын Человеческий, ест и пьёт, и говорят, что он любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И эта история постоянно повторяется, постоянно есть критика в адрес вождей, постоянное злословие в адрес людей выдающихся.

В Иерусалимском Талмуде есть история о том, как народ смотрел на Моше, идущего в Шатёр, и говорили: «Смотрите, какие щёки отъел Моше, смотрите, какие бёдра отъел Моше. Всё, что он отъел, он у евреев отъел, на еврейских харчах он разжился». Злоречия было много, и о нём говорят мидраши. Да его видно и в тексте Торы, когда народ приходит к Моше с разными претензиями. Но здесь вопрос в том, что в пророческой семье, в са́мой верно служащей семье Израиля, появляется раздор и злоречие между служителями. Господь это слышит и не даёт этому развиться.

וַיֹּאמֶר יְהוָה פִּתְאֹם אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־מִרְיָם צְאוּ שְׁלָשְׁתְּכֶם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ שְׁלָשְׁתָּם׃

ваёмер адона́й питъо́м эль-моше́ веэль-аѓаро́н веэль-мирья́м цеу́ шелоштехэ́м эль-о́ѓель моэ́д ваецеу́ шелошта́м

4. И сказал Господь вдруг Моше, Аѓарону и Мирьям: «Выйдите немедленно все трое к Шатру откровения». И вышли они трое.

Очень интересное событие может произойти в жизни человека, когда ему вдруг Режиссёр говорит: «Стоп, выйди-ка к Шатру». Обычно Режиссёр не виден и не вмешивается, и можно себе позволить говорить, критиковать, делать глупости или умности, добрые дела или злые. И вдруг Режиссёр говорит: «Выйдите сюда на разбор полётов».

С одной стороны, это огромная милость, когда Всевышний вот так вдруг (питъо́м) говорит, а с другой стороны, сердце может остановиться от этого неожиданного появления Режиссёра. И какую готовность, какое смирение надо иметь, чтобы в любой момент, даже в нечистоте, как Мирьям и как, возможно, Аѓарон, выйти на этот голос, раздавшийся вдруг, быть готовым услышать егои повиноваться.

וַיֵּרֶד יְהוָה בְּעַמּוּד עָנָן וַיַּעֲמֹד פֶּתַח הָאֹהֶל וַיִּקְרָא אַהֲרֹן וּמִרְיָם וַיֵּצְאוּ שְׁנֵיהֶם׃

вае́ред адона́й беаму́д ана́н ваяамо́д пэ́тах ѓао́ѓель вайикра́ аѓаро́н умирья́м ваецеу́ шенеѓе́м

5. И спустился Господь в столпе облачном, и встал у входа в Шатёр, и воззвал к Аѓарону и к Мирьям, и вышли они оба.

Спустился облачный столп и сказал: «Аѓарон, Мирьям, выйти из строя!» И Аѓарон с Мирьям вышли из строя.

וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ־נָא דְבָרָי אִם־יִהְיֶה נְבִיאֲכֶם יְהוָה בַּמַּרְאָה אֵלָיו אֶתְוַדָּע בַּחֲלוֹם אֲדַבֶּר־בּוֹ׃

ваёмер шимъу-на́ девара́й им-йиѓйе́ невиахэ́м адона́й бамаръа́ эла́в этвада́ бахало́м адабер-бо́

6. И сказал им: «Услышьте слова Мои! Если будет среди вас пророчествующий Господу, это значит, Я в видениях являться Ему буду, во сне буду говорить с ним.

Бог говорит здесь о максимальном уровне пророчества, открытом для всех, исключая Моше. То есть обычно пророку Всевышний говорит либо в видениях, либо во сне, и это то, что происходит, очевидно, с Аѓароном и Мирьям, ведь они говорили о своём пророческом даре.

לֹא־כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל־בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא׃

ло-хэ́н авди́ моше́ бехоль-бети́ неэма́н ѓу

7. Но не таков раб Мой Моше: во всём доме Моём он – доверенное лицо.

