Недельная глава «Бо». Стенограмма беседы.

Будет что рассказать (10:1-20)

С Божьей помощью мы с вами сегодня начнём изучать недельную главу Бо. Это третья недельная глава книги Шмот. Мы продолжаем читать о противостоянии Моше и фараона.


וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בֹּא אֶל־פַּרְעֹה כִּי־אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת־לִבּוֹ וְאֶת־לֵב עֲבָדָיו לְמַעַן שִׁתִי אֹתֹתַי אֵלֶּה בְּקִרְבּוֹ׃

ваёмер адона́й эль-моше́ бо эль-паръо́ ки-ани́ ѓихба́дти эт-либó веэт-ле́в авада́в лема́ан шити́ отота́й э́ле бекирбо́

1. И сказал Господь Моше: «Войди к фараону» (или пойдём к фараону), ибо Я отяжелил его сердце и сердце слуг его, чтобы Я положил эти знамения в его среде.

Очень необычное использование глагола лаво́, приходить (в повелительном наклонении – бо). Он можетозначать прийти куда-то, прийти к месту какого-то назначения, завершить путь. Но также может означать предложение пойти. Здесь можно понять, что Всевышний говорит: «Моше, пойдём вместе, пойдём к фараону».

То есть, иными словами: «Всё это сопротивление, которое Я попустил фараону, когда он говорит: ну, посмотрим, что ты дальше сделаешь, ну, посмотрим, что ты ещё сделаешь, – всё это было для того, чтобы Я ему явил всю Свою силу. Я не хотел оставлять в запасе какие-то интересные чудеса, Я хотел раскрыться во всей Своей силе». И дальше Всевышний продолжает и объясняет удивительную вещь.


וּלְמַעַן תְּסַפֵּר בְּאָזְנֵי בִנְךָ וּבֶן־בִּנְךָ אֵת אֲשֶׁר הִתְעַלַּלְתִּי בְּמִצְרַיִם וְאֶת־אֹתֹתַי אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בָם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃

ульма́ан тесапэ́р беознэ́ винха́ увен-бинха́ эт аше́р ѓитъала́льти бемицра́йим веэт-отота́й ашер-са́мти вам вида’тэ́м ки-ани адона́й

2. Чтобы ты рассказывал в уста сына своего и сына сына своего то, что Я делал в Египте, и расскажете вы, как Я глумился над Египтом, и о чудесах, которые Я сделал среди них, и будете знать, что Я – Господь.

Обратим внимание на слово ѓитъала́льти (издевался, глумился). Корень этого слова алила́действие, можно сказать, перелистывание страниц. Но когда добавляется приставка ит-, это означает, что глагол становится возвратным. Например, лихто́в – это писать, леѓиткате́впереписываться. Вот это русское -ся на иврите переводится префиксом ит-. То есть: «Издевался Я, глумился, являл Свою силу над Египтом. Я давал фараону силы, как он хотел, чтобы он смог ощутить себя сильным и чтобы можно было увидеть эту схватку двух сил. И отчасти это, конечно, было глумлением, потому что фараон так выбрал. Так Я прославлялся, делался и глумился над Египтом».

Что тут раскрывает нам Всевышний? Он дал всю эту ситуацию и попустил всей этой ситуации развиться, чтобы сотворить много чудес, чтобы показать долгое противостояние фараону. И всё это для того, чтобы мы могли писать мемуары, чтобы нам было что вспомнить и передать нашим детям, чтобы мы могли рассказывать, как велик, силён и чудесен наш Господь, и передавали это своим детям.

וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים עַד־מָתַי מֵאַנְתָּ לֵעָנֹת מִפָּנָי שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃

ваяво́ моше́ веаѓаро́н эль-паръо́ ваёмеру́ эла́в ко-ама́р адона́й элоѓе́ ѓаиври́м ад-мата́й меа́нта леано́т мипана́й шала́х ами́ веяавду́ни

3. И пришли Моше и Аѓарон к фараону, и сказали ему: «Так сказал Господь Бог евреев: «До каких пор ты будешь отказываться ответить на Моё требование? Пошли народ Мой, и будут служить Мне!

כִּי אִם־מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ אֶת־עַמִּי הִנְנִי מֵבִיא מָחָר אַרְבֶּה בִּגְבֻלֶךָ׃

ки им-маэ́н ата́ лешале́ях эт-ами́ ѓинени́ меви́ маха́р арбэ́ бигвуле́ха

4. Ибо, если ты отказываешься послать народ Мой, вот, завтра Я приведу саранчу в твои пределы.

Обратите внимание, здесь нечто совершенно удивительное происходит. Всевышний не говорил Моше, что сказать фараону. Всевышний не повелевал, какую именно казнь объявить. А Моше говорит о саранче. Говорит ли он собственной волей, сказал ли ему Всевышний, позволил ли ему Всевышний самому один раз попробовать придумать казнь? Ну, в общем-то, конечно, почему бы и нет. Но мы начали с того, что Всевышний сказал Моше: «Бо эль-паръо́ (пойдём к фараону)». Всевышний пришёл вместе с Аѓароном и Моше, Дух Божий присутствует на них. И Духом Божиим (так, наверное, можно это понимать) Моше объявляет, что следующей казнью в этой воспитательной программе будет саранча. И мы помним, как Всевышний сказал, что все эти чудеса Он делает для того, чтобы было что́ рассказать нам и нашим детям. У пророка Йоэля (1:3-4) есть упоминание о саранче: «Перескажите об этом детям вашим, а дети ваши их детям, а дети тех детей следующему поколению (это, по сути, цитата из Торы). То, что оставил газа́м, съела саранча (это один из возможных переводов, на самом деле, здесь упоминаются четыре разных вида саранчи), а то, что оставила саранча, съел е́лек, а то, что оставил е́лек, съел хаси́ль».

Итак, мы знаем, что есть саранча, на иврите она называется арбэ́. Происходит это слово от двух значений: арбэ́ в значении сонм, огромная какая-то туча, рой чего-то и э́рвэ, что означает разрушать, губить. У саранчи есть несколько разных этапов развития. Как только она вылупляется, она называется е́лек или кобылки. Это ещё неразвитые такие существа, у них нет развитых крыльев, они далеко не могут летать. Затем они превращаются, собственно, в то, что мы называем арбэ́, просто саранча. И следующий шаг их развития – это хаси́ль, от слова лехасе́ль, уничтожать всё под корень. Это самая мощная саранча, саранча роящаяся, объединяющаяся в рой. В зависимости от времени года и особенностей климата, саранча развивается так или иначе. Она может вообще никогда не начать роиться, если у неё есть достаточно пищи.

Здесь упоминается просто саранча (арбэ́). А вот интересно, что в Теѓилим, когда авторы псалмов вспоминают о казнях египетских, они называют два дополнительных вида саранчи: в Теѓилим 78:46 – это хаси́ль и арбэ́, в Теѓилим 105:34 – это е́лек и арбэ́. То есть, что здесь удивительного? Саранча обычно в одном из видов находится. Здесь, как в «Сказке о Двенадцати месяцах», то, что разделено во времени и пространстве, чудным образом соединилось. Ветер пригнал со всего региона несколько разных видов саранчи, которые обычно вместе не ходят и которые, собравшись вместе, обрушились на страну. И это событие столь грандиозное, что спустя века и пророк Йоэль говорит, что о таком можно пересказывать детям и внукам. И вполне может быть, что говорит тем же самым Духом, что и Моше. И, возможно, мы видим здесь пример того, что Моше проявляется на практике как Бог фараону, что Всевышний ему и обещал (7:1), и может сам провозгласить казнь, водимый Духом. Это удивительное явление.

 Итак, саранча всех четырёх видов набросится и уничтожит, подъест всё от вершков до корешков или от корешков до вершков. Вот такая вот угроза раздаётся из уст Моше в адрес фараона. А что фараон? Фараон стоит со своей свитой или восседает среди своей свиты: ведь Всевышний сказал, что Он и сердца рабов тоже утяжелил. И Моше продолжает рассказ и говорит:

 
וְכִסָּה אֶת־עֵין הָאָרֶץ וְלֹא יוּכַל לִרְאֹת אֶת־הָאָרֶץ וְאָכַל אֶת־יֶתֶר הַפְּלֵטָה הַנִּשְׁאֶרֶת לָכֶם מִן־הַבָּרָד וְאָכַל אֶת־כָּל־הָעֵץ הַצֹּמֵחַ לָכֶם מִן־הַשָּׂדֶה׃

вехиса́ эт-э́н ѓаа́рец вело́ юха́ль лиръо́т эт-ѓаа́рец веаха́ль эт-е́тер ѓапелета́ ѓанишъэ́рет лахэ́м мин-ѓабара́д веаха́ль эт-коль-ѓаэ́ц ѓацомэ́ях лахэ́м мин-ѓасадэ́

5. И покроет глаз земной, и уничтожит она остаток сохранённого, то, что осталось у вас после града, и съест всякое дерево, прорастающее у вас в поле.

То есть весь горизонт покроет саранча. Так оно и бывает, она действительно налетает таким образом, нападает роем. Рой саранчи – это 100 миллиардов особей. Трудно себе представить такое число. И 100 тысяч тонн за один присест, за одно приседание они уничтожают. Нет никакой возможности с саранчой бороться, до сих пор ищут способы с ней бороться. А в древнем Египте и подавно не было никаких для этого средств. И было понятно: всё, что не добил град, всё, что удалось спасти, всё, что ещё не дозрело, всё, что удалось запасти непосильным трудом – всё это погибнет. Саранча, во-первых, съест всё подчистую. Во-вторых, нужно обратить внимание на довольно важную деталь: невозможно будет видеть. В казни саранчой уже изначально содержится и казнь тьмой, о которой будет идти речь позже. Уже здесь начнутся проблемы с ориентацией, потому что невозможно будет видеть землю. И Моше продолжает рисовать перед фараоном красочную картину.


וּמָלְאוּ בָתֶּיךָ וּבָתֵּי כָל־עֲבָדֶיךָ וּבָתֵּי כָל־מִצְרַיִם אֲשֶׁר לֹא־רָאוּ אֲבֹתֶיךָ וַאֲבוֹת אֲבֹתֶיךָ מִיּוֹם הֱיוֹתָם עַל־הָאֲדָמָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה וַיִּפֶן וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה׃

умалеу́ ватэ́ха уватэ́ холь-авадэ́ха уватэ́ холь-мицра́йим аше́р ло-рау́ авотэ́ха вааво́т авотэ́ха миём ѓеёта́м аль-ѓаадама́ ад ѓаём ѓазэ́ вайи́фен ваецэ́ меи́м паръо́

6. И наполнятся ею дома твои, и дома рабов твоих, и все дома египетские. Чего не видели отцы твои и отцы отцов твоих с тех пор, как они на земле, до сего дня». И повернулся, и вышел от фараона.

Это конец речи Моше. Моше сказал: «Если ты не отошлёшь народ, то сойдётся великое нашествие саранчи». Надо сказать, что в летописях, с давних пор и до нынешних лет, любят фиксировать нашествие саранчи. Народ остаётся голодным, времени появляется больше, и очень много стихов и поэм слагается на тему о том, какая саранча вредительница. Нашествие саранчи увековечено в восточном творчестве, это мы видим у пророка Йоэля, и много про саранчу есть у других еврейских пороков. И здесь Моше добавляет: «А это будет такое, чего вы вообще никогда не видели!»

И Моше выходит, ну, едва не хлопнув дверью. Не ждёт от фараона никакого ответа. С одной стороны, он сказал: «Если не отошлёшь…», с другой стороны, он не ждёт ответа: «Минуточку, вы меня не выслушали, а я хотел сказать…». Нет, ничего Моше не ждёт, поворачивается и уходит. Может быть, это побочный эффект того состояния близости с Богом, которое началось со слов бо эль-паръо́ (пойдём к фараону), как мы уже отмечали.


וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי פַרְעֹה אֵלָיו עַד־מָתַי יִהְיֶה זֶה לָנוּ לְמוֹקֵשׁשַׁלַּח אֶת־הָאֲנָשִׁים וְיַעַבְדוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם הֲטֶרֶם תֵּדַע כִּי אָבְדָה מִצְרָיִם׃

ваёмеру́ авдэ́ фаръо́ эла́в ад-мата́й йиѓйе́ зэ ла́ну лемокэ́ш шала́х эт-ѓаанаши́м веяавду́ эт-адона́й элоѓеѓе́м ѓатэ́рем теда́ ки аведа́ мицра́йим

7. И сказали ему рабы фараона: «До каких пор этот человек будет нам преградой? Отошли уже этих людей, пусть они послужат своему Богу. Неужели ты ещё не узнал, что Египет погибает?»

Моке́ш на современном языке – это мина (оружие), но здесь – преграда, то, на чём мы спотыкаемся, подножка и так далее. То есть: «До каких пор мы будем постоянно бросаться на амбразуру, которая называется Моше? До каких пор мы будем «плакать, как мышки, но продолжать есть этот кактус»? Может быть, уже хватит?»

В хасидизме (да можно сказать, что это и пшат, простой смысл Торы здесь), когда неверующий человек сопротивляется Всевышнему и думает: «Я сейчас ещё не буду слушать, я ещё по-своему поступлю, я не принимаю эти упрёки», то он начинает копошиться, искать какие-то свои пути и всему, что будет происходить, он найдёт рациональное объяснение, как и фараон находил – до тех пор, пока не услышит, не поймёт, что «Египет погибает», что без Всевышнего погибель, что война со Всевышним обречена на погибель. Вот тогда он и сможет что-то поменять. Это, собственно, тот тест, которому сейчас подвергают фараона его рабы. Обратите внимание, хотя Всевышний и утяжелил сердца рабов тоже, они не лишены свободы выбора, они могут сказать: «Ну да, мы, конечно, тоже не хотим, но вот этой всей истории с саранчой мы хотим ещё меньше».

וַיּוּשַׁב אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מִי וָמִי הַהֹלְכִים׃

ваюша́в эт-моше́ веэт-аѓаро́н эль-паръо́ ваёмер алеѓе́м леху́ ивду́ эт-адона́й элоѓехэ́м ми вами́ ѓаѓолехи́м

8. И вернули Моше и Аѓарона к фараону, и сказал им: «Идите и служите вашему Богу! Кто же там у вас пойдёт»?

На сегодняшнем языке ми вами́ – это «Кто есть кто», краткие биографии известных личностей по странам, все селебрити. В языке библейском – это кто и кто, то есть каким составом вы захотите идти. Ведь мы знаем, что когда народ Израиля шёл хоронить Яакова, весь народ пошёл, но оставили скот и детей, это было разумно, но в то же время это стало прецедентом. И сейчас фараон спрашивает: «Кто пойдёт, каким составом вы хотите пойти?»

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה בִּנְעָרֵינוּ וּבִזְקֵנֵינוּ נֵלֵךְ בְּבָנֵינוּ וּבִבְנוֹתֵנוּ בְּצֹאנֵנוּ וּבִבְקָרֵנוּ נֵלֵךְ כִּי חַג־יְהוָה לָנוּ׃

ваёмер моше́ бинъарэ́ну увизкинэ́ну неле́х беванэ́ну увивнотэ́ну бецонэ́ну увивкарэ́ну неле́х ки хаг-адона́й ла́ну

9. И сказал Моше: «С молодыми и со стариками пойдём, пойдём с сыновьями нашими и с дочерями нашими, пойдём мы с мелким скотом нашим и с крупным скотом нашим, потому что это праздник Бога нашего».

וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יְהִי כֵן יְהוָה עִמָּכֶם כַּאֲשֶׁר אֲשַׁלַּח אֶתְכֶם וְאֶת־טַפְּכֶם רְאוּ כִּי רָעָה נֶגֶד פְּנֵיכֶם׃

ваёмер алеге́м еѓи́ хэн адона́й имахэ́м кааше́р ашала́х этхэ́м веэт-тапехэ́м реу́ ки раа́ нэ́гед пенехэ́м

10. И сказал им: «И будет так, что Господь ваш с вами, когда я вас посылаю, вас и детей ваших. Смотрите, вы замышляете зло.

Слова фараона можно понять и так: «Смотрите, беда будет с вами, если вы пойдёте с детьми и с женщинами, со слабой частью вашего народа. Вы же тогда их не брали, тогда логично было их не брать». И в тот раз Тора нам сказала, что не взяли детей на похороны Яакова, потому что дети слабые в ходьбе. Здесь же фараон говорит: «Смотрите, ничего хорошего вас не ждёт». Из-за этого хасиды любят комментарии, которые говорят, что паръо́ (фараон) – это по буквам пэ (уста) ра (злые), поскольку фараон всё время говорит человеку злое: «Ты нигде не нужен, тебе сидеть рабом в Египте, куда вам дёргаться, куда вам идти, ничего хорошего из вас не будет». И это тоже возможный слой понимания. Простой комментарий такой, что фараон говорит: «Куда это вы собрались со всем имуществом, с жёнами и детьми? Чует моё сердце, что недоброе вы затеваете!» И у него есть другая идея.

לֹא כֵן לְכוּ־נָא הַגְּבָרִים וְעִבְדוּ אֶת־יְהוָה כִּי אֹתָהּ אַתֶּם מְבַקְשִׁים וַיְגָרֶשׁ אֹתָם מֵאֵת פְּנֵי פַרְעֹה׃

ло хэн леху-на́ ѓагевари́м веивду́ эт-адона́й ки ота́ атэ́м мевакши́м вайга́реш ота́м меэ́т пенэ́ фаръо́

11. Не так поступим: пусть пойдут мужчины и послужат Всевышнему, ибо так вы просите». И выгнали их от лица фараона.

Фараон, по сути, сказал: «Если вы действительно хотите идти послужить, поклониться – дело хорошее. Но чего делать женщине в церкви? Нечего ей там делать, нечего участвовать женщине в празднике. Сходите, мужики, всех оставьте, так вы и быстрее сходите, и поклонение у вас будет качественное, и дети будут сидеть в безопасности, и мне будет спокойно». Фараон тоже не стал слушать никаких возражений и на этом их выгнал. Он пытается вести себя столь же невежливо.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה יָדְךָ עַל־אֶרֶץ מִצְרַיִם בָּאַרְבֶּה וְיַעַל עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְיֹאכַל אֶת־כָּל־עֵשֶׂב הָאָרֶץ אֵת כָּל־אֲשֶׁר הִשְׁאִיר הַבָּרָד׃

ваёмер адона́й эль-моше́ нетэ́ ядеха́ аль-э́рец мицра́йим баарбэ́ вея́аль аль-э́рец мицра́йим веёха́ль эт-коль-э́сев ѓаа́рец эт коль-аше́р ѓишъи́р ѓабара́д

12. И сказал Господь Моше: «Протяни руку свою на страну Египетскую с саранчой, и поднимется она на страну Египетскую, и поест она всю траву земную, всё, что оставил град».

Обратим внимание, что Всевышний говорит Моше: «Простри свою руку вместе с посохом, простри на саранчу». То есть, даже когда мы действуем по воле Божьей, должно быть намерение внутри: «Я не просто поднимаю, я не делаю какое-то гимнастическое упражнение, я поднимаю с повелением, что это будет саранча. И Бог делает меня сотрудником в том, чтобы по моему слову вот это моё намерение и привело к тому, что будет нашествие саранчи».

וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־מַטֵּהוּ עַל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וַיהוָה נִהַג רוּחַ קָדִים בָּאָרֶץ כָּל־הַיּוֹם הַהוּא וְכָל־הַלָּיְלָה הַבֹּקֶר הָיָה וְרוּחַ הַקָּדִים נָשָׂא אֶת־הָאַרְבֶּה׃

вае́т моше́ эт-матэ́ѓу аль-э́рец мицра́йим вадона́й ниѓаг руах-кади́м баа́рец коль-ѓаём ѓаѓу вехоль-ѓала́йла ѓабо́кер ѓая́ веру́ах ѓакади́м наса́ эт-ѓаарбэ́

13. И протянул Моше посох свой на Мицраим, а Господь направил дух с востока на землю, и весь день, и всю ночь, и всё утро был ветер восточный, и ветер приносил саранчу.