Мы знаем, что Аѓарон имеет право входить в Святая святых только в Йом-Кипур, один раз. Моше входит, когда он хочет, когда ему нужно. У него всегда есть ключи от Святая святых, и он входит туда по любой надобности.

פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֶּר־בּוֹ וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת וּתְמֻנַת יְהוָה יַבִּיט וּמַדּוּעַ לֹא יְרֵאתֶם לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה׃

пэ эль-пэ́ адабер-бо́ умаръэ́ вело́ вехидо́т утмуна́т адона́й яби́т умаду́а ло еретэ́м ледабэ́р беавди́ вемоше́

8. Я буду из уст в уста говорить с ним и в ясном видении, а не через загадки и картинки будет смотреть на Господа. Почему же вы не убоялись говорить о Моше, рабе Моём?»

Здесь слышится известное нам из послания Павла Римлянам (14:4): «Кто ты, осуждающий чужого раба?» И почему вы не побоялись покуситься на его дух пророчества, на уровень его пророчества, и критикуете его действия, словно вы равны ему в понимании духовного мира?

וַיִּחַר אַף יְהוָה בָּם וַיֵּלַךְ׃

вайихар-а́ф адона́й бам ваела́х

9. И разгорелся гнев Господень на них, и ушёл Он.

Когда написано разгорелся гнев Господень, то это всегда связано с каким-то наказанием. Не могли их действия остаться без наказания, то есть Мирьям и Аѓарон свои наказания получили. Комментаторы говорят: «Почему не записано наказание, которое получил Аѓарон, и сразу же ли он получил наказание?» Возможно, из уважения, из почтения к Аѓарону, а возможно потому, что здесь идейным вдохновителем всего этого дела была Мирьям, поэтому важно именно про неё написать.

וְהֶעָנָן סָר מֵעַל הָאֹהֶל וְהִנֵּה מִרְיָם מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג וַיִּפֶן אַהֲרֹן אֶל־מִרְיָם וְהִנֵּה מְצֹרָעַת׃

веѓеана́н сар меа́ль ѓао́ѓель веѓинэ́ мирья́м мецора́ат каша́лег вайи́фен аѓаро́н эль-мирья́м веѓинэ́ мецора́ат

10. И облако отошло от Шатра, и вот – Мирьям покрыта цара́ат, как снегом. И повернулся Аѓарон к Мирьям, и вот она покрыта цара́ат.

Можно понять этот стих как продолжение предыдущего, что Господь ушёл, и отошло облако, в котором Он спустился. Но комментаторы видят здесь разделение. Есть аму́д ана́н (столп облачный), в котором Господь явился Моше, Аѓарону и Мирьям у входа в Шатёр, назначив им встречу. И есть ана́н (облако), которое окутывало Шатёр, за которым надо было следить, чтобы трогаться в путь в том случае, когда оно поднималось над Шатром. И по этому комментарию, согласно этому пониманию, в тот момент, когда облако сдвинулось, народ должен был тронуться в путь. Но Всевышний говорит: «Подождите Мирьям, пусть Мирьям побудет за станом». Это интересный урок нам – ждать очищения поражённого цара́ат и только потом бежать за Всевышним. Очень часто в какой-то духовной работе, в каком-то своём движении человек делает рывок вперёд, оставляя позади себя семью, жену, детей, близких людей, и это может оказаться фальстартом, может оказаться напрасным рывком, потому что Всевышний говорит: «Дождись своих, не беги слишком сильно вперёд, всё должно быть уравновешено».

И вот что ещё интересно: Мирьям, та, которая возмущалась чёрным цветом кожи жены Моше, стала белой, как снег.

וַיֹּאמֶר אַהֲרֹן אֶל־מֹשֶׁה בִּי אֲדֹנִי אַל־נָא תָשֵׁת עָלֵינוּ חַטָּאת אֲשֶׁר נוֹאַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ׃

ваёмер аѓаро́н эль-моше́ би адони́ аль-на́ таше́т але́ну хата́т аше́р ноа́льну вааше́р хата́ну

11. И сказал Аѓарон Моше: «Мною клянусь, господин (жизнью своей прошу), не возводи на нас грех, которым мы сглупили и которым мы согрешили.