וַיַּעַל הָאַרְבֶּה עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וַיָּנַח בְּכֹל גְּבוּל מִצְרָיִם כָּבֵד מְאֹד לְפָנָיו לֹא־הָיָה כֵן אַרְבֶּה כָּמֹהוּ וְאַחֲרָיו לֹא יִהְיֶה־כֵּן׃

вая́аль ѓаарбэ́ аль коль-э́рец мицра́йим вая́нах бехо́ль геву́ль мицра́йим кавэ́д мео́д лефана́в ло-ѓа́я хэн арбэ́ камо́ѓу веахара́в ло йиѓйе-кэ́н

14. И поднялась саранча на всю страну Египетскую, и уселась она, расположилась она во всех границах Египетских и была тяжёлая очень; до сих пор не было столько саранчи и позже тоже не было столько.

וַיְכַס אֶת־עֵין כָּל־הָאָרֶץ וַתֶּחְשַׁךְ הָאָרֶץ וַיֹּאכַל אֶת־כָּל־עֵשֶׂב הָאָרֶץ וְאֵת כָּל־פְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר הוֹתִיר הַבָּרָד וְלֹא־נוֹתַר כָּל־יֶרֶק בָּעֵץ וּבְעֵשֶׂב הַשָּׂדֶה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

вайха́с эт-э́н коль-ѓаа́рец ватехша́х ѓаа́рец ваёхаль эт-коль-э́сев ѓаа́рец веэ́т коль-пери́ ѓаэ́ц аше́р ѓоти́р ѓабара́д вело-нота́р коль-е́рек баэ́ц увъэ́сев ѓасадэ́ бехоль-э́рец мицра́йим

15. И покрыла она глаза всей земли (можно сказать – эта саранча слепила глаза), и потемнела земля, и поела всю траву земли и все плоды древесные, которые оставил град, и не осталось никакой зелени на дереве и на траве полевой по всей стране Египетской.

И вот, это ещё один повод вспомнить, что слово «всё» не означает всё, после каждого «всё» ещё чуть-чуть, что-то остаётся. Всё – это почти всё. Почему? Потому что Всевышний, мы говорили, отягощает сердце фараона, оставляя ему всё время надежду, всё время у него есть какая-то возможность увернуться от наказания, всё время он на что-то надеется.

Это очень страшно видеть, приходилось видеть в Негеве, когда на еврейские хозяйства нападала саранча. Ещё страшнее это происходило в современном Египте несколько лет назад. Саранча действительно уничтожает всё, не оставляя после себя ничего, и травить её невозможно, потому что рой размножается очень быстро, улетает быстрее, чем успевает умереть, съедает всё в огромных количествах, и даже после града нет таких убытков, как после саранчи. Поэтому мы говорим о том, что вот это нашествие саранчи в четырёх видах, на всех четырёх стадиях развития – это история легендарная, которую (как здесь говорит Моше и как говорит пророк Йоэль) будут передавать из уст в уста.

וַיְמַהֵר פַּרְעֹה לִקְרֹא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר חָטָאתִי לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְלָכֶם׃

ваймаѓе́р паръо́ ликро́ лемоше́ улъаѓаро́н ваёмер хата́ти ладона́й элоѓехэ́м велахэ́м

16. И поспешил фараон позвать Моше и Аѓарона, и сказал им: «Согрешил я перед Богом вашим и перед вами.

וְעַתָּה שָׂא נָא חַטָּאתִי אַךְ הַפַּעַם וְהַעְתִּירוּ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְיָסֵר מֵעָלַי רַק אֶת־הַמָּוֶת הַזֶּה׃

веата́ са на хатати́ ах ѓапа́ам веѓати́ру ладона́й элоѓехэ́м веясэ́р меала́й рак эт-ѓама́вет ѓазэ́

17. И сейчас понесите и на этот раз мой грех, и обжалуйте у Господа Бога Вашего, и Он уберёт его с меня, только пусть Он уберёт от меня эту смерть.

Слово саозначает и простить, и понести на себе. Вот как раз в данном случае слово прощение используется в значении прощения греха: возьми его на себя, договорись, разберись сам с этим грехом, будь ходатаем договора по прощению этого греха. Вот в таком значении здесь выражение са на хатати́ – понесите, перенесите мой грех.

Иными словами: «Я признаю, что я согрешил, понесите мой грех, возьмите мой грех и предстаньте перед Всевышним». Фараон ни на каком этапе сам не сообщается со Всевышним. Можно, казалось бы, увидеть и попытаться поговорить без переговорщиков, но фараон чётко привязан к схеме, по которой Господь сказал Моше: «Я сделаю тебя Богом фараону». Фараон не может говорить напрямую, у него нет на это сил, нет на это даже внутренней возможности, и фараон просит, чтобы за него помолились. Не знаю, какой был бы результат, если бы фараон молился сам, но здесь фараон говорит: «Я согрешил, признаю свою вину, меру, степень, глубину – всё признаю, только уберите от меня эту смерть».

וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה וַיֶּעְתַּר אֶל־יְהוָה׃

ваецэ́ меи́м паръо́ ваета́р эль-адона́й

18. И вышел он от фараона, и обжаловал у Всевышнего, попросил Всевышнего отменить приговор.

וַיַּהֲפֹךְ יְהוָה רוּחַ־יָם חָזָק מְאֹד וַיִּשָּׂא אֶת־הָאַרְבֶּה וַיִּתְקָעֵהוּ יָמָּה סּוּף לֹא נִשְׁאַר אַרְבֶּה אֶחָד בְּכֹל גְּבוּל מִצְרָיִם׃

ваяѓафо́х адона́й руах-я́м хаза́к мео́д вайиса́ эт-ѓаарбэ́ вайиткаэ́ѓу я́ма суф ло нишъа́р арбэ́ эха́д бехо́ль геву́ль мицра́йим

19. И сделал Господь, обернул Господь ветер с моря сильный очень, и понёс он саранчу, и брошена она была в море Красное (ям суф на иврите Тростниковое море), даже одной саранчинки не осталось у всего Египта.

Казалось бы, тут уже фараону сдаваться, но Всевышний ещё усилит сердце фараона.

 וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

вайхазэ́к адона́й эт-ле́в паръо́ вело́ шила́х эт-бенэ́ йисраэ́ль

20. И усилил Господь сердце фараона (дал Господь сил фараону и на этот раз), и не отправил он сынов Израиля.

Пощупать темноту (10:21-11:3)

В прошлый раз мы остановились на том, что фараон, хотя и предложил определённые компромиссы (после поражения Египта саранчой), всё-таки не отпустил народ Израиля. И дальше мы читаем продолжение этого противостояния.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה יָדְךָ עַל־הַשָּׁמַיִם וִיהִי חֹשֶׁךְ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְיָמֵשׁ חֹשֶׁךְ׃

ваёмер адона́й эль-моше́ нетэ́ ядеха́ аль-ѓашама́йим ви́ѓи хо́шех аль-э́рец мицра́йим веямэ́ш хо́шех

21. И сказал Господь Моше: «Простри свою руку к небесам, и будет темнота во всей земле Египетской». И сгустилась.

Помните, самая первая фраза, которую Всевышний говорит в Торе, это йеѓи́ ор – будет свет! Здесь – прямой антоним: виѓи́ хо́шех – и будет темнота. И темнота эта, видимо, непростая: стала осязаемой на ощупь темнота. Темнота стала ощущаться. Когда Ривка уговаривает Яакова пойти и получить благословение у Ицхака, Яаков говорит: «Может быть, ощупает меня (емуше́ни) отец мой». И здесь тот же самый глагол: тьму стало возможно ощупать. Многие комментаторы говорят, что виѓи́ ор – виѓи́ хо́шех (и стал свет – и стала темнота) – эта параллель существует не просто так. Точно так же, как Всевышний предусмотрел для праведников свет творения (мы читаем это в Теѓилим), сокровенный свет для праведника, также есть сокровенная тьма для злодея – та самая тьма, которая «над бездною», которая скрывает от злодеев ад. Это одно из пониманий, почему тьма сгустилась. Ведь тьма не физическая, не материальная – её действительно трудно пощупать. Но эта тьма как та, что приходит вместе со всеми детскими страхами, вместе с боязнью тьмы. Есть такое заболевание или психологическое явление, называемое никтофобия – боязнь темноты. И она связана, в свою очередь, с боязнью смерти. Человек в темноте начинает думать о смерти и, соответственно, бояться смерти. И вот сгустилась тьма, ощущение, как будто к человеку прикасается смерть. Хороший сюжет для фильма ужасов, только египтяне видели это в реальной жизни.

В иудаизме есть такое понятие – как слова, сказанные в дерзновении (что-то такое, что, если бы я не боялся сказать, я бы сказал, примерно так). Барух Эпштейн, раввин, автор комментария Тора тмима (Полная Тора), переведённом и на русский язык (к сожалению, рав Барух погиб в Холокост), написал, что, возможно, эта тьма была на самом деле глазным заболеванием. Есть мидраш, древний мидраш, который говорит, что тьма была толщиной с динарий. И вот рав Барух задаёт вопрос о том, какая может быть толщина у тьмы. И говорит, что, возможно, эта тьма – это болезнь глаз. Есть такая болезнь, когда глаз словно зарастает. Она распространена именно на Ближнем Востоке. И в своём радикальном случае это приводит к слепоте. Но также это может быть и катаракта, когда что-то давит на глаза. Так или иначе, мы можем представить себе, что это не обычная тьма, не отсутствие света. Это не классическая ночь, которая затянулась на трое суток, иначе всё бы было не так сложно. В конце концов после долгого перерыва, после того как были казни всевозможные, три дня тьмы – ну что такого, три дня можно и отоспаться. Но нет, здесь был большой страх, как Всевышний и пообещал.

 וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־יָדוֹ עַל־הַשָּׁמָיִם וַיְהִי חֹשֶׁךְ־אֲפֵלָה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם שְׁלֹשֶׁת יָמִים׃

вае́т моше́ эт-ядо́ аль-ѓашама́йим вайѓи́ хошех-афела́ бехоль-э́рец мицра́йим шело́шет ями́м

22. И простёр Моше руку свою к небесам, и была тьма и мгла во всей земле Египетской три дня.

Слово афела́ больше похоже на слово мгла, туман, густые какие-то скопления воздуха, то есть темнота и туман приходят вместе.

לֹא־רָאוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו וְלֹא־קָמוּ אִישׁ מִתַּחְתָּיו שְׁלֹשֶׁת יָמִים וּלְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הָיָה אוֹר בְּמוֹשְׁבֹתָם׃

ло-рау́ иш эт-ахи́в вело-ка́му иш митахта́в шело́шет ями́м ульхоль-бенэ́ йисраэ́ль ѓа́я ор бемошевота́м

23. Не видел человек брата своего, и не подымался человек (не выходил человек) со своего места три дня, а у всех сыновей Израиля был свет в жилищах их.

Комментаторы говорят: «Ну вот, результат сложных взаимоотношений между египтянами, которые не заботились друг о друге, и они пришли к тому, что не видели друг друга, спотыкались друг о друга. И, как здесь написано, «не вставал человек со своего места». Иш митахта́в – это дословно человек со своего низа, человек со своего сидения. Но в общем это означает, что человек не выходил из своего дома. Три дня не вставали, три дня продолжалось это в Египте, когда люди были окутаны ужасающей темнотой.

Но эта казнь не затронула израильтян. Здесь было бы разумной идеей (Всевышний не подбросил её Моше, а Моше самому не пришло в голову), пока египтяне сидят в темноте, собраться и уйти на три дня пути. Но никто не стал убегать. Народ ждёт, что, как и сказал Всевышний, фараон сам отошлёт народ Израиля. Этот страх темноты сработал быстрее, чем любая другая казнь.

וַיִּקְרָא פַרְעֹה אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר לְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהוָה רַק צֹאנְכֶם וּבְקַרְכֶם יֻצָּג גַּם־טַפְּכֶם יֵלֵךְ עִמָּכֶם׃

вайикра́ фаръо́ эль-моше́ ваёмер леху́ ивду́ эт-адона́й рак цонехэ́м увкархэ́м юца́г гам-тапехэ́м еле́х имахэ́м

24. И воззвал фараон к Моше, и сказал ему: «Идите, служите Господу, только мелкий ваш скот и крупный ваш скот будет предстоять здесь за вас, а дети ваши пусть идут с вами».

Здесь фараон уже знает имя Всевышнего, он познакомился с Ним. Раньше он говорил: «Я не знаю, кто это такой», теперь он говорит: «Знаю, идите, служите Ему».

И добавляет, что идут не все, что ваш скотбудет вас здесь представлять, по сути, останется в залог. Слово леяцэ́г означает быть представителем, наци́г – представитель, тецуга́ – выставка, ѓацага́ – представление. То есть что-то, что будет залогом того, что вы сюда вернётесь. Это, с точки зрения фараона, достаточно логично. Мы помним, когда ездили хоронить Яакова, весь народ поехал, но оставили скот, оставили даже детей. Сейчас фараон детей отпускает, оставляет только скот. По сути, это исполнение того, что Всевышний повелел. Всевышний сказал: «Отпусти мой народ на три дня пути», и фараон говорит: «Вот, я отпускаю, а, чтобы мы оба знали, что это на три дня пути, вы оставите здесь мелкий и крупный скот».

Фараон добавляет для ясности, что дети ваши идут с вами. Таф – это обычно не только маленькие детки, но и те, кто ими занимается, иными словами, дети и кормящие матери, то есть самая слабая часть народа. Фараон ставит их в список после скота: «Вы пойдёте, скот не пойдёт, таф пойдёт». Обычно эти женщины занимались и скотом, сидя в шатрах, и дети с маленького возраста тоже им занимались. Мы знаем, что было очень много девушек-пастухов, даже в Торе упоминаются девушки-пастушки.

Итак, фараон, по сути, говорит: «Я принимаю то, что требует от меня Господь, идите и служите Ему, но оставьте здесь в залог свой скот». Моше не может согласиться на такое предложение.

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה גַּם־אַתָּה תִּתֵּן בְּיָדֵנוּ זְבָחִים וְעֹלוֹת וְעָשִׂינוּ לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ׃

ваёмер моше́ гам-ата́ титэ́н беядэ́ну зевахи́м веоло́т веаси́ну ладона́й элоѓе́ну

25. И сказал Моше: «И ты дашь нам в руки жертвы и всесожжения, и мы принесём их Господу нашему.

וְגַם־מִקְנֵנוּ יֵלֵךְ עִמָּנוּ לֹא תִשָּׁאֵר פַּרְסָה כִּי מִמֶּנּוּ נִקַּח לַעֲבֹד אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וַאֲנַחְנוּ לֹא־נֵדַע מַה־נַּעֲבֹד אֶת־יְהוָה עַד־בֹּאֵנוּ שָׁמָּה׃

вегам-микнэ́ну еле́х има́ну ло тишаэ́р парса́ ки мимэ́ну ника́х лааво́д эт-адона́й элоѓе́ну ваана́хну ло-неда́ ма нааво́д эт-адона́й ад-боэ́ну ша́ма

26. И наш скот тоже пойдёт с нами, и ни одного копыта даже не останется здесь, потому что от всего мы возьмём, чтобы служить Господу Богу нашему, и мы не будем знать, как мы будем служить Богу, пока мы туда не придём.

Моше говорит: «И не только мы пойдём, но ещё и ты дашь нам в придачу наш скот, всё наше хозяйство. Я не согласен, чтобы ты отпускал нас по принципу: ну, ладно, идите, только вот скот оставьте. С доброй душой ты нас отпустишь, и свой скот дашь нам тоже, чтобы мы принесли, в том числе и от твоего имени жертву. И мы пойдём вместе со своим скотом и не оставим здесь даже копыта». Это контрпредложение, это то, что Моше предлагает фараону.

 После этого у фараона может возникнуть ощущение, что здесь Моше чуть-чуть набрался смелости или наглости. Раньше говорили про то, чтобы отпустить народ, фараон готов отпустить народ, и тут, может быть, Моше действует от себя лично. Фараон почувствовал, что его обманывают. Это, видимо, ощущение, которое у него было в сердце, потому что дальше мы читаем, с одной стороны, старую знакомую фразу, с другой стороны, сформулирована она чуть-чуть необычно.

וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא אָבָה לְשַׁלְּחָם׃

вайхазэ́к адона́й эт-ле́в паръо́ вело́ ава́ лешалеха́м

27. И усилил Господь сердце фараона, и не соблаговолил (не изволил) отослать их.

Если раньше мы читали, что фараон отказывался (меэ́н) их посылать, то есть была активная жизненная позиция – не отсылать народ Израиля, то здесь не хватило доброй воли у него, несильно захотелось отсылать народ. Существует такая присказка: есть разница между человеком, которому хочется, и человеком, который хочет. Человек, которому хочется, – например, мне хочется выучить китайский язык или научиться ходить по канату – это как я хочу, но ничего делать для этого не буду. Когда же человек делает то, что хочет, это как действительно я это делаю. Здесь фараон не захотел проявить даже маленького жеста доброй воли. Слово ава́ – это именно изволить, проявить маленькое, малейшее желание сделать что-то, чтобы продемонстрировать добрую волю. Речь уже идёт не об активном отказе, а о «неполносердечном» согласии. И более того, фараону стало, наверное, горько и тяжело. Он фактически признал, что спор он проиграл. Тяжело признавать свою неправоту, и поэтому фараон как бы говорит: «Я предложил то, что ваш Бог хочет. После долгих конфликтов я пошёл на полный компромисс. Теперь ты, Моше, видимо, что-то от себя добавляешь».

וַיֹּאמֶר־לוֹ פַרְעֹה לֵךְ מֵעָלָי הִשָּׁמֶר לְךָ אֶל־תֹּסֶף רְאוֹת פָּנַי כִּי בְּיוֹם רְאֹתְךָ פָנַי תָּמוּת׃

ваёмер-ло́ фаръо́ лех меала́й ѓиша́мер леха́ аль-то́сеф рео́т пана́й ки беё́м реотеха́ фана́й таму́т

28. Поэтому сказал ему фараон: «Отвяжись от меня (убирайся, можно так перевести, это довольно-таки грубая фраза) и берегись, чтобы я не попался тебе на глаза (здесь дословно такая фраза: берегись, чтобы тебе не видеть моего лица, такая царская формулировка), потому что в день, когда ты увидишь лицо моё, ты умрёшь.

Многие спрашивают: как это так, что Моше и Аѓарон, и вообще, кто хочет, запросто заявляются к фараону? По египетским правилам, у фараона есть приёмные дни, приёмные часы, когда он принимает население, и особые часы, когда он принимает старейшин, так было предписано. Фараон – глава суда, и он на суде реально сидел. И вот, предстать перед фараоном называлось видеть его лицо, поскольку он царь и владыка в Египте.

Заметим: наш Царь и Владыка, наш Господь, тоже повелевает три раза в год являться пред Его лицо, мы ещё будем читать об этих заповедях. Народ тоже приходил пред лицо Его, и в этот момент даже открывали завесу в храме, чтобы люди видели ковчег завета, который стоял в Святая Святых, то есть люди, проходя, могли видеть Святая Святых.

Фараон – царь намного, намного меньше рангом, но в его традиции вполне допустимо, что подданные могут видеть его лицо. Здесь Моше становится персоной «нон грата», он выработал, так сказать, свой лимит, и фараон, по сути, говорит: «Ещё раз меня увидишь – убью. Ещё раз заявишься сюда со своими гражданскими исками – я тебя посажу».

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כֵּן דִּבַּרְתָּ לֹא־אֹסִף עוֹד רְאוֹת פָּנֶיךָ׃

ваёмер моше́ кэн диба́рта ло-оси́ф од рео́т панэ́ха

29. И сказал Моше: «Верно ты сказал, больше я не увижу твоего лица».

Слово кэн обычно означает да, простое да в языке, но может означать и верно, правильно.