אַל־נָא תְהִי כַּמֵּת אֲשֶׁר בְּצֵאתוֹ מֵרֶחֶם אִמּוֹ וַיֵּאָכֵל חֲצִי בְשָׂרוֹ׃

аль-на́ теѓи́ камэ́т аше́р бецето́ мерэ́хем имо́ ваеахэ́ль хаци́ весаро́

12. Пусть она не будет подобна мертвецу, потому что вышла она из лона матери нашей и поестся плоть наша, она наполовину мы».

Поражённый цара́ат подобен мёртвому, потому что он нечист и не имеет отношения к стану, как не имеет отношения мёртвый к миру живых. Это, конечно же, метафора – она будет подобна мертвецу, станет как мёртвая (камэ́т).

Удивительная симметрия заложена в этом. Та, которая говорила в самом начале о чистоте семьи, о том, что Моше позволил себе кого-то привести в семью, теперь сама нечиста́. И Аѓарон заступается за неё по праву её принадлежности к семье. Аѓарон заступается за Мирьям и говорит: «Если она будет как мёртвая, то и мы словно мёртвые». Теперь она нечиста, и семью нужно очистить по причине нечистоты Мирьям, не по причине нечистоты Моше. Это то, что у Всевышнего называется мера за меру, то есть воздаяние симметрично.

וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה לֵאמֹר אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ׃

вайицъа́к моше́ эль-адона́й лемо́р эль на рефа́ на ла

13. И возопил Моше к Господу, говоря: «Господи, исцели её!»

Эти пять слов, эль на рефа́ на ла (Господи, исцели её!) – это, наверное, самая короткая молитва за исцеление во всём Писании. Эта молитва, как многие подобные молитвы, стала расхожей в народе песней. Вот таким образом немедленно Моше отвечает на просьбу Аѓарона и сразу же обращается с молитвой ко Всевышнему. Никакой обиды у Моше нет – искренняя просьба ко Всевышнему исцелить сестру.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאָבִיהָ יָרֹק יָרַק בְּפָנֶיהָ הֲלֹא תִכָּלֵם שִׁבְעַת יָמִים תִּסָּגֵר שִׁבְעַת יָמִים מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְאַחַר תֵּאָסֵף׃

ваёмер адона́й эль-моше́ веави́ѓа яро́к яра́к бефанэ́ѓа ѓало́ тикале́м шивъа́т ями́м тисагэ́р шивъа́т ями́м миху́ц ламаханэ́ веаха́р теасэ́ф

14. И сказал Господь Моше: «Если бы отец её плюнул ей в лицо, разве бы не стыдилась она появиться на людях семь дней? Пусть будет заперта за пределами лагеря семь дней, а после этого вернётся».

Страшная ситуация. И Всевышний говорит: «Да, она будет исцелена, но она должна пройти семь дней очищения». Исцелил ли её Всевышний сразу? Скорее всего – да, Всевышний сразу же её исцелил. Но ещё семь дней очищения (как поражённая цаа́рат и исцелившаяся) она должна пройти по закону.

וַתִּסָּגֵר מִרְיָם מִחוּץ לַמַּחֲנֶה שִׁבְעַת יָמִים וְהָעָם לֹא נָסַע עַד־הֵאָסֵף מִרְיָם׃

ватисагэ́р мирья́м миху́ц ламаханэ́ шивъа́т ями́м веѓаа́м ло наса́ ад ѓеасэ́ф мирья́м

15. И пребывала Мирьям вне стана семь дней, и народ не тронулся, пока Мирьям не присоединилась.

Видимо, и само желание народа было подождать Мирьям, и Всевышний повелевает ждать, пока Мирьям присоединится, несмотря на то что облако трогается с места. Это не противоречие, это урок. Как поступать, когда одновременно есть две ситуации, две заповеди, которые друг другу противоречат? Бросить человека в нечистоте и пойти за Богом или остаться с поражённым цара́ат и потом догонять облако? Что выбрать? Бог говорит: «Выбирайте поражённого цара́ат».

וְאַחַר נָסְעוּ הָעָם מֵחֲצֵרוֹת וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר פָּארָן׃

веаха́р насеу́ ѓаа́м мехацеро́т ваяхану́ бемидба́р пара́н

16. После этого народ вышел из Хацерота, и остановились они в пустыне Паран.

Лидер и инакомыслие

Давайте ещё немного поговорим о нашей недельной главе Беѓаалотха и почитаем несколько стихов из 11 главы книги Бемидбар.

24. И вышел Моше, и пересказал народу слово Господа, и собрал семьдесят человек из старцев народа, и встал с ними вокруг Шатра.

25. И спустился Господь в облаке, и говорил с ним, и взял от духа, который на нём, и дал его на семьдесят старейшин. И было, когда спустился на них дух, то пророчествовали они, вело́ яса́фу.

Конец 25 стиха, вот это самое вело́ яса́фу, переводится по-разному. Большинство русских переводов говорит: «…но потом перестали». Давайте разбираться. Если понимать яса́фу от глагола леѓоси́ф (прибавлять, добавлять, продолжать), то получается, что они изрекли какое-то пророчество однажды или какое-то время пророчествовали, а потом вело́ яса́фу, то есть и перестали пророчествовать.

Другие переводы (например, арамейский Таргум) толкуют фразу противоположным образом: и не перестали. Почему так? Потому что яса́фу можно перевести от слова со́ф (конец): и не было конца их пророчествам.

Наиболее вероятный перевод – это третий вариант: и не прикладывали они ничего к этому пророчеству. То есть они пророчествовали духом Моше, повторяли, ретранслировали пророчество Моше, пророчествовали в рамках ви́дения Моше. И это наиболее вероятное понимание.

Дальше мы читаем историю про Эльдада и Мейдада.

26. И осталось в лагере два человека: одного зовут Эльдад, а второго зовут Мейдад, и на них тоже сошёл (ватана́х) дух, ибо они были записаны, и не подошли они к Шатру, и стали пророчествовать в лагере.

27. И побежал отрок, и сказал Моше: «Эльдад и Мейдад пророчествуют в лагере!»

28. И сказал Йеѓошуа бен Нун, помощник Моше из людей его, говоря: «Господин мой, Моше, арестуй их (келаэ́м)!»

То есть помимо семидесяти старейшин, которые вышли к Шатру, были ещё два человека, Эльдад и Мейдад, которые были приглашены, но, как говорит традиция, по скромности своей или по какой-то ещё причине они к Шатру не вышли. И на них тоже сошёл дух. Здесь используется слово ватана́х – возлёг, остановился на них дух, то есть дух поселился в них и дал им пророчествовать. Но это не был дух от Моше, они получили от Всевышнего отдельно пророческий дар духа и пророчествовали. И снова, традиция говорит, что они пророчествовали немного не то, что пророчествовал Моше, что они, например, говорили: «Моше умрёт, не введёт народ Израиля в страну, а вместо него Йеѓошуа бен Нун сделает это». Они пророчествовали о будущем, пророчествовали о днях Машиаха, у них было более глобальное ви́дение – так говорит традиция. Так или иначе, они пророчествовали тоже духом от Бога, но не духом, полученным через Моше, другим духом.

И поэтому, конечно, их пророчество воспринималось настороженно, и сразу же побежали докладывать Моше, и отозвался давний его слуга и верный помощник Йеѓошуа бен Нун. А что же отвечает ему Моше?

29. И сказал ему Моше: «Не ревнуешь ли ты меня? О, если бы весь народ Господень был пророками, лишь бы возложил Господь дух Свой на них!»