Здесь заканчивается 10 глава, а мы прочитаем чуть дальше, начало 11 главы. Всевышний говорит Моше о том, что финал уже приближается. Осталось одно действие.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עוֹד נֶגַע אֶחָד אָבִיא עַל־פַּרְעֹה וְעַל־מִצְרַיִם אַחֲרֵי־כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם מִזֶּה כְּשַׁלְּחוֹ כָּלָה גָּרֵשׁ יְגָרֵשׁ אֶתְכֶם מִזֶּה׃

ваёмер адона́й эль-моше́ од нэ́га эха́д ави́ аль-паръо́ веаль-мицра́йим ахаре-хэ́н ешала́х этхэ́м мизэ́ кешалехо́ кала́ гарэ́ш егарэ́ш этхэ́м мизэ́

1. И сказал Господь Моше: «Ещё одно поражение Я привезу на фараона и на Египет, после чего он отошлёт вас отсюда, полным своим желанием отослать, даже выгонять вас будет.

Слово нэ́га, может означать и проказу, и какое-либо другое поражение (бедствие, бич). Нагу́а означает поражённый, происходит от глагола лага́атприкасаться. Поразить – значит нанести удар, ударить. И здесь: «Ещё одно поражение, ещё одну проказу, ещё одну язву, ещё один удар нанесу Я по Египту». Если у кого-то были сомнения, не занимается ли Моше «отсебятиной», вымогая у фараона скот, то Всевышний говорит: «Всё верно; надо, чтобы решение фараона было не политическим, а чистосердечным. Поэтому я ещё раз поражу Египет, причём поражу так, что фараон сам очень захочет, чтобы вы ушли в каком угодно составе. Уже не так (ну, ладно, ступайте), а полным всем сердцем захочет вас отослать».

Мы помним (6:9), что народ не захотел слушать Моше и Аѓарона из-за того, что у них была тяжёлая рабская работа. Тогда Всевышний «включил» народ, сказал всему народу: «Вы тут готовьте себя, а Я, Господь, Моше и Аѓарон будем подготавливать почву для выхода». Сейчас Господь повелевает Моше снова обратиться к народу. Народ, который ждал всё это время, снова в действии после долгого перерыва.

דַּבֶּר־נָא בְּאָזְנֵי הָעָם וְיִשְׁאֲלוּ אִישׁ מֵאֵת רֵעֵהוּ וְאִשָּׁה מֵאֵת רְעוּתָהּ כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב׃

дабер-на́ беознэ́ ѓаа́м вейишъалу́ иш меэ́т реэ́ѓу веиша́ меэ́т реута́ келе-хэ́сеф ухле́ заѓа́в

2. Скажи-ка ушам народа, и спросит муж у ближнего своего, а женщина у ближней своей серебряные сосуды и золотые сосуды.

Это начало того, о чём Всевышний говорил ещё в Мидьяне (3:21-22), когда открылся Моше. Он говорил: «Я дам милость этому народу в глазах египтян, и они выпросят много». Всевышний говорит о том, что народ должен проявить действие веры и обратиться к египтянам, попросить у них золотые и серебряные сосуды.

וַיִּתֵּן יְהוָה אֶת־חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרָיִם גַּם הָאִישׁ מֹשֶׁה גָּדוֹל מְאֹד בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּעֵינֵי עַבְדֵי־פַרְעֹה וּבְעֵינֵי הָעָם׃

вайитэ́н адона́й эт-хэ́н ѓаа́м беэнэ́ мицра́йим гам ѓаи́ш моше́ гадо́ль мео́д беэ́рец мицра́йим беэнэ́ авде-фаръо́ увъэнэ́ ѓаа́м

3. И дал Господь милость народу в глазах египтян, и Моше стал очень большим человеком в стране Египетской в глазах рабов фараона и в глазах народа.

Несмотря на всё это долгое противостояние патриотических сил Египта и космополитов-израильтян, оказалось, что в глазах египтян есть милость по отношению к Израилю. Так распорядился Господь. Всё это столкновение, которое происходило публично, борьба Моше за историческое право еврейского народа вернуться на родину, всё это не озлобило египтян по отношению к Израилю. Можно было бы раздуть это и сказать: смотрите, сколько казней перетерпели мы через этих евреев, смотрите, сколько бед, во всём виноваты евреи. Но как Всевышний ведёт фараона тем путём, каким фараон хочет, даёт ему силы достигать новых рекордов на той дороге, которую тот избрал, точно так же Всевышний помогает и действует в сердцах народа египетского и в сердцах его рабов. Рабы сначала тоже «расточались» сердцем, но как только они повернули в другую сторону, мы читали об этом, Всевышний их ведёт, Всевышний укрепляет их, и чудесным чудом Моше становится популярным, большим, авторитетным человеком в глазах египтян, а весь еврейский народ находит милость в их глазах. Египтяне не озлобились, не сошли с ума от патриотизма, не стали кричать: «Боже, храни фараона!», а прониклись милостью к народу Израиля – пришельцам, рабам – как бы то ни было, но прониклись милостью.

Первые инструкции (11:4-12:2)

Хочу сразу предупредить, что это один из самых глубоких, сложных отрывков Торы, основополагающий отрывок Торы, отрывок, в котором говорится о формировании народа Израиля, о первых заповедях, которые даны народу Израиля, о первом избавлении, через которое пройдёт народ Израиля. У всего этого есть масса параллелей и с пророками, и с мессианскими книгами, и на далёкое-далёкое будущее. И можно бесконечно говорить о каждом стихе этого отрывка, и много про это сказано, и море чернил излито на объяснение каждого из стихов. И у нас, к сожалению, нет бесконечного времени на обсуждение. Поэтому попытаемся снова читать пша́т, читать простой смысл Торы – то, что видели и понимали те, кто не читал продолжение. Разумеется, каждый читающий знает продолжение, и параллели будут возникать. Для того, собственно говоря, я снова и пытаюсь подбрасывать дровишки в огонь вашей мысли. Если мысли появились, то и замечательно. Итак, начнём с 4 стиха 11 главы.

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כֹּה אָמַר יְהוָה כַּחֲצֹת הַלַּיְלָה אֲנִי יוֹצֵא בְּתוֹךְ מִצְרָיִם׃

ваёмер моше́ ко ама́р адона́й кахацо́т ѓала́йла ани́ ёцэ́ бето́х мицрайим

4. И сказал Моше: «Так сказал Господь: в полночь Я выхожу в Египет.

Напоминаю мизансцену. Моше в последний раз говорит с фараоном, это его, по сути, прощальное обращение к фараону. Моше уже пообещал фараону, что тот не увидит его лица. Об этом нам ещё придётся опять-таки поговорить. Господь Сам, независимо от кого-то, спустится в Египет, выйдет в Египет.

וּמֵת כָּל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכוֹר פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל־כִּסְאוֹ עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה׃

умэ́т коль-бехо́р беэ́рец мицра́йим мибехо́р паръо́ ѓаёше́в аль-кисъо́ ад бехо́р ѓашифха́ аше́р аха́р ѓареха́йим вехо́ль бехо́р беѓема́

5. И умрёт всякий первенец в стране Египта – от первенца фараона, сидящего на престоле своём, до первенца рабыни, которая за жерновами (то есть до последней из рабынь, из всех социальных слоёв), и всех первенцев скота.

Нужно здесь остановиться, и вдохнуть воздух, и понять, что такое первенец. Ну, ясно, что первенец – это старший сын, первый сын от каждого мужчины и первый сын от каждой женщины. Если человек не первенец от отца, но первенец от матери, он всё равно первенец. Первенец от матери называется ещё не только словом бехо́р, но и разрывающий лоно, тот, кто первым выходит из лона матери. В традиции Востока у всех народов было такое понимание, что первенец – это первый дар Всевышнего, это первое, самое первое благословение, которым Всевышний благословляет семью. Это начаток нового поколения, залог вообще благословения в семье, своеобразный мостик, через который семья общается со Всевышним. Это прослеживается у всех народов вокруг Кнаана. Поэтому, собственно, и мы это видим, часто говорится о священстве первенцев. Священник – это тот, кто соединяет со Всевышним. Разумеется, не всегда было соединение со Всевышним. Разные народы верили в разных богов, но священнические полномочия первенцам выделяли. Первенец – руководитель рода, он получает особые права в наследовании. Практически у всех народов с детства он к этим функциям готовился, часто его по-особенному воспитывали. Первенец рода – это его гордость, его символ. Это не просто и не только старший сын. У многих народов вокруг Израиля была такая традиция: в случае беды, в случае какой-то опасности приносить первенца в жертву. Мы читаем страшную историю: когда Израиль воевал с Моавом, царь моавский принёс своего первенца в жертву на воротах города. И как результат возгорелся гнев именно на Израиль. Первенец – это, можно сказать, самое ценное, что есть у рода. И вот это самое ценное Всевышний обещает умертвить. Произойдёт это в полночь, в самое тёмное время суток, здесь темнота тоже присутствует.

Когда мы будем читать уже не об обетовании, а о его исполнении, мы поговорим о том, насколько это справедливо, и о праведном возмущении, и о понимании, почему это справедливо в замысле Всевышнего.

וְהָיְתָה צְעָקָה גְדֹלָה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָתָה וְכָמֹהוּ לֹא תֹסִף׃

веѓаета́ цеака́ гедола́ бехоль-э́рец мицра́йим аше́р камо́ѓу ло ниѓйя́та вехамо́ѓу ло тоси́ф

6. И будет великий вопль по всей стране Египетской,

подобного которому не было и подобно которому не будет.

וּלְכֹל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יֶחֱרַץ־כֶּלֶב לְשֹׁנוֹ לְמֵאִישׁ וְעַד־בְּהֵמָה לְמַעַן תֵּדְעוּן אֲשֶׁר יַפְלֶה יְהוָה בֵּין מִצְרַיִם וּבֵין יִשְׂרָאֵל׃

ульхо́ль бенэ́ йисраэ́ль ло ехерац-кэ́лев лешоно́ лемеи́ш веад-беѓема́ лема́ан тедеу́н аше́р яфле́ адона́й бэн мицра́йим увэ́н йисраэ́ль

7. А у всех сынов Израиля собака не забрешет языком: ни на людей Израиля, ни на скот Израиля никто не посмеет открывать рот, чтобы вы знали, что разделил Господь Израиль и Египет.

Это удивительно. Мы здесь читаем упоминание о собаке, но, когда речь пойдёт об осуществлении этого пророчества, мы про собак читать не будем. Почему так? Потому что здесь имеет место устойчивое выражение, то есть ни одна собака не гавкнет на народ Израиля. Имеются в виду не собаки как таковые, а египетские боги, всевозможные силы, начала, которые охраняют Египет – по крайней мере, так по мнению самих египтян. Никто не посмеет разинуть рот на Израиль от человека до скотины.

И по какому же признаку разделил Господь Израиль и Египет? Разделил по намерению служить Всевышнему, мы об этом дальше будем читать.

וְיָרְדוּ כָל־עֲבָדֶיךָ אֵלֶּה אֵלַי וְהִשְׁתַּחֲוּוּ־לִי לֵאמֹר צֵא אַתָּה וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־בְּרַגְלֶיךָ וְאַחֲרֵי־כֵן אֵצֵא וַיֵּצֵא מֵעִם־פַּרְעֹה בָּחֳרִי־אָף׃

веяреду́ холь-авадэ́ха э́ле эла́й веѓиштахаву-ли́ лемо́р цэ ата́ вехоль-ѓаа́м ашер-берагле́ха веахаре-хэ́н эцэ́ ваецэ́ меим-паръо́ бахори-а́ф

8. И падут все рабы твои (твои – это фараона), припадут они ко мне и поклонятся мне, говоря: «Выйди ты и весь народ, который последует тебе», после этого я выйду».

 Можно из этого сделать заключение, и логично его сделать, мы ещё раз об этом будем читать, что выйдет не только народ Израиля, но и множество примкнувших к нему как идейных, так и просто авантюристов. Будут люди, которые пойдут за Моше, увидев в нём лидера, за которым можно идти.

Это последнее, что Моше сказал фараону и в гневе вышел от него. Разговор окончен. И в 9 стихе мы читаем, что уже Господь говорит Моше о том, что, как и в прошлые разы, это не подействует.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֹא־יִשְׁמַע אֲלֵיכֶם פַּרְעֹה לְמַעַן רְבוֹת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

ваёмер адона́й эль-моше́ ло-йишма́ алехэ́м паръо́ лема́ан рево́т мофета́й беэ́рец мицра́йим

9. И сказал Господь Моше: «Не услышит вас фараон, чтобы были многие чудеса Мои в стране Египетской».

 И дальше мы читаем подведение итогов общения Моше, Аѓарона и фараона.

וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עָשׂוּ אֶת־כָּל־הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה לִפְנֵי פַרְעֹה וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא־שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ׃

умоше́ веаѓаро́н асу́ эт-коль-ѓамофети́м ѓаэ́ле лифнэ́ фаръо́ вайхазэ́к адона́й эт-ле́в паръо́ вело-шила́х эт-бене-йисраэ́ль меарцо́

10. А Моше и Аѓарон сотворили все знамения эти перед фараоном, и усилил Господь сердце фараона, и не отослал он народ Израиля из своей страны.

С самого начала фараон говорил: «Я не знаю Господа». И он узнал Господа. Вторая его просьба была: «Дайте мне мо́фет, дайте мне знамение». Мы тогда сказали, что есть слово от, которое означает небесное знамение, и слово мо́фет, которое означает знамение на земле. Фараон получил целую кучу мофти́м, целую кучу знамений, но это на него не подействовало, и он всё равно не отослал народ. И Всевышний обращается к Моше и инструктирует его, что делать, как подготовить народ Израиля к выходу из Египта уже без разрешения, без соизволения фараона. Об этом мы читаем с 1 стиха 12 главы.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃

ваёмер адона́й эль-моше́ веэль-аѓаро́н беэ́рец мицра́йим лемо́р

1. И сказал Господь Моше и Аѓарону в стране Египетской говоря:

הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה׃

ѓахо́деш ѓазэ́ лахэ́м рош ходаши́м ришо́н ѓу лахэ́м леходше́ ѓашана́

2. «Этот месяц вам – начало всех месяцев, первый он для вас из месяцев года.

Это самая первая заповедь, с которой начинается, по сути, учение заповедей. Как мы помним, Тора начинается словами: «Вначале сотворил Бог небо и землю», и один из комментаторов приводит такое толкование: «А зачем вообще начинать всё с рассказов? Начните с заповедей, начните вот с этого самого стиха: «Этот месяц вам – начало всех месяцев».

 Итак, самая первая заповедь Торы, которая даётся не отдельным людям, а Израилю как народу, это заповедь: «Этот месяц вам – начало всех месяцев». Не даётся первая заповедь: «Я – Господь, Бог ваш, соблюдайте субботы Мои». Не даются заповеди «не убий», «не укради», «не прелюбодействуй», множество других заповедей, которые можно было бы поставить впереди всего. Первая заповедь: «Этот месяц вам – начало всех месяцев».

Что значит, что этот месяц прежде всего? Ну, мы знаем, что выход был в нисан, что Всевышний говорит с Моше в рош хо́дэш, в новомесячье нисана, показывает ему (комментаторы пытаются так восстановить пшат) этот месяц и говорит: «Вот этот месяц для вас – глава всех месяцев». Слово хо́дэш, которое переводится как месяц, означает обновление и происходит от того же корня, что и слово хада́ш (новый). Ну, и собственно слово новомесячье тоже содержит в себе новизну. Первая заповедь связана с уподоблением луне, с её возможностью обновляться. Без того, чтобы человек мог обновляться или изменяться, он не может следовать за Всевышним. Человек – он идолопоклонник; как он примет Господа, если не может меняться? Это основа всего – прежде чем «Я – Господь, Бог твой», прежде чем «будь свят», прежде чем «соблюдай субботу». Этот месяц, этот принцип обновления, он «для вас во главе всего, первый он вам из месяцев года».

Слово шана́, год – это повторение, постоянное повторение чего-то; лишно́т, лешане́н – это повторять, то есть год – это повторяющийся цикл. Вся Тора, всё учение будет состоять из повторений, из повторяющихся циклов обновления. Без способности обновляться невозможно прийти к служению Всевышнему. Можно научиться соблюдать заповеди и выполнять их. Есть и неверующие люди, которые соблюдают заповеди, потому что они живут в такой среде, им это привычно и сподручно, но они не служат Всевышнему. Повторю снова: без того, чтобы обновляться, невозможно служить Богу. И дальше Всевышний говорит Моше и Аѓарону так:

דַּבְּרוּ אֶל־כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשֹׂר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית־אָבֹת שֶׂה לַבָּיִת׃

даберу́ эль-коль-ада́т йисраэ́ль лемо́р беасо́р лахо́деш ѓазэ́ вейикху́ лаѓе́м иш сэ левет-аво́т сэ лабайит

3. Говорите всей общине Израиля, говоря: десятого числа этого месяца, каждый из глав семейств возьмёт себе овечку (или козлёнка) на каждый дом (давайте придерживаться самого простого перевода – ягнёнка).

Впервые здесь упоминается понятие эда́ те, кто становится свидетелями. Община, собрание на иврите связано со словом свидетельство.

וְאִם־יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיֹת מִשֶּׂה וְלָקַח הוּא וּשְׁכֵנוֹ הַקָּרֹב אֶל־בֵּיתוֹ בְּמִכְסַת נְפָשֹׁת אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ תָּכֹסּוּ עַל־הַשֶּׂה׃

веим-йимъа́т ѓаба́йит миѓйёт мисэ́ велака́х ѓу ушхено́ ѓакаро́в эль-бето́ бемихса́т нефашо́т иш лефи́ охло́ тахо́су аль-ѓасэ́

4. А если дому не будет доставать на ягнёнка, возьмёт он вместе с соседом ближним своим, свой дом по количеству душ, каждый по способности своей есть, покройте агнцем.

Мы говорим сейчас (это надо помнить всё время) о первом Песахе, о Песахе, который был во время выхода из Египта. Тогда существовала заповедь взять агнца десятого числа. На годы, на последующие поколения, этой заповеди нет. Это первый Песах, который справляется именно в Египте, это его особенность. Десятого числа берётся в дом агнец, и те, кто его купил, и будут его есть. Невозможно будет прийти с улицы и присоединиться к этому; по «расчислению» его будут есть. Какой должен быть агнец?

שֶׂה תָמִים זָכָר בֶּן־שָׁנָה יִהְיֶה לָכֶם מִן־הַכְּבָשִׂים וּמִן־הָעִזִּים תִּקָּחוּ׃

сэ тами́м заха́р бен-шана́ йиѓйе́ лахэ́м мин-ѓакеваси́м умин-ѓаизи́м тика́ху

5. Агнец чистый, мужского пола, до года возрастом будет вам, и из баранов, и из козлов возьмите.

И что с ним нужно делать?

וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְשָׁחֲטוּ אֹתוֹ כֹּל קְהַל עֲדַת־יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבָּיִם׃

веѓая́ лахэ́м лемишмэ́рет ад арбаа́ аса́р ём лахо́деш ѓазэ́ вешахату́ ото́ коль кеѓа́ль адат-йисраэ́ль бэн ѓаарба́йим

6. И будет он у вас на хранении до четырнадцатого числа этого месяца, и вся община Израиля забьёт этого агнца (каждый своего) четырнадцатого числа во второй половине дня.

То есть три полных дня агнец будет на сохранении. Что значит сохранение? Говорится, что сохранение – это осмотр, так говорят комментаторы. Его осматривают, чист ли он, нет ли в нём каких-то недостатков. А если есть какие-то недостатки, может быть, они временные и пройдут, а может быть, что-то ещё проявится и увидится. В общем, три дня – это испытание агнца перед тем, как агнец становится пасхальной жертвой, три дня он находится у тех, кто его в жертву принесёт. Слово лемишмэ́рет, мы читали, означает ещё и под стражей. Можно сказать, что агнец будет в заключении, в тюрьме, и те параллели, которые есть, они есть. Мы читали, когда фараон гневается на кого-то, он заключает их под стражу (лемишмэ́рет).

Из-за перевода выражения бэн ѓаарба́йим, возникает очень много путаницы. Это время в начале сумерек, когда день начинает клониться к вечеру, время после полудня – время полдника, так скажем, когда только начинает уходить дневной свет. То есть в конце четырнадцатого нисана агнца закалывают, а по наступлении вечером пятнадцатого числа его едят. Так было во время выхода из Египта, и всё, что мы сейчас читаем, – это повеление, касающееся самого-самого первого Песаха.