Моше здесь говорит: «Я был бы рад, если бы весь народ, не только эти семьдесят человек здесь и эти два человека там, чтобы весь народ пророчествовал, лишь бы возложил Господь дух Свой на них».

Несколько глав спустя мы будем читать историю про Кораха, который вышел буквально с той же идеей. Он сказал: «А почему это вы, Моше и Аѓарон, почему вы, ребята, превозноситесь? Вся община святая, вся община пророчествует, мы тоже пророки». И мы видим, что к Кораху и к сборищу его сторонников Моше отнёсся по-другому. И Всевышний проявил Себя по-другому: земля разверзлась и поглотила их живьём.

В чём разница? Возможна ли оппозиция по отношению к пророку? Может ли кто-то пророчествовать то, что не пророчествует лидер общины, в данном случае Моше, которого Сам Всевышний поставил беспрекословным лидером? Может ли быть альтернатива, разномыслие, какая-то оппозиция по отношению к этому лидеру? Если может быть, то каким образом? И ответ, собственно, в словах Моше: «Если только Господь возложил дух Свой на них». То есть в отличие от Кораха, Эльдад и Мейдад не рвались в пророки, не толкались локтями и не говорили: «Требуем, чтобы нас тоже поставили пророками!» Они ничего не требовали. Они получили этот пророческий дух от Всевышнего. И да, возможно, они пророчествовали не то, что пророчествовали те семьдесят, которые не добавляли ничего к пророчеству Моше. Эти – добавляли. Они пророчествовали другое ви́дение, может быть, более широкое, может быть, более далёкое, что-то другое, что не пророчествовал Богом поставленный лидер народа Израиля.

И Моше говорит: «Да я был бы рад, чтобы каждый пророчествовал, чтобы вы жили не только моим ви́дением, не только моим пророчеством. Я был бы рад, чтобы каждый из вас имел своё ви́дение, чтобы каждый из вас имел своё пророчество, но чтобы это произошло не как результат толкания локтями и не как результат стремления вырваться вперёд, но как результат того, что Всевышний возложил дух Свой на вас. Я был бы рад, чтобы на каждого из вас Всевышний возложил дух, как на меня, чтобы все вы пророчествовали, чтобы каждый из вас прибавлял к моему пророчеству что-то своё, добавлял новый взгляд, вносил новые пророческие идеи, чтобы это способствовало развитию общины. Я буду рад, но только если этот дух будет от Всевышнего». Это ответ на вопрос, может ли быть в общине ви́дение, отличающееся от ви́дения лидера.

Очень часто лидер говорит: «Я вижу, я стою у штурвала, я отвечаю за свою общину, только мой взгляд актуален для общины. А вы – мои прихожане, мои овцы, и вы, при всём моём уважении к овцам, не пастыри. Я вижу, я имею ви́дение, меня Всевышний поставил».

Здесь Моше подаёт нам пример и говорит: «Я был бы рад, чтобы все пророчествовали, я был бы рад, чтобы было много пророков, но только чтобы это были пророки, которые пророчествуют духом Божьим. Не те, которые рвутся в пророки, не те, которые изображают из себя пророков и своё собственное мнение выдают за пророчество».

Это нам наставление: правильно воспринимать тех, кто видит не так, как мы, кто мыслит не так, как мы, понимает не так, как мы. Может быть, на них тоже есть дух Божий. Может быть, Господь дал им духа Своего, чтобы и они обладали каким-то ви́дением, каким-то пониманием, может быть, отличным от нашего. Может быть, видели дальше, чем мы, шире, чем мы, по-другому, чем мы, и мы должны радоваться за такое проявление духа. И лидер общины должен радоваться, что в его общине есть такое проявление духа. Это очень важно – уметь радоваться за то, что у другого есть близкие отношения со Всевышним, радоваться успехам другого, радоваться благословениям, которые получает наш ближний. Это, наверное, один из важных уроков, который даёт нам наша недельная глава.