И в 7 стихе читаем очень важное:

וְלָקְחוּ מִן־הַדָּם וְנָתְנוּ עַל־שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וְעַל־הַמַּשְׁקוֹף עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר־יֹאכְלוּ אֹתוֹ בָּהֶם׃

велакеху́ мин-ѓада́м венатену́ аль-шетэ́ ѓамезузо́т веаль-ѓамашко́ф аль ѓабати́м ашер-ёхелу́ ото́ баѓе́м

7. И взяли от крови (обратите внимание, здесь не написано, что́ это за кровь) на два косяка и на притолку в тех домах, в которых вы будете его есть.

Два косяка и верхнюю перекладину помазали этой кровью. Комментаторы говорят (и есть в этом резон), что для того, чтобы есть пасхальную жертву, нужно было сделать обрезание, которое народ, может быть, уже не хранил к тому времени. Кровь здесь символизирует и кровь агнца, и кровь обрезания. И очень много вопросов задаётся – почему, для чего нужна кровь?

Ибн-Эзра, которого я часто цитирую, который как раз сосредотачивается на пшате, на простом смысле, говорит: «Это кровь, потому что пасхальная жертва – это жертва за грех. В каком смысле она жертва за грех? Она не жертва за грех какой-то конкретный. Она жертва за греховную природу, за оставление Всевышнего». И готовность намазать косяки кровью, готовность к обрезанию символизирует вступление на путь веры. Это свидетельство, которое будет явлено в мире.

Причём, по мнению многих комментаторов, кровь наносится с внутренней стороны дома, не снаружи, а изнутри, потому что основная часть работы – это работа внутренняя, и об этом есть споры. Дальше (12:12-13) мы будем читать про то, что пройдёт Господь по Египту и увидит кровь. Нужно ли Ему видеть кровь буквально, чтобы знать, что там она есть, действительно ли Ему нужны такие крестики на домах? Многие говорят, что кровь будет всё равно видна, даже когда она изнутри. И важно, чтобы человек сам в этом процессе её видел. Много разных мнений, много всего есть на этот счёт, но важно знать, что кровь – это кровь. И Всевышний говорит через пророка Йехезкеля: «Я увидел тебя в кровях твоих». И объясняется, что это кровь Песаха и кровь обрезания. Мы можем и кровь Машиаха сюда добавить.

Итак, если мы приходим к соседу, то есть я оставил свой дом и пошёл к соседу, мы скинулись на барашка и решили съесть его у него, то мне у себя и не надо намазывать кровью косяки и притолоку.

וְאָכְלוּ אֶת־הַבָּשָׂר בַּלַּיְלָה הַזֶּה צְלִי־אֵשׁ וּמַצּוֹת עַל־מְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ׃

веахелу́ эт-ѓабаса́р бала́йла ѓазэ́ цели-э́ш умацо́т аль-мерори́м ёхелу́ѓу

8. И будете есть это мясо в эту ночь, жаренное на огне (на углях), с опресноками и с горькими травами будете есть.

Мы много раз читаем: почему в Песах едят мацу? Например, потому что не успело скиснуть их тесто, и много других объяснений. Здесь мы видим, что Всевышний заранее повелел, что Песах будут есть с опресноками.

אַל־תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא וּבָשֵׁל מְבֻשָּׁל בַּמָּיִם כִּי אִם־צְלִי־אֵשׁ רֹאשׁוֹ עַל־כְּרָעָיו וְעַל־קִרְבּוֹ׃

аль-тохелу́ мимэ́ну на уваше́ль мевуша́ль бама́йим ки им-цели-э́ш рошо́ аль-кераа́в веаль-кирбо́

9. И не ешьте из него сырым и варённым в воде, но только жаренным на огне вместе с головой его и вместе с внутренностями его.

Непростое это дело, Моше говорил об этом неоднократно. В Египте опасно приносить в жертву агнца, потому что побить камнями могут. И здесь Всевышний говорит: «Не только забьёте вы его, но будете его жарить так, чтобы он пах – не в кастрюльке, не в скороварке, не в мультиварке, так, чтобы никто не почувствовал запах, не сырым, чтобы, не дай Бог, никто вообще ничего не унюхал. Вы его будете есть так, чтобы это было всем понятно, обоняемо, что вот здесь едят баранину на углях с горькими травами.

וְלֹא־תוֹתִירוּ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר וְהַנֹּתָר מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ׃

вело-тоти́ру мимэ́ну ад-бо́кер веѓанота́р мимэ́ну ад-бо́кер баэ́ш тисро́фу

10. И не оставляйте от него до утра, а то, что останется до утра, сожгите огнём.

Некоторые противоречия здесь есть. Говорится: не откладывайте ничего себе на утро. Вы едите эту жертву, но не можете сказать: «А вот это я доем потом». Нет. Жертва должна быть съедена полностью, она не для насыщения, её не едят на сытый желудок. И поэтому нельзя отложить от неё и сказать: «Потом доем, мне эта порция не нравится». Нет, нужно съесть всё, а если что-то осталось до утра, то можно сжечь это на следующее утро. Многие здесь отмечают: не сжигайте остатки утром, в праздник, сожгите их на следующее утро.

וְכָכָה תֹּאכְלוּ אֹתוֹ מָתְנֵיכֶם חֲגֻרִים נַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם וּמַקֶּלְכֶם בְּיֶדְכֶם וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּחִפָּזוֹן פֶּסַח הוּא לַיהוָה׃

веха́ха тохелу́ ото́ мотнехэ́м хагури́м наалехэ́м бераглехэ́м умакельхэ́м беедхэ́м ваахальтэ́м ото́ бехипазо́н пэ́сах ѓу ладона́й

11. И так будете есть его, препоясанные поясами, обувь ваша на ногах ваших, посохи ваши в руках ваших, и будете есть его поспешно, это Песах Господу.

Понятно, что ничего не понятно. Обычно человек приходит на трапезу, даже на простую трапезу, и он разувается, снимает верхнюю одежду, освобождает пояс и уж тем более ставит у стены посох, зонтик, вешает шляпу на вешалку. Здесь же надо есть эту жертву в самом пренебрежительном виде по отношению к ней. Она предназначена для того, чтобы можно было её есть в таком вот «дорожном» состоянии. Казалось бы, когда ты прикасаешься к чему-то столь святому, то можно было бы попросить сшить фраки и вечерние платья для этой цели, но Всевышний говорит: «Нет!» Пасхальная жертва – это жертва, которая принимается в самой-самой будничной одежде. Это жертва, в отношении которой во время пребывания в Египте была заповедана будничность, нельзя есть её в парадном виде. Почему? Потому, что это Песах Господу. Слово песах происходитот лифсоах, что значит перепрыгнуть, станцевать, перешагнуть, перескочить, перехромать. И здесь можно сказать, что принесение этой жертвы – это прыжок к Господу.

Кровь на пороге (12:12-28)

С Божьей помощью мы с вами продолжаем читать недельную главу Бо. Мы остановились на том, что Всевышний дал Моше подробнейшее наставление о том, как есть пасхальную жертву – Корбан Песах, и Моше должен был передать это народу. Всевышний продолжает давать Моше наставления.

וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ־מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד־בְּהֵמָה וּבְכָל־אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי יְהוָה׃

веаварти́ веэрец-мицра́йим бала́йла ѓазе́ веѓикети́ холь-бехо́р беэ́рец мицра́йим меада́м веад-беѓема́ увхоль-элоѓе́ мицра́йим ээсэ́ шефати́м ани́ адона́й

12. И пройду Я по стране Египетской в эту ночь и побью (или убью) Я всякого первенца в стране Египетской, от человека до скотины. И над всеми египетскими богами Я произведу суд. Я – Господь.

Мы читали о том, что Всевышний пообещал, что погибнут все первенцы, от первенца фараона до первенца рабыни, которая за жерновами, то есть до первенцев простолюдинов. И часто люди возмущаются: «Насколько же несправедлив Всевышний! И пусть бы убивать первенца фараона, который вёл политику. Зачем убивать первенца рабыни, которая за жерновами?» И как всё это связано с тем, что Всевышний здесь говорит: «И над их богами Я произведу суд?»

Многие комментаторы отмечают, что именно это, возможно, происходило в Египте. Когда совершались казни, далеко не все верили, что это связано с деятельностью Моше и Аѓарона. Многие говорили: «Вот, это сила нашего бога, это наш бог проявляется в Египте, он наказал египтян за то-то и за то-то». Очень часто такое бывает и в нашем мире, мы сами так поступаем, или люди вокруг нас так поступают. Когда происходит несчастье в какой-то стране или в какой-то семье, мы говорим: «Вот за то и за то покарал их Бог». Язычники тоже так поступали, они не сильно отличались от нас. Многие из них радовались победам своих богов, когда происходили казни в Египте, и приписывали своим богам эти победы. И за это их постигает наказание. Тем самым Всевышний и над ними самими, и над их богами производит суд. И поскольку через первенцев, мы говорили об этом, осуществляется связь с богом у каждого народа, то это является одним из объяснений, почему уничтожение первенцев было справедливым.

וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם וְרָאִיתִי אֶת־הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא־יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

веѓая́ ѓада́м лахэ́м лео́т аль ѓабати́м аше́р атэ́м шам вераи́ти эт-ѓада́м уфасахти́ алехэ́м вело-йиѓйе́ вахэ́м нэ́геф лемашхи́т беѓакоти́ беэ́рец мицра́йим

13. И будет кровь вам знамением на домах, в которых вы, и увижу Я эту кровь, и пройду (перейду, перехромаю, перетанцую) через вас, и Я пройду мимо вас, и не будет у вас дуновения губительного, когда Я буду бить (побивать, устрою побоище) в стране Египта.

Многозначный глагол паса́хти можно перевести как танцевать, плясать, перепрыгивать, перескакивать (мы об этом говорили), то есть Господь говорит: «Я перескочу через вас».

 Почему Всевышний должен видеть кровь, нужно ли Ему самому знамение такое? И мы уже говорили о том, что это знамение нужно для самого человека как символ его перехода от египетских богов, от египетских верований на сторону Всевышнего. Чья победа, кто становится победителем в войне? – Всевышний. Мы не приписываем это ни себе, ни случайностям, ни другим богам, и символ этого – кровь, которая будет нам знамением.

Нэ́геф – это злое дуновение ветра, это ветер, стирающий всё на своем пути; от этого же корня магефа́эпидемия, то, что наносится ветром. Всевышний говорит: «Кровь будет вам знамением». Мы читали о том, что кровь будет на косяках (мезузах зданий) и на притолоке, и мы поговорим ещё об этом чуть дальше.

וְהָיָה הַיּוֹם הַזֶּה לָכֶם לְזִכָּרוֹן וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהוָה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם תְּחָגֻּהוּ׃

веѓая́ ѓаём ѓазэ́ лахэ́м лезикаро́н вехаготэ́м ото́ хаг ладона́й ледоротехэ́м хука́т ола́м техогу́ѓу

14. И будет этот день, будет вам памятью, и будете праздновать его праздником Господу в поколениях ваших, в родах ваших, сделайте его вечным законом.

Слово хаг, мы говорили уже, связано со словом хугкруг, движение по кругу. Каждый год мы совершаем круг, на этом кругу есть точка в месяце Нисан, праздник Господу нашему. Праздник – это не праздность, а веха, эпоха, мы отсчитываем дату, сверяем себя, проверяем себя. Праздник ещё называется моэ́ддень свидетельства, день освидетельствования. Как люди приходят в больницу, проходят диспансеризацию, так и у нас есть дни нашей духовной диспансеризации, когда мы приходим к Всевышнему с определёнными отчётами, с определённой самопроверкой, в данном случае – по выходу из Египта, по освобождению от всех мирских влияний. Мы говорим не столько об историческом событии выхода из Египта, сколько о традиции: каждый человек в каждом поколении должен чувствовать себя так, как будто он выходит из Египта (мы в следующей главе прочитаем почему).

Итак, есть повеление отмечать этот день из поколения в поколение в роды наши. Слово хука́ (хок)закон связано с тем, что высечено на камне, то есть: «Вечную засечку сделайте себе, чтобы праздновать этот день и вообще этот период».

שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם כִּי כָּל־אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל מִיּוֹם הָרִאשֹׁן עַד־יוֹם הַשְּׁבִעִי שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם כִּי כָּל־אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל מִיּוֹם הָרִאשֹׁן עַד־יוֹם הַשְּׁבִעִי׃

шивъа́т ями́м мацо́т тохэ́лу ах баём ѓаришо́н ташби́ту сео́р мибатехэ́м ки коль-охэ́ль хамэ́ц венихрета́ ѓанэ́феш ѓаѓи́ мийисраэ́ль миём ѓаришо́н ад-ём ѓашевии́

15. Семь дней ешьте мацу, в первый день (то есть в канун 14-го числа) уничтожайте закваску из домов ваших, ибо всякий, кто будет есть квасное, будет уничтожена душа этого человека от народа Израиля (отрезана его душа от народа Израиля) с первого по седьмой день (на неделю).

Читателям, видимо, не надо объяснять на тот момент, что такое маца́. Мы знаем, что маца была распространённой пищей, быстрой пищей, мы помним, что Лот готовил её для ангелов, когда они к нему пришли. Позже мы будем читать про мацу в истории с Гидоном, в истории с Шаулем и волшебницей, ещё в нескольких историях. Также Даниэль говорил о посте, что он не ел сдобного сладкого хлеба. Альтернатива этому – маца, самый простой, самый скромный хлеб, который выпекается, одно из его названий ле́хем о́нихлеб бедности. Отчасти это отношение к этому миру, который, подобно закваске, заквашивает нас. Бациллы мира попадают в наше тесто и портят нам нашу закваску. Раз в год есть возможность уничтожить всю закваску, проверить, где и как египетская «микробоиндустрия» проникла в нас, и вытащить её за 7 дней на маце.

Но в первый день, когда мы ещё готовим жертву, мы уже уничтожаем всю закваску (хаме́ц), которая в домах наших, никакой закваски не должно оставаться. Многие люди, делающие постоянно хлеб, хранили хлебные закваски. У многих народов они считаются тем лучше, чем они древнее. Нам же положено каждый год обнулять все свои закваски. Под сео́р подразумевается закваска именно злаковая, это слово означает овёс, злаки. Сюда не относится ни что-то сбродившее виноградное, ни тем более молочное что-то – только злаковое.

Казалось бы, такое временное наказание, временное (на неделю) отсечение (каре́т) от народа. Да, временное, но такое, которое превращается в постоянное, потому что за это время народ уходит, и надо догонять его уже своими силами, и духовная жизнь заметно, заметно осложняется. Об этом есть очень много в драше, в комментариях на эти заповеди, которые говорят о духовных аспектах. Важно быть присоединённым, прилепленным к Израилю, когда Израиль выходит из Египта. Выходит из Египта не только конкретный человек – выходит весь народ. Моше повелевают говорить ко всей общине Израиля, вся община Израиля будет выходить из Египта. И здесь Всевышний говорит о заповедях на будущее. Это не Песах Мицраим, не то, что мы уже описали; это о том, как праздновать Песах в наших поколениях, в наше время. Всевышний уже тогда дал Моше повеление. Что ещё нужно делать?

וּבַיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלָאכָה לֹא־יֵעָשֶׂה בָהֶם אַךְ אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכָל־נֶפֶשׁ הוּא לְבַדּוֹ יֵעָשֶׂה לָכֶם׃

уваём ѓаришо́н микра-ко́деш уваём ѓашевии́ микра-ко́деш йиѓйе́ лахэ́м коль-мелаха́ ло-еасэ́ ваѓе́м ах аше́р еахэ́ль лехоль-нэ́феш ѓу левадо́ еасэ́ лахэ́м

16. В первый и седьмой день – Святые собрания. Никакой работы в них не делайте, только то, что будет есть всякая душа; это то, что вы будете делать.

Святое собрание (микра-ко́дэш) – это день, который посвящён пребыванию в святости, день, когда запрещена всякая работа, как и в Шабат. Но, в отличие от Шабата, в этот день можно готовить пищу – то, что нужно на этот день. Обычно заранее зажигают огонь, на открытом огне можно приготовить пищу. Некоторые товарищи выводят из этого и разрешение курить в эти дни, потому что табак – это то, что хочет душа. Для меня это вопрос довольно спорный, но вот вам отличие понятий микра-ко́деш, сказанном о праздниках, и коде́ш, сказанном особо о субботе.

וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַמַּצּוֹת כִּי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הוֹצֵאתִי אֶת־צִבְאוֹתֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַיּוֹם הַזֶּה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם׃

ушмарте́м эт-ѓамацо́т ки беэ́цем ѓаём ѓазэ́ ѓоцэ́ти эт-цивъотехэ́м меэ́рец мицра́йим ушмартэ́м эт-ѓаём ѓазэ́ ледоротехэ́м хука́т ола́м

17. И храните эти заповеди, берегите пресный, «безквасный» дом (берегите своё состояние мацы), ибо в середине этого дня Я вывел вас, всё воинство ваше, из дома египетского, и храните это из поколения в поколение Законом вечным.

Можно здесь прочитать мицво́т (заповеди) вместо мацо́т (маца, опресноки), потому что эти слова пишутся одинаково.

Даже когда Всевышний даёт наставления следующим поколениям, нам с вами, Он всё равно говорит: «Я вывел вас, не отцов ваших, а вас». Каждый раз, каждый Песах можно выходить из Египта, находить в себе влияние мира, находить в себе вредное влияние – то, чем мы ещё порабощены, и освобождаться от этого.

בָּרִאשֹׁן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב תֹּאכְלוּ מַצֹּת עַד יוֹם הָאֶחָד וְעֶשְׂרִים לַחֹדֶשׁ בָּעָרֶב׃

баришо́н беарбаа́ аса́р ём лахо́деш баэ́рев тохелу́ мацо́т ад ём ѓаэха́д веэсри́м лахо́деш баа́рев

18. И в первый день, в 14 день месяца, вечером будете есть опресноки (или мацу) до вечера 21-го числа.

שִׁבְעַת יָמִים שְׂאֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם כִּי כָּל־אֹכֵל מַחְמֶצֶת וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל בַּגֵּר וּבְאֶזְרַח הָאָרֶץ׃

шивъа́т ями́м сео́р ло йимацэ́ беватехэ́м ки коль-охэ́ль махмэ́цет венихрета́ ѓанэ́феш ѓаѓи́ меада́т йисраэ́ль багэ́р увъэзра́х ѓаа́рец

19. И семь дней закваска да не будет находиться в домах ваших, ибо всякий, кто будет есть квасное, будет уничтожена (будет отсечена) эта душа от общины Израиля – и у пришельца, и у земного жителя.

Если раньше мы читали, что будет душа отсечена на семь дней, то здесь – нет, поскольку каждое поколение осуществляет выход из Египта, каждый год уходит поезд, и, если на него не сесть, можно оказаться отсечённой душой.

Под пришельцем здесь подразумевается присоединившийся к народу Израиля. Например, необрезанный человек со стороны, конечно, не имеет права есть эту жертву, и он никуда не выходит.

כָּל־מַחְמֶצֶת לֹא תֹאכֵלוּ בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם תֹּאכְלוּ מַצּוֹת׃

коль-махмэ́цет ло тохэ́лу бехо́ль мошевотехэ́м тохелу́ мацо́т

20. Ничего квасного не ешьте, во всех домах ваших ешьте мацот».

Это наставление, которое Всевышний дал Моше. Моше должен это передать народу, но не всегда Моше дословно, как репродуктор, повторяет слова Всевышнего. Мы увидим, что́ говорит Моше народу, и обратим внимание на некоторые различия.

וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח׃

вайикра́ моше́ лехоль-зикнэ́ йисраэ́ль ваёмер алеѓе́м мишху́ укху́ лахэ́м цон лемишпехотехэ́м вешахату́ ѓапа́сах

21. И созвал Моше всех старейшин Израиля, и сказал им: «Возьмите вам (купите, обретите себе) животных для ваших семей и зарежьте (забейте) Песах.

Слово мишху́ означает дословно потяните. Здесь есть важная деталь. Когда человек приобретает козла, корову, быка, осла, какую-никакую скотину, у него есть два этапа её покупки. С какого момента скотина считается купленной? Не с того момента, как человек дал за неё деньги, а с того момента, как он её потянул: или позвал, и она пошла, сделала шаг; или он потянул, и она пошла, сделала шаг; или, третий вариант, он её сзади погоняет хворостиной, скажем так, и она делает шаг. И комментаторы говорят: «Здесь есть не только закон о том, как приобретается животное, но и некоторая схема отношений Всевышнего с нами». Всевышний может нас позвать. Если мы с криком «ѓине́ни (вот я)!» отзываемся, хорошо. Он может нас потянуть, и тогда мы делаем шаг – это тоже хорошо. Если и так и этак не получается нас приобрести, то Всевышний может начать погонять нас хворостиной, и мы можем удивляться: за что это нам?

Моше не мог прийти и так вот сказать всё это старейшинам, для этого нужно было бы, чтобы они уже прочитали 12 главу книги Шмот, которую сейчас мы с вами читаем, и слышали всё, что Господь сказал. Или они прочитали бы Талмуд, трактат Псахим, и знали бы, что такое Песах. Но здесь, скорее всего, понятие Песах им знакомо как жертва за грех, жертва искупления, которая позволит, чтобы Всевышний «прошёл мимо». Есть комментаторы, которые говорят, что само по себе понятие Песах было знакомо пастухам, и, хотя далеко не все приносили его именно Всевышнему, понятие Песах как «пусть меня пронесёт», оно существовало в то время.

В 22 стихе Моше тоже говорит что-то, о чём Всевышний ему не говорил.

וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר־בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל־הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל־שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן־הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח־בֵּיתוֹ עַד־בֹּקֶר׃

улькахтэ́м агуда́т эзо́в утвальте́м бада́м ашер-баса́ф веѓига’тэ́м эль-ѓамашко́ф веэль-шетэ́ ѓамезузо́т мин-ѓада́м аше́р баса́ф веатэ́м ло тецеу́ иш мипетах-бето́ ад-бо́кер

22. И возьмите пучок орегано (так называется это растение, его ещё переводят как иссоп), и окуните его в кровь, макните его в кровь, которая в чаше на пороге. И помажьте притолоку и два косяка от крови, которая на пороге, и не выходите за пределы своих домов до утра.

Слово саф переводится как чаша или как порог. В порогах (это есть в некоторых домах на Ближнем Востоке) делась такая выемка для крови. Там, на этом пороге, забивали животных для того, чтобы это животное ещё и охраняло дом, много разного всего с этим связано. Животное забивалось так, чтобы ручеёк крови растекался по порогу. Была такая как бы чаша на пороге, и слово саф может означать порог. Второе значение – чаша, налейте в чашу. Есть мидраш, который говорит: «Четыре жертвенника было у евреев в Египте: это порог, два косяка и притолока». Интересный комментарий, потому что мы будем ещё говорить о том, что два косяка символизируют общину народа Израиля, притолока – Всевышнего, а кровь – жертву, символизирует, собственно говоря, умерший грех, в каком-то смысле преисподнюю, могилу, смерть. Я склонен к тому варианту перевода, который связан с порогом.

Если вернуться и почитать (12:7), Всевышний сказал: «Помажьте косяки и притолоку». Моше говорит: «…притолоку и косяки». В чём, собственно, здесь разница? Есть один вариант: «Вернитесь, вернитесь, сыны Мои, и Я вернусь к вам». То есть: сначала вы, сначала косяки, потом притолока, сначала народ Израиля (его символизируют косяки) возвращается, потом Всевышний (притолока). Есть другой вариант: «Позови нас, и мы побежим за Тобой, верни нас, и мы вернёмся». Моше просит Всевышнего быть первым и потянуть народ Израиля. Моше стоит в проломе, в этот раз лицом к Всевышнему, и говорит: «Потяни нас, выведи нас, Ты действуй первым», поэтому он символически меняет местами притолоку и косяки.

וְעָבַר יְהוָה לִנְגֹּף אֶת־מִצְרַיִם וְרָאָה אֶת־הַדָּם עַל־הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וּפָסַח יְהוָה עַל־הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל־בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף׃

веава́р адона́й линго́ф эт-мицра́йим вераа́ эт-ѓада́м аль-ѓамашко́ф веа́ль шетэ́ ѓамезузо́т уфаса́х адона́й аль-ѓапэ́тах вело́ йитэ́н ѓамашхи́т лаво́ эль-батехэ́м линго́ф

23. А Всевышний пройдёт духом умертвляющим по Египту и увидит кровь на притолоке и на двух косяках, и пройдёт Всевышний мимо входа вашего, и не даст губителю прийти и дуть в ваши дома (не даст духу губительному войти в нас).

וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה לְחָק־לְךָ וּלְבָנֶיךָ עַד־עוֹלָם׃

ушмартэ́м эт-ѓадава́р ѓазэ́ лехок-леха́ ульванэ́ха ад-ола́м

24. И будете хранить этот закон для вас и для сыновей ваших вовек.

וְהָיָה כִּי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יִתֵּן יְהוָה לָכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הָעֲבֹדָה הַזֹּאת׃

веѓая́ ки-таво́у эль-ѓаа́рец аше́р йитэ́н адона́й лахэ́м кааше́р дибэ́р ушмартэ́м эт-ѓаавода́ ѓазо́т

25. И будет, когда придёте в страну, которую Господь даёт вам, как Он обещал, и будете хранить это служение (не просто хранить, но и воспитывать детей, научать их всему, что связано с этим служением).

וְהָיָה כִּי־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם בְּנֵיכֶם מָה הָעֲבֹדָה הַזֹּאת לָכֶם׃

веѓая́ ки-ёмеру́ алехэ́м бенехэ́м ма ѓаавода́ ѓазо́т лахэ́м

26. И будет, если скажут вам сыновья ваши: «Зачем вам это служение?»

וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח־פֶּסַח הוּא לַיהוָה אֲשֶׁר פָּסַח עַל־בָּתֵּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם בְּנָגְפּוֹ אֶת־מִצְרַיִם וְאֶת־בָּתֵּינוּ הִצִּיל וַיִּקֹּד הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ׃

ваамартэ́м зевах-пэ́сах ѓу ладона́й аше́р паса́х аль-батэ́ вене-йисраэ́ль бемицра́йим беногпо́ эт-мицра́йим веэт-батэ́ну ѓици́ль вайико́д ѓаа́м вайиштахаву́

27. И скажете им: «Это жертва Песаха Господу, который перешёл (перескочил) через дома сыновей Израиля в Египте, когда губил Египет, а наши дома спас». И поклонился народ, и простёрся ниц.

Это то, что Моше завещает сказать сыновьям, если они спросят.

Важная ремарка, я люблю её делать и сделаю её ещё раз. Часто говорят, что народ Израиля – это народ книги. Мы – народ книги, у нас очень много книг, и я получаю рассылку, в которой есть обзор практически всех книг по Торе. Они выходят каждую неделю, 300-400 книг издаются на тему Торы, комментариев к Торе, Закона и так далее. Мы очень много читаем. Но Тора постоянно говорит: «Повтори сыну, скажи, рассказывай, повторяй, передавай, если спросит, отвечай, и всё такое». Мы – народ не только читающий, но и говорящий, рассказывающий сыну, побуждающий сына спросить, охотно ему отвечающий, чтобы сын слышал голос отца, чтобы сын знал взгляд отца, почувствовал мысли отца, может быть, и думал вместе с отцом.

И дальше мы читаем:

וַיֵּלְכוּ וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ׃

ваелеху́ ваяасу́ бенэ́ йисраэ́ль кааше́р цива́ адона́й эт-моше́ веаѓаро́н кэн асу́

28. И пошли, и сделали сыновья Израиля, как заповедовал Господь Моше и Аѓарону, так они и сделали.

С вещами на выход! (12: 29-51)

Сегодня мы будем читать с 29 стиха 12 главы и в очередной раз будем выходить из Египта.

וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיהוָה הִכָּה כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל־כִּסְאוֹ עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה׃

вайѓи́ бахаци́ ѓала́йла вадона́й ѓика́ холь-бехо́р беэ́рец мицра́йим мибехо́р паръо́ ѓаёше́в аль-кисъо́ ад бехо́р ѓашеви́ аше́р бевэ́т ѓабо́р вехо́ль бехо́р беѓема́

29. И было в полночь, и Господь побил (уничтожил) всякого первенца в стране Египетской: от первенца фараона, сидящего на троне, до первенца пленного,

который в доме ямы находится, и всякого первенца скотины.

Когда мы читаем в полночь, то мы должны понимать, что это не современная полночь, не 12 часов ночи. По еврейскому календарю (вообще по древним календарям) ночь разделялась на 12 равных частей со времени выхода звёзд до восхода солнца. Точно так же разделялся и день. Соответственно, летом, когда дни длиннее, дневные часы были длиннее, более длинный день делился на 12 более длинных кусочков, а ночь на более короткие. Зимой – наоборот, ночные часы были длиннее. Мы находимся во время Песаха, примерно в такой период, когда дни и ночи одинаковые. Если говорить о Египте, то в полночь – это примерно 2 часа ночи по современному времени, самая-самая середина ночи.

Как говорит египетская традиция, только первенец мог сидеть на троне фараона. Первенец, он всегда и наследник. Первенец фараона – самый важный первенец в Египте: как есть первая леди, так есть и первый как бы «юнош», первенец фараона. А пленный, который в доме ямы находится, он где-то работает, чуть ли не в тюрьме сидит. Пленника, который находится в рабстве, садят в яму на ночь, или же он узник в заключении, это не так важно. Все первенцы, без всякого социального различия – от фараона с самым высоким статусом до пленника с самым низким статусом – пострадали, погибли. Мы говорили уже о том, что это связано с судом над богами. Когда происходили какие-то бедствия, разные люди приписывали это своим богам, видели в этом свою победу. Если бы какие-то первенцы из пришельцев, из язычников спаслись, была бы возможность им сказать: «Наш бог нас спас, наш бог сильнее вашего». Всевышний производит здесь суд над богами языческими, и поэтому все первенцы оказываются уничтоженными.

וַיָּקָם פַּרְעֹה לַיְלָה הוּא וְכָל־עֲבָדָיו וְכָל־מִצְרַיִם וַתְּהִי צְעָקָה גְדֹלָה בְּמִצְרָיִם כִּי־אֵין בַּיִת אֲשֶׁר אֵין־שָׁם מֵת׃

вая́ком паръо́ ла́йла ѓу вехоль-авада́в вехоль-мицра́йим ватеѓи́ цеака́ гедола́ бемицра́йим ки-э́н ба́йит аше́р эн-ша́м мэт

30. И встал фараон ночью, он и все его рабы, и весь Египет среди ночи встал. И был великий крик в Египте, ибо нет дома, в котором не было бы мёртвых.

Если перевести дословно: «И встал фараон ночь». Обычно фараон встаёт утром, мы знаем, что у него водные процедуры, он выходит к воде. Утро у него, если верить папирусам, наступает в 3 часа дня. То есть он встаёт где-то в 8-9 утра по нашему времени, а некоторые говорят, что он встаёт до рассвета. Неважно. Ночью фараон обычно спит, но здесь экстренный случай: фараон встал ночью.

Можно спросить: как такое может быть, что нет дома, в котором бы не было мёртвых? Возможно, есть дом, где первенец уехал куда-то или умер раньше. Или дом, где живут мама и младшая дочка, и первенцев там совсем нет. Но первенцем также называется старший в доме, мы встречаем в Теѓилим слово бехо́р в значении старший в доме, главный в доме. Поэтому, возможно, что в каждом доме умер старший (кроме дома фараона, как мы это видим). Другое мнение говорит, что египтяне ставили своеобразные такие таблички по умершим у себя в доме, каким-то образом увековечивали умерших, есть следы этого в египтологии. Но всё-таки это мнение стоит отложить как неисторический мидраш и предположить, что главный в доме тоже называется первенцем, и он тоже умер. В каждом доме был кто-то главный, и в каждом доме есть мёртвые, когдафараон проснулся и встал среди ночи.

וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן לַיְלָה וַיֹּאמֶר קוּמוּ צְּאוּ מִתּוֹךְ עַמִּי גַּם־אַתֶּם גַּם־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּלְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהוָה כְּדַבֶּרְכֶם׃

вайикра лемоше́ улъаѓаро́н ла́йла ваёмер ку́му цеу́ мито́х ами́ гам-атэ́м гам-бенэ́ йисраэ́ль ульху́ ивду́ эт-адона́й кедаберхэ́м

31. И позвал он к Моше и к Аѓарону ночью: «Вставайте и уходите из моего народа и вы, и сыновья Израиля, идите и служите Богу, Господу, как вы и говорили».

А у Моше и Аѓарона, как мы помним, у них есть заповедь: этой ночью по фараонам не ходить, сидеть дома и не выходить за его пределы. Как фараон мог их позвать? Ну, некоторые говорят: «Под окна пришёл, камушек в окно кинул, ждал», то есть каким-то образом он пришёл и звал их так, чтобы они не выходили из дома. Но фараон не только пришёл к ним, но и что-то сказал им, и здесь есть вторая сложность. Моше пообещал фараону, что фараон больше не увидит его лица, что Моше больше не увидит лица фараона. Они пообещали друг другу, что они больше не встретятся. И здесь мы видим, что они таки встречаются. Есть ли в этом нарушение обещаний? Я много раз в детстве задавал этот вопрос, и вот какой ответ однажды мне дал человек. Он рассказал про своего родственника, который в своё время поссорился с другим евреем и пообещал никогда больше не видеть его лица. И он старался, он перестал ходить в ту синагогу, в которую ходил этот еврей. Даже когда видел его на улице, переходил заранее на другое место, перестал ходить в общее собрание. И, хотя спор был, в общем-то, какой-то мелочный и неважный, этот человек очень тщательно соблюдал свои обещания, пока тот еврей, уже состарившийся, не оказался почти на смертном одре. И этот поклявшийся вдруг подумал, что спор мелочный, что перед лицом смерти человек меняется, он уже и лицом своим изменён, и он спросил у своего учителя разрешения. Учитель сказал: «Конечно, ты можешь пойти и говорить с ним». Смертельные обстоятельства иногда меняют ситуацию. Здесь же ситуация критическая, хотя у Моше даже диалога с фараоном не происходит. Может быть, фараон просто кричит всё это в окно дома Моше? Трудно представить себе, как на самом деле происходят эти события.

גַּם־צֹאנְכֶם גַּם־בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם וָלֵכוּ וּבֵרַכְתֶּם גַּם־אֹתִי׃

гам-цонехэ́м гам-бекархэ́м кеху́ кааше́р дибартэ́м вале́ху уверахтэ́м гам-оти́

32. И мелкий скот ваш берите с собой, как вы и говорили. Идите и за меня тоже помолитесь».

Это означает, что фараон не только даёт здесь Моше и Аѓарону некий карт-бланш на выход, но и посылает их уже со своей правительственной миссией. Они не просто идут, потому что какой-то израильский Бог, малознакомый египтянам, их куда-то зовёт, они идут ещё и помолиться за фараона. Фараон, можно сказать, не просто их отсылает, но отсылает с дипломатическими паспортами.

וַתֶּחֱזַק מִצְרַיִם עַל־הָעָם לְמַהֵר לְשַׁלְּחָם מִן־הָאָרֶץ כִּי אָמְרוּ כֻּלָּנוּ מֵתִים׃

ватехеза́к мийра́йим аль-ѓаа́м лемаѓе́р лешалеха́м мин-ѓаа́рец ки амеру́ кула́ну мети́м

33. И народ египетский напрягся очень сильно (Египет очень сильно напрягся на народ Израиля), чтобы поспешить отослать их из страны, потому что сказали: «Мы все умираем».

Эта идея фараона, идея отослать народ Израиля, встретила глубокую поддержку. И народ выходил, видимо, очень спешно. Об этом мы читаем дальше, в 34 стихе, и читаем странную вещь. Надо сказать, что в этом фрагменте главы Бо есть много стихов, много мест, которые очень непонятны, и на каждое из этих мест даны десятки, если не сотни, разных объяснений, но мы все их здесь не можем воспроизвести. Я буду говорить об одном из тех пониманий, которое наиболее близко к простому смыслу текста, а кто захочет углубиться, тому, конечно, есть где учиться.

וַיִּשָּׂא הָעָם אֶת־בְּצֵקוֹ טֶרֶם יֶחְמָץ מִשְׁאֲרֹתָם צְרֻרֹת בְּשִׂמְלֹתָם עַל־שִׁכְמָם׃

вайиса́ ѓаа́м эт-бецеко́ тэ́рем ехма́ц мишъарота́м церуро́т бесимлота́м аль-шихма́м

34. И понёс народ тесто своё, пока оно ещё не скисло, из закваски своей, в связке (в одежде своей), на плечах своих.

Очень странное действие: народ несёт на своих плечах тесто, и оно не успевает закисать. Если мы посмотрим, прошли они расстояние от Рамсеса до Сукота, это где-то 120 километров, большое расстояние они прошли. Как тесто не скисло, о чём здесь идёт речь? Одни комментаторы говорят, что у каждого была огромная мера теста, три меры теста, и они закисают очень медленно, то есть чем больше теста, тем меньше закваски, тем медленнее оно, соответственно, подходит. Другие говорят: «Пока тесто месят, оно не закисает». Тесто не может подниматься, когда его месят. И народ так быстро шёл, неся эти связки с тестом, что оно всё время месилось во время ходьбы, и оно не могло закиснуть, потому что постоянно тряслось в этих связках, на плечах. Это наиболее вероятный простой комментарий.

В 35-36 стихах мы узнаём о том, что произошло до этого.

וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵל עָשׂוּ כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיִּשְׁאֲלוּ מִמִּצְרַיִם כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת׃

увне-йисраэ́ль асу́ кидва́р моше́ вайишъалу́ мимицра́йим келе-хэ́сеф ухле́ заѓав усмало́т

35. Сделали сыновья Израиля, как говорил Моше, и спросили у египтян сосуды серебряные, и сосуды золотые, и платья.

וַיהוָה נָתַן אֶת־חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרַיִם וַיַּשְׁאִלוּם וַיְנַצְּלוּ אֶת־מִצְרָיִם׃

вадона́й ната́н эт-хэ́н ѓаа́м беэнэ́ мицра́йим ваяшъилу́м вайнацелу́ эт-мицра́йим

36. А Господь дал милость народу в глазах египтян, и они одалживали им, и использовали они Египет (хорошая плата за многолетний тяжёлый труд).

וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס סֻכֹּתָה כְּשֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי הַגְּבָרִים לְבַד מִטָּף׃

вайисъу́ вене-йисраэ́ль мера’месэ́с суко́та кешеш-мео́т э́леф рагли́ ѓагевари́м лева́д мита́ф

37. И вышли они из места, которое называется Рамсес, в место, которое называется Сукот, шестьсот тысяч пеших мужчин, кроме детей.

Некоторые говорят, что Сукот – это не название места, а вид путешествия. Бог сделал небесные кущи, облачные такие шатры, облачные такие повозки, и на этих повозках понёс сыновей Израиля на ближайшую стоянку, как было сказано, словно на крыльях орла.

И вышло их шестьсот тысяч человек, пеших мужчин. Можно предположить: если это число верное, то всего вышло миллиона два, как минимум. Это огромное количество народа. И поскольку это количество народа огромно, и сложно предположить, что за те годы, что народ Израиля был в Египте, он так умножился, то многие комментаторы пытаются найти разные объяснения. Например, можно сказать, что слово э́леф (тысяча) на самом деле означает военное соединение. То есть вышло шестьсот отрядов, шестьсот больших семей вышло из Египта. Есть другое понимание: «Написано кешеш-мео́т э́леф – подобно шестистам тысячам». Шестьсот – это число тоже есть во многих местах в Танахе, это исчисление боевой единицы. Если, посмотрим, очень много отрядов состояло из шестисот человек. И можно сказать, что здесь такая метафора: вышли израильтяне силою в тысячи полков, огромное количество народу вышло. И есть ещё много разных взглядов. Действительно, очень сложно представить себе, как оно всё было, потому что два миллиона человек – это средний город. Как сообщать всем информацию, как всех собирать, какими дорогами и каким образом их всех вести без человеческих пробок, без человеческой давки? Мы, конечно, знаем, что Всевышний Чуден. Мы знаем, что Он Творец чудес. Мы видим, что события, которые происходили в Египте, чудесные. И всё-таки есть простая человеческая природа, которая хочет облегчить Всевышнему задачу и посчитать, что это не шестьсот тысяч человек, не два миллиона человек, а как-то там каким-то образом поменьше. Первый и очевидный, простой смысл, что всё-таки шестьсот тысяч мужчин, исключая женщин и детей. Плюс ко всему это было только число сыновей Израиля. А кроме этого:

וְגַם־עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם וְצֹאן וּבָקָר מִקְנֶה כָּבֵד מְאֹד׃

вегам-э́рев рав ала́ ита́м вецо́н увака́р минкэ́ кавэ́д мео́д

38. И большой сонм поднялся с ними, и мелкий скот, и крупный скот, и большое очень хозяйство.