Если бы весь народ был пророками

В 10 главе, в 11 стихе, мы читаем: «И было, во второй год, во второй месяц, двадцатого числа, поднялось облако над Шатром свидетельства». То есть пора отправляться в путь. С момента выхода народа Израиля из Египта до тех событий, которые описываются в нашей недельной главе, прошло чуть больше года. За это время много чего случилось: за это время народ Израиля получил Тору, за это время народ Израиля сказал Моше: «Ты говори с нами, а Всевышний пусть говорит через тебя», за это время народ Израиля, не дождавшись Моше, сделал золотого тельца, Моше разбил скрижали… Много-много всего произошло. И вот, год и месяц спустя народ Израиля отправляется в путь в Страну обетованную. Если полагаться на книгу Дварим, то народу предстояло одиннадцать дней пути. Естественно, никто не будет идти подряд одиннадцать дней, ведь будет ещё и шаббат. В общем-то, путь предстоял недолгий, и всё начиналось торжественно: были торжественные церемонии, был трубный звук. Всё очень действительно красиво начиналось. Но вот что происходит дальше: народ начинает роптать, мы читаем об этом в 1 стихе 11 главы. Мы пока ещё не знаем, из-за чего ропщет народ, но на что-то ропщет. А всегда есть на что поворчать в дороге, в дороге всегда есть какие-то неприятности. Если вы когда-либо путешествовали с детьми, то знаете: на какое весёлое, радостное мероприятие вы бы не ехали, часто дети начинают роптать, начинают капризничать, начинают спрашивать: «Когда мы уже приедем?» И народ стал роптать.

А тут надо сказать, что у Моше своё развитие, Моше-то ведь тоже прошёл непростой путь: от иш мицри́ (человек-Египет), как его называют дочери Итро при первой встрече, через просто иш (человек), когда Моше пропал и народ ждал его и не смог дождаться, до иш элоѓим (человек Божий). Он не сломался на золотом тельце, не сломался на многочисленных других передрягах, в которые попадал с народом. И когда Моше становится совсем тяжело, когда народу надоел ман и они захотели мяса, он обращается ко Всевышнему (11:14-15) со страшными словами: «Не смогу я один нести весь этот народ, потому что это тяжело, я один не справляюсь. Если так Ты мне делаешь, то убей меня. Убей, если я Тебе нравлюсь, если хочешь оказать мне милость, чтобы я не видел всех этих собственных страданий». И Всевышний отвечает: «Надо дать часть твоего духа людям из народа. Собери Мне семьдесят старейшин». Традиция говорит, что это те старейшины, которые были надсмотрщиками в Египте. Это люди, которые действительно родом из народа, которые жили с народом, жили его страданиями, живут его нуждами и, возможно, те же люди, которые просили мяса.

Итак, Моше собирает семьдесят старейшин возле своего Шатра (а Шатёр Моше, как мы помним, стоит вне стана). Все вышли за стан, вышли к Шатру, Всевышний говорит с Моше там, Всевышний даёт от духа Моше семидесяти старейшинам… и тут случается ЧП.

Есть два человека из оставшихся в стане, Эльдад и Мейдад. Такая бывает в армии ситуация, когда все уже садятся на автобус выезжать с базы, и тут приходит командующий базой и говорит: «А нам бы надо тут два человека оставить, чтобы охранять имущество (или ещё для чего-то)». И поэтому они остаются: или наказанные остаются, или по какому-то жребию остаются. Вот некоторые комментаторы говорят, что по какому-то жребию Эльдад и Мейдад остались в стане. А другие говорят, что Эльдад и Мейдад верили, что можно получить дух пророчества в любом месте. Не нужно выходить за стан, не нужно какое-то отделение от народа, от рутины народного быта, скажем так. И вот эти оставшиеся в стане Эльдад и Мейдад вдруг тоже стали пророчествовать. Сразу же появился какой-то юноша, который бежит докладывать Моше и говорит: «Спасите, помогите, караул! Эльдад и Мейдад порочествуют в стане!» Йеѓошуа бен Нун слышит это и говорит: «Иссякни их, забери у них этот дух!» Здесь интересен комментарий Раши, который вкладывает в слова Йеѓошуа такой смысл: займи их общественными делами, и, погрузившись в них, они забудут, что такое пророческий дух. Моше говорит: «А что ты обо мне ревнуешь, я бы хотел, чтобы весь народ пророчествовал, только чтобы Бог дал на них дух Свой. Я хочу, чтобы и в быту, чтобы и в повседневной жизни на людях был дух Божий».