Сочетание э́рев рав, или смесь, сборище приобрело плохое значение, что-то типа сброд, присоединившиеся разные люмпены и так далее. Но здесь, в Торе, нет у этого слова отрицательной коннотации, здесь это сонм из народов. Многие представители других национальных меньшинств в Египте, видя происходящее, взяли свою судьбу, взяли своё будущее в свои руки и присоединились к народу Израиля, и вышли вместе с народом Израиля, видя, возможно, путь в светлое будущее. Возможно, они не имеют такой духовной подготовки, как имеют израильтяне. Возможно, они не такие образованные, не такие привязанные к наследию отцов. Но в данном случае они вышли вместе с Израилем. Грандиозное событие происходит при выходе из Египта, если представить себе два миллиона человек плюс ещё и присоединившиеся к ним. Это, может быть, огромное переселение народов на тот момент, а может быть, и на этот. Возможно, это самое большое переселение в истории.

וַיֹּאפוּ אֶת־הַבָּצֵק אֲשֶׁר הוֹצִיאוּ מִמִּצְרַיִם עֻגֹת מַצּוֹת כִּי לֹא חָמֵץ כִּי־גֹרְשׁוּ מִמִּצְרַיִם וְלֹא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ וְגַם־צֵדָה לֹא־עָשׂוּ לָהֶם׃

ваёфу́ эт-ѓабацэ́к аше́р ѓоци́у мимицра́йим уго́т мацо́т ки ло хамэ́ц ки-горешу́ мимицра́йим вело́ яхелу́ леѓитмаѓмэ́ѓа вегам-цеда́ ло-асу́ лаѓе́м

39. И ели они тесто, которое вывезли из Египта, опресноками, потому что не скисло оно, потому что их выгоняли египтяне, и они не могли замедлиться (не могли задержаться), и не собрали себе паёк в дорогу.

То есть народ шёл быстро, и, когда остановился, тесто ещё даже не скисло. Других запасов у них не было, и поэтому, несмотря на то что они прошли огромное расстояние, они всё-таки пекли опресноки.

וּמוֹשַׁב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָשְׁבוּ בְּמִצְרָיִם שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה׃

умоша́в бенэ́ йисраэ́ль аше́р яшеву́ бемицра́йим шелоши́м шана́ веарба́ мео́т шана́

40. И (время жительства) сыновей Израиля, которые жили в Египте, тридцать лет и четыреста лет (430 лет).

Это тоже очень сложный стих. Мы уже подсчитывали, что с учётом лет жизни Моше получается 210 лет рабства. А цифра в 430 лет выходит, если считать от заключения Завета с Авраѓамом на рассечении тел, и в других источниках написано, что именно так надо считать. Но простой смысл говорит здесь, что народ жил в Египте 430 лет, и комментаторы пытались всячески подобрать здесь математику. Есть ещё одно интересное место в Танахе, в книге Йехезкеля (4:4-6): «Ты будешь лежать на одном боку 390 дней, а на другом боку 40 дней, будешь нести вину дома Иеѓуды, день за год, как Я определил тебе». То есть 430 дней, когда Йехезкель лежит на боку, против 430 лет искупления, и трудно не увидеть здесь определённую параллель.

Одни комментаторы говорят: «Возможно, 430 – это такое символическое число. Евреи вышли, можно сказать, освобождены условно-досрочно». Когда Всевышний хочет творить спасение, Он не смотрит на сроки, а просто делает. Другие комментаторы говорят, что 430 лет – это не просто годы, а «человекогоды». Если сложить годы жизни, например, Леви, его сыновей, и каждый возраст засчитать полностью, не перекрывая друг друга, то в одном поколении получатся общие «человекогоды», в данном случае с Леви – 430 лет. Есть очень много разных способов понять, как же сюда укладываются 430 лет. И всё-таки можно принять, что выход из Египта происходит через 430 лет после заключения Завета с Авраѓамом.

וַיְהִי מִקֵּץ שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה וַיְהִי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה יָצְאוּ כָּל־צִבְאוֹת יְהוָה מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

вайѓи́ микэ́ц шелоши́м шана́ веарба́ мео́т шана́ вайѓи́ беэ́цем ѓаём ѓазэ́ яцеу́ коль-цивъо́т адона́й меэ́рец мицра́йим

41. И было по прошествии 430 лет, и было в середине этого самого дня вышло всё воинство Господне из страны Египетской.

То есть началось всё в полночь, когда Всевышний прошёл по Египту и уничтожил первенцев. И здесь мы читаем «в середине этого дня». Ни ночью, ни «тихой сапой», ни украдкой – среди белого дня народ Израиля выходит из Египта, по окончании той самой ночи, когда Всевышний уничтожал первенцев. Об этой ночи говориться дальше, в 42 стихе.

לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הוּא־הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהוָה שִׁמֻּרִים לְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְדֹרֹתָם׃

лель шимури́м ѓу ладона́й леѓоциа́м меэ́рец мицра́йим ѓу-ѓала́йла ѓазэ́ ладона́й шимури́м лехоль-бенэ́ йисраэ́ль ледорота́м

42. Ночь сохранённости это для Господа – вывести их из страны Египетской. Эта ночь – консервы (такой оставим перевод, чтобы было понятно) для всех сынов Израиля на все поколения.

Что значит ночь сохранённости? Некоторые понимают, что это ночь, когда евреи не спали и пребывали со Всевышним, если понимать слово шимури́м как стояние на страже. Другие понимают, что это ночь, которая как бы законсервирована, от слова шиму́р, консервы. Каждый год эту самую ночь можно открыть и почувствовать, ощутить выход из Египта, это ночь консервов для Всевышнего для Израиля. В любом поколении мы можем открыть «банку выхода из Египта», почувствовать на себе выход из Египта. Это великое чудо, великая милость к нам.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח כָּל־בֶּן־נֵכָר לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃

ваёмер адона́й эль-моше́ веаѓаро́н зот хука́т ѓапа́сах коль-бен-неха́р ло-ёхаль бо

43. И сказал Господь Моше и Аѓарону: «Вот повеление (закон) о Песахе: всякий сын чужаков не будет его есть».

В современном иврите слово хука́ означает конституция, оно происходит от слова хок – закон; лахко́к это что-то вырезать, писать, высекать на камне. Но слово хука́ в Танахе часто понимают как то, что не имеет под собой логического объяснения. Так Всевышний установил – и всё!

То, что всякий сын чужаков не будет есть Песах, это соблюдалось многие годы. Есть история в трактате Кидушин о человеке, раввине, который жил в Вавилоне. И был один язычник, который пришёл к нему и сказал: «А я вот ел жертву Песах». Тот сказал: «А ты пробовал вот тот кусочек, самый вкусный? В следующий раз попроси его». Когда на следующий год человек пошёл и попросил этот кусочек (а этот кусочек как раз нельзя есть), спросили его: «Кто тебя научил?» Он сказал: «А вот ребе такой-то сказал мне, что это самое вкусное». И человека этого казнили за то, что он, будучи язычником, ел пасхальную жертву. Это было уже во времена Второго Храма. То есть мы видим, что эта традиция, что чужак не может есть пасхальную жертву, сохранялась на долгие годы.

וְכָל־עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת־כָּסֶף וּמַלְתָּה אֹתוֹ אָז יֹאכַל בּוֹ׃

вехоль-э́вед иш микнат-ка́сеф умальта́ ото́ аз ёхаль бо

44. И всякий раб, человек, купленный за деньги, только если ты его обрезал, только тогда он может есть эту жертву.

Только если купленный за деньги человек обрезан, введён в завет Авраѓама, только если ты его приобрёл, если он стал частью тебя и ты его обрезал, как обрезаны все сыны Израиля, только тогда он может есть эту жертву.

תּוֹשָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל־בּוֹ׃

тоша́в весахи́р ло-ёхаль бо

45. А житель и наёмник не будет есть эту жертву.

בְּבַיִת אֶחָד יֵאָכֵל לֹא־תוֹצִיא מִן־הַבַּיִת מִן־הַבָּשָׂר חוּצָה וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ־בוֹ׃

бева́йит эха́д еахэ́ль ло-тоци́ мин-ѓаба́йит мин-ѓабаса́р ху́ца веэ́цем ло тишберу-во́

46. В одном доме она будет съедаться, не вытаскивай мяса из дома, наружу, и костей его не ломай.

То есть мясо съедается с неповреждёнными костями, можно сказать, они обгладываются. Песах можно съесть только сидя в доме, его нельзя съесть во дворе, его нельзя взять к гостям. Мы говорили о том, что Песах едят по числу исчисленных людей, то есть, по сути, под заповедь.

כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יַעֲשׂוּ אֹתוֹ׃

коль-ада́т йисраэ́ль яасу́ ото́

47. Вся община Израиля будет делать его (Песах).

וְכִי־יָגוּר אִתְּךָ גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה הִמּוֹל לוֹ כָל־זָכָר וְאָז יִקְרַב לַעֲשֹׂתוֹ וְהָיָה כְּאֶזְרַח הָאָרֶץ וְכָל־עָרֵל לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃

вехи-ягу́р итеха́ гэр веа́са фэ́сах ладона́й ѓимо́ль ло холь-заха́р веа́з йикра́в лаасото́ веѓая́ кеэзра́х ѓааре́ц вехоль-арэ́ль ло-ёхаль бо

48. А если будет жить с тобой пришелец и сделал Песах Господу, пусть обрежет всякого мужского пола и тогда сможет приблизиться делать его. И будет он как житель земли (как коренной житель); всякий, кто не обрезан, не будет есть эту жертву

Слово эзра́х на современном иврите означает гражданин, как гражданин земли, как постоянный житель земли. Если он решает делать жертву, то он должен обрезаться, принять на себя все законы, которые относятся к гражданам земли, и только тогда может есть эту жертву.

תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם׃

тора́ аха́т йиѓйе́ лаэзра́х велагэ́р ѓага́р бетохехэ́м

49. Один закон, одно правило у вас для гражданина и для пришельца.

Какое же это правило? Если человек хочет есть пасхальную жертву, хочет принести пасхальную жертву, то он должен обрезаться. Он должен принять на себя Тору так, как все израильтяне её принимают – всю Тору, одну Тору, и тогда он может обрезаться. Нет каких-то культурологических ссылок, чтобы сказать: «Ну, вот арабы они такие, у них это в культуре, они не могут это принять. Вот такие-то и такие-то народы не могут без свинины, такие-то и такие-то народы не могут без конины, без молока лошадиного, без того, без другого…». И все это нельзя делать, никаких скидок культурных. Сегодня это очень принято, такой мультикультурализм, когда говорят: «Вот эти люди – ну, такая у них культура, они не примитивные, они просто другие». Тора говорит: «Тора – одна для всех, или всё, или ничего». Каждый человек, который принимает на себя пасхальную жертву, должен выполнять все те заповеди, которые он обязан выполнять, всё то, что говорит ему Тора, и это одинаково для всех. Нельзя сделать кому-то скидку и сказать: «Мы такому-то народу разрешаем приносить жертву, несмотря на то что они не всё принимают из Торы».

На 50 стихе надо остановиться. На этом стихе строится очень много разного богословия, красивого и не очень, суть которого в том, что, мол, в Торе нет вообще никакой разницы между евреями и язычниками, ни мужского пола, ни женского, и очень много всего строится. Но не стоит «вчитывать» сюда то, чего тут нет. Мидраши, толкования – это хорошо, но мы разбираем здесь самый простой, непосредственный смысл Торы.

וַיַּעֲשׂוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ׃

ваяасу́ коль-бенэ́ йисраэ́ль кааше́р цива́ адона́й эт-моше́ веэт-аѓарон кэн асу́

50. И сделали все сыны Израиля, как заповедовал Господь Моше и Аѓарону, так сделали.

וַיְהִי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הוֹצִיא יְהוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל־צִבְאֹתָם׃

вайѓи́ беэ́цем ѓаём ѓазэ́ ѓоци́ адона́й эт-бенэ́ йисраэ́ль меэ́рец мицра́йим аль-цивъота́м

51. И было: в середине этого дня вывел Господь сынов Израиля из страны Египетской во всём воинстве их (со всей их амуницией).

Господь не просто в спешке выводит народ Израиля. С одной стороны, не успевает скиснуть тесто, с другой стороны, – в плане имущества, в плане скота, в плане того, что с собой берутся украшения, платья – всё это собрано, всё это выходит с сынами Израиля. Сыны Израиля идут быстро, но не налегке. Всевышний выводит народ с большим имуществом, выводит рукой крепкой, днём, на глазах у всех, не украдкой, не только с разрешения, с благословения фараона, но, как я уже сказал, с просьбой благословить его самого. Фактически фараон выдаёт Израилю дипломатические паспорта. Фараон, как это и ожидалось, битву со Всевышним проигрывает.

Настоящее время (13:1-16)

С Божьей помощью мы с вами завершаем сегодня изучение недельной главы Бо и будем читать с 1 стиха 13 главы. Продолжаем читать о выходе народа из Египта и об историческом значении этого события для всего народа.


וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

вайдабэ́р адона́й эль-моше́ лемо́р

1. И говорил Господь к Моше, говоря:

קַדֶּשׁ־לִי כָל־בְּכוֹר פֶּטֶר כָּל־רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה לִי הוּא׃

кадеш-ли́ холь-бехо́р пэ́тер коль-рэ́хем бивнэ́ йисраэ́ль баада́м увабеѓема́ ли ѓу

2. «Освяти мне всякого первенца, вылупляющегося первым из всякой матки среди сынов Израиля (то есть мальчики), от человека и от скота Мне принадлежит».

Давайте остановимся на первом слове освяти (каде́ш). Слово кадо́ш (святой) связано с словом ко́деш (святость), лекаде́шосвящать, оно означает отделять: «Отдели его для Меня». Мы знаем историю о Хане (1 Шмуэля, 1:27-28), которая молилась и пообещала, что её первенец будет отделён Всевышнему, и в возрасте трёх лет она привела его в храм. Всевышний здесь повелевает, чтобы всякий первенец у сынов Израиля был посвящён Ему, отделён для Него. Мы не можем строить планы, как это было принято, может быть, у народа: этот в старости меня будет кормить, этот меня порадует тем, что он будет адвокатом, зубным врачом, воплотит мои мечты. Нет, этот мальчик, первенец, с самого первого дня своей жизни посвящён Господу, предназначен на служение Всевышнему, отделён для служения в Шатре откровения, затем в Храме и так далее. Сегодня этого не происходит, потому что Всевышний дал также и заповедь выкупа первенцев. И об этом мы тоже в нашей беседе поговорим, мы дойдём и до этой заповеди.

Вылупляющийся первый из всякой матки – очень дословное медицинское описание. На выходе из матки есть место, которое называется «внешний зев», оно при первых родах меняет форму, младенец как бы вылупляется из него, и его первоначальная форма уже не восстанавливается. Так, собственно, определяют, рожала женщина или нет. И вот проклюнувшийся, вылупившийся – это именно первенец, тот, кто как бы разбил яйцо изнутри. И это относится к первенцу женщины, то есть первому ребёнку, которого родила конкретная женщина, и первый ребёнок, который родился у конкретного мужчины: первый сын, если он родился первым у женщины, и первый сын, если он родился у мужчины. Если первой родилась дочь, то первенца в семье нет.

Первенец нахо́дится полностью на служении Всевышнему. Его нельзя попросить сбегать за хлебом, покрасить забор или что-то ещё, он полностью посвящён Всевышнему как заклятый для Всевышнего (из этого ничего нельзя взять), и можно его использовать только в святости в храме. Такова изначальная заповедь.

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם זָכוֹר אֶת־הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיא יְהוָֹה אֶתְכֶם מִזֶּה וְלֹא יֵאָכֵל חָמֵץ׃

ваёме́р моше́ эль-ѓаа́м захо́р эт-ѓаём ѓазэ́ аше́р ецатэ́м мимицра́йим мибэ́т авади́м ки бехо́зек яд ѓоци́ адона́й этхэ́м мизэ́ вело́ еахэ́ль хамэ́ц

3. И сказал Моше народу: «Помни этот день, в который вы вышли из Египта, из дома рабства, ибо силой руки вывел вас Господь из этого, и не будете есть квасного.

Какая связь, и что всё это значит? Здесь есть заповедь – постоянно помнить этот день, постоянно помнить, что Всевышний уже вытаскивал нас силою Своей руки. Из года в год в Песах мы это вспоминаем, и мы отказываемся от старой закваски, готовимся к обновлению, готовимся бросить всё старое, что тянет нас назад, что возвращает нас назад. Каждый год есть обновление.

И дальше мы читаем удивительный стих. Казалось бы, в нём очень простой смысл, но стих удивительный. Здесь Моше говорит:

          הַיּוֹם אַתֶּם יֹצְאִים בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב׃

ѓаём атэ́м ёцеи́м бехо́деш ѓаави́в

4. Сегодня вы выходите в месяц весны.

Всё до этого, все разговоры, всё происходит либо в будущем времени, либо в прошедшем времени: и сказал, и сделал, и придёте, и скажете. И только в этом стихе действие происходит в настоящем времени: сегодня вы выходите, это по-прежнему актуально для вас. Сегодня вы выходите, сегодня я выхожу, сегодня мы выходим, они выходят. Ну, а те – не выходят, потому что не захотели. Месяц авив – месяц начала распускания бутонов, в этот месяц мы выходим. Есть обновление у года, есть обновление у нас, есть обновление у человечества. Мы должны помнить, что Всевышний способен, силён нас обновлять, освобождать, исцелять, всё это уже происходило в Египте, и всё это – сила Всевышнего. Это значит, что Всевышний в нас заинтересован, что мы Ему важны, что Он действует в нас и что Он способен освободить нас. Он не выбросит нас на переработку, не откажется от нас как от каких-то испорченных и не наделает новых, нет. Он выведет нас, спасёт нас, избавит нас. Он – Спаситель, Он – Избавитель, такова Его природа. И это то, с чего начинает Моше свой разговор с народом.

וְהָיָה כִי־יְבִיאֲךָ יְהוָה אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ וְעָבַדְתָּ אֶת־הָעֲבֹדָה הַזֹּאת בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה׃

веѓая́ хи-евиаха́ адона́ эль-э́рец ѓакенаани́ веѓахити́ веѓаэмори́ веѓахиви́ви веѓайвуси́ аше́р нишба́ лаавотэ́ха ла́тет лах э́рец зава́т хала́в удва́ш веавадта́ эт-ѓаавода́ ѓазо́т бахо́деш ѓазэ́

5. И будет, когда приведёт тебя Господь в страну хананеев, и хеттейцев, и аморейцев, и хивейцев, и йевусеев, о которой Он клялся отцам твоим дать тебе, в страну, текущую молоком и мёдом (мы много говорили об этом понятии), и будешь служить этим служением в этот месяц.

Прежде всего каким служением? «Выходи из Египта, помни, что Господь вывел тебя» – это начало служения, дальше – формы этого служения.

שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצֹּת וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי חַג לַיהוָה׃

шивъа́т ями́м тоха́ль мацо́т уваём ѓашевии́ хаг ладона́й

6. Семь дней будешь есть мацу (опресноки), в седьмой день – праздник Господу.