Вот такая история происходит. Народ отправился в путь, и путь показался слишком долгим. Нам может так не показаться, мы ведь со стороны смотрим, мы же читали книгу Бемидбар, и книгу Дварим мы тоже читали, мы знаем, чем всё закончилось. И нам кажется странным и даже каким-то таким глупым, что народ ворчит (как нам кажется глупым и то, что наши дети капризничают, когда мы находимся в дороге). Эти люди, которые капризничали, не читали книг Торы. У них были всякие желания, было ощущение, что всё надоело, что эти события, эта война, всё длится слишком долго, и что надо бы как-то уже… Возникают такие мысли: «А давайте вообще никуда не пойдем! А давайте вообще всё это закончим! А давайте в Египет вернёмся!»

Можно вспомнить виде́ние с иссохшими костями из книги пророка Йехезкеля, из 37 главы. В 3 стихе Бог спрашивает пророка: «Сын человеческий! Оживут ли эти кости?» Кости покрываются плотью, но оживают они только тогда, когда входит в них дух, дыхание жизни: плоть не жива без духа. И когда народ стонет, когда плоть начинает брать власть, когда плоть начинает проявлять свою силу, всевозможные «хотелки» (может быть, совсем-совсем нормальные человеческие желания), Господь говорит: «Здесь нужно, чтобы на старейшинах, на людях из народа, на людях, которые делают простую рутинную работу, был дух». И когда Йеѓошуа бен Нун беспокоится: «Да не может такого быть, чтобы внутри стана, чтобы вот на этих простых людях был дух! Запрети, забери у них это! Или давай займём их работой, чтобы им не до духа было», Моше отвечает и говорит: «Я хочу, чтобы на всех был дух, чтобы Господь на всех излил Свой дух, чтобы все пророчествовали, чтобы наши повседневные действия были как пророческие действия. Тогда мы сможем, может быть, вести долгую войну, тогда мы сможем делать долгую работу».

Есть такой австрийский писатель, психолог и психиатр Виктор Франкл, который прошёл концлагеря, немецкие концлагеря. Он сказал, что первыми сгорели те, кто думал, что это быстро закончится. Первыми сгорели те, кто думал, что вот, мы сейчас быстро дойдём, мы сейчас что-то такое сделаем, и это сразу же закончится. Но оно сразу же не закончилось. Потом сгорели те, кто думал, что это уже никогда не закончится. Давайте побежим на забор и нас убьют, давайте как-то покончим с этим, сделаем так, чтобы это всё закончилось. Выжили те, кто наполнил свою жизнь смыслом».

Когда мы ощущаем, что всё слишком долго продолжается, что это никогда не закончится, можно просить у Всевышнего наполнять нас духом. Сам Всевышний долготерпеливый (э́рэх апа́йим), дословно это означает, что у Него (я часто об этом говорю) длинный нос, у Него много духа. И нам надо наполняться духом для наших повседневных дел, для дел, которые кажутся нам бесконечными, для тех дел, о которых мы не знаем, когда они закончатся. Нам это необходимо для того, чтобы мы справились, чтобы мы выстояли во всех долгих процессах: в войне, в строительстве государства, в изменении себя. И чтобы у нас это получилось, нам нужен дух Божий. И да, может найтись такой юноша, который будет бояться, что дух Божий действует в наших повседневных делах, в каких-то рутинных делах. Но давайте помнить слова Моше, что дух Божий может действовать и внутри стана, дух Божий может быть на каждом.

Тора за 5 минут

Мы с вами почитаем немного из 9 главы книги Бемидбар.