מַצּוֹת יֵאָכֵל אֵת שִׁבְעַת הַיָּמִים וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל־גְּבֻלֶךָ׃

мацо́т еахэ́ль эт шивъа́т ѓаями́м вело-ераэ́ леха́ хамэ́ц вело-ераэ́ леха́ сео́р бехоль-гевуле́ха

7. Мацу будете есть семь дней, и квасное, и закваска не покажутся тебе (не будут тебе видны) во всех твоих пределах.

То есть надо убрать всё квасное. Не только не есть его, но и не видеть, убрать вообще из наличия, убрать за пределы своего стана, убрать из всех твоих пределов всё квасное и саму закваску.


וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה יְהוָה לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרָיִם׃

веѓигадта́ левинха́ баём ѓаѓу́ лемо́р бааву́р зэ аса́ адона́й ли бецети́ мимицра́йим

8. И скажешь ты сыну своему в тот день, говоря: «Ради этого Господь сделал мне, когда я выходил из Египта».

Это то, что мы должны рассказать детям: «Вот это служение не только в память о том, что тогда мои отцы, прадед, прапрадед моего прапрадеда выходили из Египта. Это служение для того, чтобы помнить, что́ сделал Господь мне, когда я выходил из Египта. А для того, чтобы так сказать и не соврать, чтобы не говорить лозунгами, не обманывать наших детей, мы должны действительно осуществить выход из Египта, посмотреть, где нас что держит, где нас что сковывает. Не говорить лозунгами, что мы от всего освобождены, мы свободны, мы ни под чем не находимся, а действительно проверить себя. Насколько мы свободны для служения Всевышнему? Насколько мы можем пойти за Всевышним и что нас держит? Сохраняем ли мы эту верность, когда мы ведём машину и кто-то нас подрезал? Свободны ли мы в этом? Свободны ли мы, когда кто-то нас обманул, кто-то не соответствует нашим ожиданиям? В общем, у каждого своя проверка.

וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל־יָדְךָ וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת יְהוָה בְּפִיךָ כִּי בְּיָד חֲזָקָה הוֹצִאֲךָ יְהוָֹה מִמִּצְרָיִם׃

веѓая́ леха́ лео́т аль-ядеха́ ульзикаро́н бэн энэ́ха лема́ан тиѓйе тора́т адона́й бефи́ха ки бея́д хазака́ ѓоциаха́ адона́й мимицра́йим

9. И будет это тебе знаком на руке твоей, между глазами твоими, чтобы в устах твоих было Слово Господне (Тора), ибо рукою сильной вывел тебя Господь из Египта.

Мудрецы выводят из этого заповеди о накладывании тфили́н. Но мы говорим сейчас здесь о простом смысле. Простой смысл такой: «Во всяком действии твоём, во всём, что ты совершаешь, помни, что Всевышний – Бог, Освобождающий от всяких зависимостей, Бог, Несущий свободу. Это значит, что Он заинтересован, чтобы другие освобождались: неси это всяким действием своей руки. Когда ты руководствуешься каким-то своим поступком, решаешь, какой поступок совершить, то смотри, какое действие производит Всевышний в мире. Даёт это свободу или порабощение? Несёт это свободу другим людям или ставит их в зависимость? Приближает их ко Всевышнему или удаляет от Него?»

Между твоими глазами – это в древней традиции понимается как над головой, как такая своеобразная антенна, как то, каким образом мы воспринимаем мир. И в то же время это и как очки для нас, как то, через что мы смотрим на мир. Мы смотрим на мир через выход из Египта, через то, что Творец, наш Бог – Он Освободитель. И не только Освободитель, но Он обладает замыслом, Он обладает планом, имя Его – Господь, Исполняющий обещания, у Него есть замысел и план. Вот через это мы смотрим на мир, это мы постоянно помним.

Для чего это надо? Когда мы действуем по Торе и воспринимаем мир по Торе, только тогда в устах у нас будет слово Торы. Только тогда и говорить, и научить, и ответить сыну мы сможем по Торе. Вот тогда мы скажем: «Ради этого Всевышний вывел меня из Египта».

Мы все – воины Всевышнего, воины-освободители. Поэтому ты должен знать, где ты прилагаешь усилия к освобождению, где ты действуешь ради освобождения других, ради приближения других ко Всевышнему, ради распространения вот этого понимания, ради рассказа о спасении, о выходе из Египта; тут и действует сильная рука Всевышнего.


וְשָׁמַרְתָּ אֶת־הַחֻקָּה הַזֹּאת לְמוֹעֲדָהּ מִיָּמִים יָמִימָה׃

вешамарта́ эт-ѓахука́ ѓазо́т лемоада́ миями́м ями́ма

10. И сохранишь этот закон по срокам своим изо дня в день.

Каждый год изо дня в день нужно это обновлять. Миями́м ями́ма (изо дня в день) – это значит постоянно, последовательно, раз за разом повторять это. Невозможно сделать это десять раз и выучить, двадцать раз и выучить, мы не можем выработать в себе рефлекс. Нет, мы должны постоянно этому себя научать, должны постоянно это повторять.

וְהָיָה כִּי־יְבִאֲךָ יְהוָה אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לְךָ וְלַאֲבֹתֶיךָ וּנְתָנָהּ לָךְ׃

веѓая́ ки-евиаха́ адона́й эль-э́рец ѓакенаани́ кааше́р нишба́ леха́ велаавотэ́ха унтана́ лах

11. И будет, когда приведёт тебя Господь в страну Ханаанскую, о которой Он клялся (которую Он обещал) тебе и отцам твоим, и даст её тебе,

וְהַעֲבַרְתָּ כָל־פֶּטֶר־רֶחֶם לַיהוָֹה וְכָל־פֶּטֶר שֶׁגֶר בְּהֵמָה אֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ הַזְּכָרִים לַיהוָה׃

веѓааварта́ холь-пэтер-рэ́хем ладона́й вехоль-пэ́тер ше́гер беѓема́ аше́р йиѓйе́ леха́ ѓазехари́м ладона́й

12. И проведёшь всякого вылупляющегося из матки (всякого первенца) Господу, и у всех животных (у всего своего скота), которые будут у тебя самцы (мужского пола), – Господу.

וְכָל־פֶּטֶר חֲמֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְאִם־לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ וְכֹל בְּכוֹר אָדָם בְּבָנֶיךָ תִּפְדֶּה׃

вехоль-пэ́тер хамо́р тифдэ́ весэ́ веим-ло́ тифдэ́ ваарафто́ вехо́ль бехо́р ада́м беванэ́ха тифдэ́

13. А всякого первенца осла выкупай ягнёнком, а если нет, то выворачивай ему голову; а всякого первенца человеческого, из твоих сыновей, искупай.

Осёл в данном случае находится на особом статусе. Хотя осёл – нечистое животное, мы видим, что он очень много участвует в жизни Патриархов, он верный спутник Патриарха и спутник любого избавления: Моше едет на осле, Машиах въезжает в Иерусалим на осле. И осёл – друг человека (как и собака), поэтому у него немножко другой статус, его тоже можно выкупать, как и первенца человека. А если его не выкупать, то ты его должен как-то умертвить, потому что он всё равно не будет служить тебе. С одной стороны, он первенец, и он вроде бы Господень, с другой стороны, он нечист. Он оказывается на такой вот нейтральной территории, его можно только выкупить или погубить. Сегодня (и вообще из поколения в поколение) принято выкупать, это делается очень красивой процедурой. Редкая заповедь, которую можно исполнить и посмотреть на её исполнение.

В то время, когда ещё не было коѓенов, когда ещё коѓены не были отделены на службу, в храм приносили деньги как выкуп души первенца, чтобы он мог жить и ради семьи, и ради рода, чтобы он был не только на той стороне, на стороне Всевышнего, но был как лестница, которая соединяет Всевышнего и семью, в которой он родился. И чтобы он соединял в себе небесное и земное для своей семьи, был даром Всевышнего для семьи, его выкупают за пять се́ла (или священных шекелей, 20 гер в шекеле), мы об этом читаем в книге Бемидбар (3:47). Сегодня традиция такова, что первенца выкупают у коѓена. Пять се́ла – это где-то около семидесяти граммов серебра.

Есть разные взгляды верующих людей на тему выкупать или не выкупать. Есть те, кто говорят, что за нас уже всё заплачено, ничего ни у кого выкупать не будем, всё уже принадлежит нам. Я не знаю, кто искупил кого от служения Всевышнему и как такое может быть.

Поскольку я коѓен по происхождению, мне часто приходится принимать выкуп за первенца, деньги эти откладываются у меня на какие-то служения. Когда какие-то люди хотят дать этот взнос для выкупа души, то я получаю от людей свидетельства больших благословений, которые они видят в жизни, когда они первенца выкупают. И я могу сказать, что есть у этого плод. Я не хочу говорить (упаси Бог, это не так), что тот, кто не выкуплен, тот находится под проклятием. Мы никого не проклинаем, и, разумеется, человек, поступающий по вере, и живёт по своей вере. Но те, кто выкупал, те, кто делал это, обращались к коѓенам и совершали выкуп первенца, многие из них говорят о благословении, которое они видели в жизни как результат этого. Как уже было сказано, речь идёт о стоимости семидесяти граммов серебра. Часто, когда я встречаюсь с людьми, когда это происходит очно, я просто сначала дарю им эти деньги. Я говорю: «Это вам подарок на то, чтобы вы могли выкупить», чтобы это не выглядело так, что я как-то зарабатываю на этом, упаси Бог. Есть люди, которые просто хотят пожертвовать, и это тоже замечательно.

וְהָיָה כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מַה־זֹּאת וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃

веѓая́ ки-йишъалеха́ винха́ маха́р лемо́р ма-зо́т веамарта́ эла́в бехо́зек яд ѓоциа́ну адона́й мимицра́йим мибэ́т авади́м

14. А если будет, если спросит тебя сын завтра: «Что это?» Ты должен сказать (рассказать) ему: «Вывел нас сильной рукою Господь из Египта, из дома рабства.

Сын, который не очень понимает ещё, что такое вообще происходит, спросит: «Что это?» Опять-таки мы говорили о том, что очень много в Торе построено на разговоре. Тора поощряет разговор отца с сыном. Когда он меня спросит, то я не скажу ему: «Почитай, пожалуйста, 11-12 главу книги Шмот, и трактат Псахим Талмуда, и Агаду Пасхальную, и ещё какие-то беседы по поводу Песаха». Нет, когда меня спросит сын: «Ма-зо́т?», я должен сказать ему, я должен рассказать ему, я присоединяю здесь его: «Нас с тобой вывел Господь сильной рукою из дома рабства». Я должен повторять это сыну, сын должен слышать от меня, от своего папы, и каждый из нас должен повторять своим сыновьям. Это – заповедь. Устный разговор важнее, чем чтение Писания. Мы часто боимся, что мы перескажем что-то не так, упаси Бог, отступим от текста синодального перевода или от масоретского оригинала, но Тора сама повелевает, чтобы мы давали своё свидетельство.

וַיְהִי כִּי־הִקְשָׁה פַרְעֹה לְשַׁלְּחֵנוּ וַיַּהֲרֹג יְהוָֹה כָּל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר אָדָם וְעַד־בְּכוֹר בְּהֵמָה עַל־כֵּן אֲנִי זֹבֵחַ לַיהוָה כָּל־פֶּטֶר רֶחֶם הַזְּכָרִים וְכָל־בְּכוֹר בָּנַי אֶפְדֶּה׃

вайѓи́ ки-ѓикша́ фаръо́ лешалехэ́ну ваяѓаро́т адона́й коль-бехо́р беэ́рец мицра́йим мибехо́р ада́м веад-бехо́р беѓема́ аль-ке́н ани́ зовэ́ях ладона́й коль-пэ́тер рэ́хем ѓазехари́м вехоль-бехо́р бана́й эфдэ́

15. И было, когда тяжело было фараону отпускать нас, и убил Всевышний всех первенцев в стране Египетской, от первенца человеческого до первенца скотины, и поэтому я приношу в жертву Господу всякого разверзающего матку из самцов, а всякого первенца из сынов своих я выкуплю.

Разумеется, мы, упаси Бог, не приносим в жертву детей, поэтому мы выкупаем их.

И в 16 стихе заканчивается, собственно, недельная глава Бо:

וְהָיָה לְאוֹת עַל־יָדְכָה וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם׃

веѓая́ лео́т аль-ядеха́ ультотафо́т бэн энэ́ха ки бехо́зек яд ѓоциа́ну адона́й мимицра́йим

16. И будет это знамением на руке твоей (мы об этом уже читали), тотафо́т между глазами твоими: сильной рукою вывел Он нас из Египта.

Очень много разных версий о слове тотафо́т, оно здесь уникальное. Было у женщин украшение, которое спускалось к носу с середины лба, такая своеобразная висюлька, которая вешалась на лоб. В Египте она называлась тотафо́т, своего рода тоже GPS в духовном мире. И очки, то, через что мы воспринимаем мир, наш компас, наш определитель направлений – это Тора, это действие Всевышнего по милости к нам, что Он не погубил наших первенцев, что мы имеем возможность их выкупать и имеем возможность спасения, выхода из Египта для всего народа. В этом суть природы Всевышнего, и Он начинает открываться народу как Избавитель, как Способный, Сильный и Желающий избавить от всякого зла, от всякого порабощения.

Наше воспоминание, основное в нашей вере – это то, что Господь нас спас, то, что мы спасены, мы приняты в Его народ, стали частью Его народа и через Машиаха. И всех, кто принят, кто встал на этот путь, Господь ведёт. Он силён взять, привести, ввести в страну покоя. У нас самый Сильный, самый Славный, самый Великий Тренер и Учитель, и Он приведёт нас к святости и приведёт нас к тому, что мы будем Ему посвящены все.

Разговор начался с того, что Моше пришёл к фараону и сказал: «Первенец мой – Израиль, отпусти моего первенца, иначе Я убью твоего первенца». И весь этот спор всё время продолжался вокруг первенцев. И Всевышний засвидетельствовал всему миру: «Мой первенец – Израиль, а первенцы принадлежат Мне». Как народ Израиля отделён, так и первенцы отделяются, но есть возможность выкупа. С Божьей помощью мы ещё поговорим об этом, когда будем изучать книгу Бемидбар.

Человек и фараон

По заголовку нашего отрывка из недельной главы Бо видно, что мне захотелось поговорить о фараоне, захотелось очеловечить фигуру человека, который был царём Египта на момент Исхода народа Израиля. Я не зря употребил тавтологию «очеловечить фигуру человека»: дело в том, что фараона-человека в Торе очень трудно разглядеть. Он выглядит какой-то жалкой карикатурой на человека, карикатурой, лишённой всякой индивидуальности, всякой личности. Словно какая-то кукла, надетая на руку Всевышнего, он действует как человек, лишённый свободы воли, нисколько не сам по себе. И хотелось бы понять – немножко, можно так сказать, постучать по этой кукле и спросить, есть ли кто живой, есть ли кто-то внутри, кто-то человечный за этим образом фараона, который рисуется в Торе, и что это для нас значит, что мы можем выучить для себя из этого очеловеченного образа фараона.

Начнём, может быть, с другого, «нечеловечного» образа фараона (7:14-15): «И сказал Господь Моше: «Упорно сердце фараона, он не хочет отпустить народ. Пойди к фараону утром, вот как выходит он к воде, ты встань против него на берегу реки и посох, который превращался в змея, возьми в руку твою». Комментаторы объясняют, для чего фараон выходит утром к воде так: «Фараон провозглашает себя богом, он – не человек, он – бог. У бога, естественно, нет никаких потребностей, нет никаких нужд. Вот он и вынужден скрывать свои нужды, и поэтому до рассвета он выходит к Нилу, чтобы справить свои человеческие нужды». Конечно, это только мидраш, но о том, что фараон провозглашает себя богом, говорит и пророк Йехезкель в 29 главе 3 стихе: «Так сказал Господь: «Вот, Я – против тебя, паро, царь Мицрайима, большой крокодил, лежащий среди рек его, сказавший: «Мне принадлежит река моя, и я (сам) сотворил себя». Сотворивший сам себя фараон, конечно, не может ходить по нужде, поэтому он вынужден скрываться, делая это. И в этом контексте трагикомично выглядит, что вот фараон идёт утром к реке, он наконец-то дождался момента, когда сможет облегчить себе физиологическое существование, и в этот момент его ловит Моше и произносит какую-то длинную речь. Если бы это не был фараон, было бы даже жалко этого человека, который считает себя богом и вынужден соответствовать тому, что́ он на себя взял.

Что это может значить для нас? Как часто каждый из нас ставит для себя какую-то высокую планку и пытается – нет, не дотянуться до неё, не дорасти до неё, а изображать соответствие этой планке. Мы можем изображать из себя непогрешимых людей, мы можем изображать из себя очень сильных людей, очень умных людей, которые не имеют права на слабость, не имеют права на ошибку, не имеют права чего-то не смочь. Сколько энергии тратится на то, чтобы не быть, а чтобы казаться тем, кем мы не являемся, сколько энергии мы тратим на то, чтобы скрывать какие-то свои слабости, свои немощи. Сколько энергии, сколько, не побоюсь этого слова, жизни мы тратим на то, чтобы хранить какие-то семейные тайны, семейные секреты. И порой нам кажется, что если мы сейчас расскажем, поделимся этими тайнами, то мир обрушится. Когда вдруг кто-то узнаёт о них, то говорит: «Ну, ничего, дело житейское, это – жизнь». И, избегая жизни, мы провозглашаем себя теми, кем мы не являемся. Это порабощает, захватывает, это лишает свободы. Это то, что случилось с фараоном.

Когда мы, не дай Бог, и окружающих заставляем быть такими, какими они должны казаться – не такими, какие они есть, а такими, какими они должны казаться, – это мешает наслаждаться простой жизнью. Я часто встречаю ситуации, когда девушка или юноша перед свиданием, первым свиданием в религиозной среде, спрашивают меня, как себя вести, какой образ для себя взять на это свидание. Не нужно брать с собой никакой образ – будь собой. Если ты весёлый, будь весёлым, если ты молчаливая, будь молчаливой, если ты лидер, будь лидером, если ты ведо́мая, будь ведо́мой, каждый по своему характеру. Не надо начинать с того, что мы кем-то хотим казаться. Это то, что захватило фараона, то, что, собственно, сделало его куклой на руке Всевышнего.

И посмотрите теперь, насколько прямой противоположностью фараону является Моше как человек, когда Всевышний обращается к нему и пытается взвалить на него самую важную на тот момент миссию в истории. Никто до него не удостаивался такой важной миссии. Моше не говорит: «О, как здорово, у меня как раз все лидерские качества есть, я – наиболее подходящий. Я сейчас резюме напишу на должность вождя народа Израиля, и все пункты, все лидерские качества в нём оговорю». Моше пишет Всевышнему антирезюме. Он говорит: «Я человек неречистый, я тяжёл устами, тяжёл языком, я самый неподходящий на эту должность человек». Нет, он не придумывает, он говорит о своих реальных недостатках, он описывает то, что́ он есть. Но задача здесь опять-таки не скатиться в «фараонство» другим способом, то есть придумать себе плохой образ и сказать: «Какой я недостойный, какой я слабый, какой я глупый, тупой, нечестный и так далее». Нет, обманывать в эту сторону тоже не надо. Моше говорит про себя правду, перечисляет свои недостатки, и это говорит о человечности Моше.

В связи с этим есть очень интересный момент в Торе, в 6 главе нашей книги Шмот. Когда Моше собирается идти к фараону, Тора вдруг неожиданно прерывает историю о Моше и начинает рассказ о его родословии (6:14): «Вот глава отеческих домов их…», и дальше (6:20): «Взял Амрам Йохевед, тётку свою, себе в жену, и она родила ему Аѓарона и Моше. А лет жизни Амрама – 137 лет». На тот момент, когда мы встретились с Моше, мы знали (из 2:1), что не́кто без имени, из колена Леви, по фамилии Леви, пошёл и взял себе жену из того же колена, но мы не знали ничего о происхождении Моше. И здесь сейчас, когда Моше берёт на себя миссию, Тора рассказывает о его человеческом происхождении: смотри, вот человек Моше, человек, которому не чуждо ничто человеческое, со всеми своими человеческими недостатками. Именно этот человек идёт и выполняет Божественную миссию. И, как мы читаем в нашей главе, берёт с собой посох, орудие знамений Всевышнего, то есть Всевышний передаёт Свою власть человеку, со всеми его человеческими недостатками.

И вот этот человек, наделённый Божественной властью, пересекается здесь, на берегу Нила, с фараоном, который провозглашает себя богом и вынужден изображать из себя бога. И сейчас ему не терпится пройти мимо Моше, не дослушав его речь, скорее добраться до Нила и справить совершенно физиологическую, уж извините, человеческую нужду. Это то, что есть в каждом из нас, то, что может открыться в каждом из нас, когда мы берём на себя несоответствующие обязательства, когда мы хотим выглядеть, казаться, считаться теми, кем мы не являемся даже в собственных глазах, тем более в глазах нашей семьи, не дай Бог, в глазах наших близких, в глазах наших друзей. И это то, что может забрать у нас время, силу, энергию, саму жизнь. И когда говорится, как в русской сказке: «Жил да был Алекс…», то может выясниться, что быть-то он был, а жить-то он не жил, потому что он всё время хотел кем-то казаться.

В этой истории, в этой ситуации с фараоном есть и другая человеческая сторона. Кажется, все вокруг со временем начинают понимать, что Бог действует в Египте, что Бог посылает на Египет удар за ударом, что Египет разрушается. Египетская экономика рушится, и фараону уже говорят: «Долго же ты будешь упорствовать? Ты смотри, разве ты не видишь, что Египет погибает?» Разве фараон не видит? Фараон видит! Но очень трудно не только фараону, но и каждому из нас сознаться в своей ошибке.

Вспомним принцип действия так называемых финансовых пирамид. Один раз вложив деньги, человек где-то на подсознании чувствует, что он деньги теряет, что здесь его обманывают, но ему говорят: «Вложи ещё деньги, чтобы спасти эти деньги. Вложи ещё, и тогда мы вот-вот, сейчас ещё немножко нужно вложить. Это они все, дураки, не верят. Ты верь, ты верь и вкладывайся, вкладывайся, вкладывайся, только, не дай Бог, не признавайся в своей ошибке». И человек вкладывается снова. Сколько есть бизнес-проектов, которые рушатся, а те, которые их ведут, не хотят замечать, что они рушатся, и продолжают вкладываться и вкладываться, пока не разоряются совсем, так что ни за что новое уже не могут взяться. Сколько наших идей, наших мыслей, наших каких-то проектов – нет, не бизнес-проектов, а ситуаций жизненных – разрушаются, когда мы не можем остановиться и признать: «Я ошибся, я – человек, человеку свойственно ошибаться: как Моше, сын Амрама и Йохевед, так и я, сын такого-то и такой-то, человек из крови и плоти, я могу ошибиться, я ошибся. Пусть я нанёс ущерб себе, семье, я потерял время, силы, может быть, – здоровье, деньги, но сейчас я остановлюсь, я не буду ждать, пока эта ситуация будет нарастать, как снежный ком». Очень трудно бывает признаться, что ты ошибаешься. Это части, может быть, одной и той же проблемы: когда ты провозглашаешь себя богом, как фараон, или когда тебе трудно признаться, что ты не только не бог, но иногда даже не очень умён, иногда не очень грамотен, иногда неправильно рассчитываешь свои силы.

Царь Шломо в книге Коѓелет сказал: «Всё создал Он прекрасным в своё время, даже вечность вложил в их сердца, но так, чтобы дела, творимые Богом не постичь человеку от начала и до конца». Очень многое нам дал Бог, и, действительно, это огромный-огромный потенциал. С этим огромным потенциалом – чувствуя этот потенциал, чувствуя это дерзновение, эту возможность двигаться, делать – так не хочется порой признавать: «Я ошибся. Я потратил год, два, три не на то. Я пошёл получать не то образование, я делал карьеру не в том месте. Может, я пытался строить отношения не с тем человеком, может быть, я изучал Писание не в том месте, не с тем учителем». Так трудно встать, сказать: «Я ошибся!» и уйти, но спасти тем самым свою жизнь, спасти остаток, то, что осталось, дать себе возможность реализовать себя, реализовать свой потенциал. И это трудно, когда ты просто человек, когда ты просто Алекс, который ответственен за жизнь Алекса, когда ты просто Борис, который ответственен за жизнь Бориса, и так далее, когда ты отвечаешь только сам за себя. Это ещё труднее, когда ты глава семьи и ты отвечаешь за семью. Трудно сказать: «Я зря взялся за эту работу, мы потеряли здесь много. Я зря решил сюда переехать, мы потеряли здесь много». И очень трудно признать свою ошибку, когда ты – фараон, и тебе придётся сказать: «Весь этот огромный ущерб, который нанесён Египту, нанесён по моей вине. Это я виноват, что здесь были проблемы с мелиорацией, с водой. Это я виноват, что куча продуктов была повреждена лягушками», и так далее. Признать, что ты виноват во всех этих несчастьях, что ты разрушил экономику страны – это, согласитесь, мало кто в истории смог сделать. И, конечно, это сложно фараону глобально, и это сложно нам локально. Поэтому снова обратимся к царю Шломо, который (уже в книге Мишлей, 28:13) говорит: «Скрывающий свои преступления не будет иметь удачи…» Ты не сможешь двигаться, не сможешь быть счастлив, если ты что-то скрываешь, если ты боишься признать, что путь, который ты выбрал, основан на ошибке, что ты выбрал ошибочное направление. И дальше: «…А кто сознается и оставляет – тот будет помилован». Если человек призна́ет: «Я ошибся, я здесь согрешил, я здесь совершил неправильный поступок, пошёл в неправильном направлении». Нет, не обязательно согрешил, это не обязательно грех. Это может быть просто неправильно принятое решение по неправильному осмыслению, недостатку здравого смысла или ещё чему-то. Просто человеческая ошибка, которую нужно признать. И когда мы читаем слово йеруха́м (будет помилован) – значит, Всевышний начнёт процесс. Мы уже говорили не раз, и в данном случае и слово йеруха́м, и слово рахами́м (милосердие) связаны со словом ре́хем (матка). Всевышний начнёт процесс как бы выращивания человека (как плода, как зародыша), начнёт сложный процесс его исправления.

Опять-таки почему это важно? Не с того момента, когда ты сказал: «Я ошибся, теперь я буду жить правильно», не с этого момента у тебя в жизни всё пойдёт сразу как по маслу, у тебя будут только положительные эмоции и так далее. Нужно быть готовым к тому, что начнётся длительный процесс маленьких, может быть, изменений, результатом которого будет новый человек. В это надо поверить, к этому надо быть готовым. Это ещё одна сложность. Хорошо, давайте я скажу: «Виноват, каюсь!» – и экономика Египта, как по щелчку, наладится, моя жизнь, как по щелчку, наладится; оно так не получается.

Вот в таких ситуациях мы сами оказываемся в положении фараона, и он уже не кажется нам таким трагикомичным, потому что, наверное, любой в этих ситуациях где-то себя может узнать, хотя бы частично, и понять, что это не так уж и смешно. Это действительно выглядит карикатурно, если смотреть со стороны, но изнутри это очень грустно, больно, печально. Фараон не просто так наказан, и вопрос, наверное, здесь в том, как эти человеческие, эти «фараонские» качества проявляются в нашей «нефараонской» жизни; хотим ли мы быть фараонами, хотим ли мы оставаться фараонами (если мы вдруг ими оказались) и вот в таком образе существовать. 

Первая заповедь

Давайте ещё немного поговорим о недельной главе Бо. В книге Берешит мы читали историю про Отцов, Авраѓама, Ицхака и Яакова, который получил от Всевышнего имя Израиль. В нашей книге Шмот, в главе Бо, мы читаем историю сыновей, сыновей Израиля (бней Йисраэль), которые стали народом Израиля. И наша недельная глава примечательна тем, что в ней Всевышний через Моше впервые говорит с народом Израиля и даёт народу Израиля первую заповедь. И что же это за самая первая заповедь, которую Всевышний даёт народу Израиля?

Это могла бы быть заповедь, как первая заповедь на скрижалях: «Я Господь, Бог твой, да не будет у тебя других богов предо Мною». Это могла бы быть заповедь об обрезании, или о субботе, или о других аспектах взаимоотношений со Всевышним. Это могли бы быть заповеди, которые определяют взаимоотношения между человеком и человеком: «Не укради, не прелюбодействуй, не убей». Но это нечто совершенно другое. Первая заповедь, которую Всевышний даёт народу Израиля, звучит так (12:2): «Этот месяц для вас – глава всех месяцев. Первый он среди месяцев года». Для чего нужна такая заповедь? Раши в начале своего комментария к Торе пишет: «Сказал раби Ицхак: надлежало бы начать Тору со (стиха) Этот месяц для вас – глава месяцев». Раши в начале своего комментария к Торе пишет: «Сказал раби Ицхак: надлежало бы начать Тору со (стиха) Этот месяц для вас – глава месяцев». Почему надо начинать Тору с какого-то календарного явления? Не всё ли равно, какой месяц будет первый – ниса́н, весенний или, может быть, элу́л, летний, или теве́т, зимний. Всевышний, как говорят комментаторы, показал Моше на новый зарождающийся месяц. Слово месяц (на иврите хо́деш) происходит от того же корня, что и слово хада́ш (новый). Таким образом хо́деш – это обновление. Каждый месяц луна снова рождается (маленькой зарождается), возрастает, становится полной, уменьшается (становится малой), снова исчезает. Всевышний говорит: «Этот месяц для вас – глава всех месяцев года». Слово шана́ (год) означает постоянное повторение чего-то. Вся Тора, вся ваша жизнь по Торе будет состоять из постоянных обновлений. Если ты не веришь в то, что ты можешь стать лучше, если ты не веришь в то, что ты можешь приблизиться к святости, то ты не в заповедях Торы, не исполняешь эту самую первую заповедь. А если человек не верит в то, что он может стать лучше, если он язычник, то бесполезно давать ему заповедь «Я – твой Господь». Он не сможет это принять, потому что он не верит в свою силу, в свою способность изменяться, в божественный дар изменяться, который ему дан. Вот поэтому самая первая заповедь, которая даётся – вы можете меняться, вы можете обновляться, вы можете становиться лучше, можете приближаться ко Всевышнему.

Интересно, что Всевышний даёт эту заповедь как бы отвлекаясь от темы. Всевышний начал говорить Моше о том, что он истребит всех первенцев в Египте, пройдёт и истребит всех первенцев и даже над богами египетскими суд произведёт. По словам Всевышнего, пострадает не только первенец фараона – пострадает и первенец рабыни, которая стоит у жерновов. И, казалось бы, это чудовищная несправедливость – наказывать первенца рабыни, она-то тут при чём? И комментаторы говорят: «Очень часто люди (и язычники, и верующие), когда видят, что с кем-то происходят беды, несчастья какие-то валятся на человека, говорят, что это Бог его наказал за то-то и за то-то, что это наш Бог наказал его, его несчастье – это победа нашего Бога». Когда нисходят какие-то беды, люди говорят: «Это наш бог, наш ацтекский Кетцалькоа́тль, наш удэгейский Сангия-мама́, наш кто бы то ни был, любой языческий бог, наш бог его наказывает». И рабы в Египте, язычники всех сортов и всех наименований, часто делали точно так же. И над этими богами Всевышний производит здесь Свой суд. Суд касается и рабыни, которая у жерновов, потому что и она радовалась победам своего языческого бога; это суд над богами египетскими, которые включают в себя и её.

Что делать, как спастись от этого суда? Ответ –признать власть единого Бога, Бога Израиля. Поэтому Всевышний говорит: «Прежде всего Я дал вам возможность меняться. Я – Бог, Который хочет, чтобы человек менялся, а не страдал. Я – Бог людей, которые возрастают в святости. Просто поверьте, что этот месяц для вас – начало всех месяцев, это обновление для вас, начало бесконечного числа обновлений». Каждый день совершать тшуву́ (раскаяние) – значит каждый день становиться на шаг лучше в чём-то. И в знак этой веры нужно взять животное, барашка (пасхальную жертву) и поместить его под стражу, как написано (12:6): «…на сохранение или под стражу». Это же слово (лемишмэ́рет) используется, когда фараон помещает под стражу своих слуг. Взять барашка под стражу (как и Машиах взят под стражу за три дня до Песаха), взять его, хранить его, чтобы 14 числа принести в жертву.

Для чего нужна жертва? Слово корба́н (жертва) – однокоренное со словом ликро́в (приближаться), то есть приближаться ко Всевышнему. Это основа нашей веры. Если мы верим, что есть обновление, есть способность меняться, то есть и возможность приближаться ко Всевышнему. Всевышний хочет нас приблизить, хочет, чтобы мы к Нему приблизились, и предлагает нам последовать за Ним. Фараон говорит Моше: «Отпущу тебя и всех твоих последователей; не весь твой народ, а всех твоих последователей». Были многие египтяне, которые распознали силу, славу Бога Израиля, стали последователями Моше и впоследствии вместе с Моше вышли из Египта. И можно сказать, что их избавление началось с того, что они поняли, признали, что жизнь в следовании за Всевышним – это цепочка обновлений.

И для нас – это понимание того, что Всевышний хочет изменять нашу жизнь, что Он возлюбил этот мир и что вера в Его любовь, она прежде, чем вера в жертву для Него. Он возлюбил этот мир, потому отдал Сына Своего Единородного, потому повелел нам приносить пасхальную жертву в пустыне, чтобы каждый верующий в Него не погиб, чтобы дух погибели, который проходил по Египту, не касался домов Израиля, не касался тех домов, в которых едят агнца. А чтобы узнать, как есть агнца, надо признать, что есть начало у обновлений, а конца у обновлений нет. И это из поколения в поколение будет происходить.

Вот потому первая заповедь Торы – это не календарная заповедь, не астрономическая мелочь, это начало пути, обозначение названия пути. Следовать за Богом, учиться у Машиаха – это значит меняться, обновляться, становиться лучше, каждый день становиться ближе к Нему, возрастать в вере, в святости, обновлять свой ум ежедневно и ежечасно. И это процесс на всю жизнь, это суть первой заповеди Торы. Она всеобъемлющая, и все остальные заповеди без неё никак невозможны, потому что без неё нет изменения, без неё мы в плену у старых, ветхих себя. Если Бог не может нас менять, не может нас обновлять, как Он обновляет луну, то наступает полная безнадёжность. Именно поэтому с этой заповеди Всевышний начинает общение с народом Израиля.

Казни Египетские тогда и сейчас

В этом отрывке хочется поговорить об одном из самых значимых исторических событий в еврейской истории (и в мировой истории, не побоюсь сказать это), а именно о казнях египетских. История египетских казней простирается на две недельные главы, на целых две недельные главы из книги Шмот: это глава Ваэра́ и глава Бо. Такой принцип чтения недельных глав зародился чуть больше тысячи лет назад, вернее, закрепился чуть больше тысячи лет назад. До этого существовало два разделения на недельные главы. Было разделение на главы, принятое в стране Израиля, когда Тору прочитывали за три с половиной года; и было иное разделение (это вавилонская традиция чтения), когда Тору прочитывали за год. Связано это было с тем, что в стране Израиля давали гораздо больше пояснений, комментариев в процессе чтения, привлекалось гораздо больше женщин и детей к учёбе, чтобы им объяснять Тору, поэтому было принято читать более короткие отрывки, чтобы можно было лучше объяснить Тору. В Вавилоне чтение и изучение Торы предназначалось для более продвинутых людей, женщины редко приходили в синагоги, и поэтому в академических кругах успевали прочесть Тору за год. И таким образом, когда мы говорим о том, что у нас разговор о египетских казнях простирается на две главы, мы имеем в виду вавилонское разделение на главы, вавилонскую традицию. У этого разделения есть свои причины, почему семь казней, семь первых казней оказались в одной недельной главе, в недельной главе Ваэра, а три последних казни – саранча, тьма и казнь первенцев – оказались в следующей недельной главе, главе Бо.

Прежде всего, стоит отметить целевое назначение казней, поскольку казни разделяются по своим целям. Давайте обратим внимание на несколько стихов из недельной главы Ваэра (6:2 – 9:35).

Итак, 7 глава 5 стих:

«И узнают египтяне (мицрайим), что Я – Господь, когда Я простру руку Мою над Мицрайимом и выведу сынов Израиля из их среды».

И дальше, 8 глава 6 стих:

«… И сказал он: «Быть по слову твоему, чтобы ты знал – ты, фараон, чтобы знал, что нет подобного Господу Богу нашему!»

И дальше, 18 стих:

«И отличу Я в этот день землю Го́шен, на которой народ Мой стоит, чтобы не быть там аро́ву (смешению, скопищу животных или пёсьих мух, как вы этот аро́в не назовите), чтобы ты знал – ты, фараон, знал, что Я – Господь среди земли!»

И дальше, 9 глава 16 стих:

«Но для того Я дал тебе устоять, чтобы показать тебе силу Мою, чтобы огласить имя Моё по всей земле!»

Мы видим на протяжении всей главы Ваэра, что одна из задач происходящих казней, важность этой задачи – показать фараону, кто в доме хозяин. И, естественно, мы в уме своём запишем вопрос: зачем Богу воспитывать фараона, который и так умрёт, которому предстоит смерть (или не предстоит, это как смотреть на мидраши), смерть в море.

Заканчивается серия, можно сказать, казней исповеданием фараона, как это ни странно. Мы читаем это в 27 стихе 9 главы:

«И послал фараон, и призвал Моше и Аѓарона, и сказал им: «Согрешил я на сей раз, Господь праведен, я же и мой народ виновны».

    Началось всё очень красиво, вспомним, как паро́ (фараон) в самом начале говорил: «Кто такой Господь, чтобы я Его знал, не знаю я никакого Господа! Он ко мне не приходил, даров мне не слал, Он меня не благословлял, Он мне не открывался, не знаю я Его и знать не хочу». Ведь он, как читаем у пророка Йехезкеля (29:3) – «фараон, как большой крокодил у берегов Нила, который говорит: «мой Нил, я его создал».

В конце же недельной главы Ваэра фараон признаёт власть Бога, но он не только признаёт власть Бога – он признаёт свой грех перед этим Богом.

Вторая часть, вторая серия казней египетских начинается с того (это уже недельная глава Бо), что Всевышний обращается к Моше, в 1-2 стихах 10 главы:

«Войди к фараону, ибо Я неприступным сделал его сердце и сердце его рабов, чтобы Мне совершить эти Мои знамения в его среде; чтобы ты рассказывал во всеуслышание сына твоего и сына твоего сына о том, как Я глумился над Мицра́йимом (Египтом) и о Моих знамениях, которые Я свершил среди них, и чтобы вы знали, что Я – Господь».

То есть цель второй серии, второй части казней, которые выделены, переносятся в отдельную главу, цель в том, чтобы нам было, что́ рассказать своим детям и детям своих детей. И несмотря на то, что прошло уже столько поколений от времени Моше до нашего времени, мы постоянно говорим о выходе из Египта, мы постоянно упоминаем выход из Египта. И если мы посмотрим на всю Тору, то мы увидим, что сотворение мира не упоминается столько раз, сколько упоминается выход из Египта. Выход из Египта, освобождение человечества – это самый важный момент в мировой истории, вся история Торы – это история освобождения. Выход из Египта – это типичный рассказ, это образ и реальность избавления человека, и всё учение о выходе из Египта – это учение об освобождении человека из-под власти Египта.

Мы находим это в различных мидрашах, и в простом смысле, и в мистическом смысле, если увидим, что слово паро́ (фараон) состоит из тех же букв, что и слово афа́р (прах). Прах, из которого создан человек, прах, который сделался природой человека после грехопадения, и прах, который стал пищей змея в наказание за то, что он соблазнил человека. То есть, если посмотреть с точки зрения еврейского символизма, фараон символизирует прах, и некоторые мидраши, некоторые комментаторы идут дальше и говорят, что фараон символизирует изначального змея, того самого змея, который человека соблазнил. Это не значит, что он змей, или не значит, что змей стал фараоном, упаси Бог, или что фараон был змеем. Это значит, что они представляют одну и ту же силу.

Ещё одно понимание фараона, о котором