15. И в день, когда поставлен был Мишкан, покрыло облако Шатёр свидетельства, и с вечера было над Мишканом как бы огненное явление до утра.

16. Так всегда и было: облако покрывало его, а явление огненное было ночью.

17. И, когда поднималось облако над Шатром, двигались за ним сыны Израиля. На месте же, где останавливалось облако, там останавливались сыны Израиля.

18. По указанию Господнему (аль-пи́ адона́й, по устам Господним) двигались сыны Израиля и по указанию Господнему останавливались. Всё время, пока стояло облако над Мишканом, стояли они.

19. И если задерживалось облако над Мишканом много дней, то и сыны Израиля следовали указанию Господа и не двигались.

20. Бывало, что облако оставалось над Мишканом несколько дней, и они по указанию Господнему останавливались, и по указанию Господнему двигались.

21. Бывало, что оставалось облако с утра до вечера, и, как поднималось облако к утру, они двигались; если же было оно и днём, и ночью, то лишь когда поднималось облако, они двигались.

22. Даже если два дня, или месяц, или целый год стояло облако над Мишканом, стояли сыны Израиля и не двигались, а когда оно поднималось – двигались они.

23. По указанию Господнему останавливались и по указанию Господнему двигались; указание Господне соблюдали они по слову, данному через Моше.

Как только Моше закончил строительство Шатра откровения, сразу же на Шатёр сошло облако присутствия Всевышнего. Всевышний обещал (Шмот 25:8): «Веа́су ли микда́ш вешаханти́ бетоха́мИ сделайте Мне святилище, и Я буду жить среди вас». Глагол лишко́н означает жить, обитать, проживать, шохе́нбыть соседом. То есть: «Я буду вам соседом, Я постоянно буду находиться рядом с вами». Облако Божественного присутствия (шхина́) будет постоянно находиться с народом, и, соответственно, народ будет постоянно находиться рядом с облаком.

Представим себе маму с грудным ребёнком, которая выехала, скажем, на автобусе из Иерусалима в Хайфу. И вот, она едет в автобусе со своим младенцем, а в это время ей звонит подруга и спрашивает: «Рут, дорогая, ты где?» Она отвечает: «Я… я еду из Иерусалима в Хайфу». – «А где маленький Йонатан?» – «Ааа, маленький Йонатан со мной». Маленький Йонатан, конечно, тоже едет из Иерусалима в Хайфу. Но это только внешне, внутренне – он всегда с мамой. Куда бы ни двигалась мама, маленький грудной ребёнок находится рядом с ней, его локация, его местоположение – это быть рядом с мамой. И точно так же народ Израиля, двигается он или стоит, он находится рядом с облаком. И относительно облака, относительно Божественного присутствия, он всегда с ним рядом, он никуда от него не уходит. Там, где раскрывается присутствие Божие, там и Израиль. И когда двигается куда-то это Божественное дыхание, наполнившее Шатёр откровения, то по Божественному дыханию, по устам Господним, двигается и Израиль. Это такое движение, которое подразумевает собой одновременно и стояние на месте. Это относительно внешнего мира Израиль куда-то движется, а внутренне он находится рядом с облаком, постоянно пребывает рядом с Богом.

В нашей практической, повседневной жизни мы тоже часто двигаемся, перемещаемся, мечемся, ищем себе какое-то место. И важно помнить, важно понимать и, самое главное, ощущать (потому что помнить и понимать может быть просто лозунгом, девизом, а ощущать – это важно), что мы находимся по соседству со Всевышним. Если рядом с нами Он, если мы ощущаем Его присутствие, то, значит, всё хорошо, значит, мы не заблудились. И зная, что Он – Благой, мы уверены, что и с нами всё будет хорошо. Этот оптимизм – основа нашей веры, как у младенца, когда он верит, что всё будет хорошо, пока он с мамой. И, оставаясь с этим ощущением, будем же счастливы, как младенцы.

Будьте благословенны во всех ваших добрых делах.

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *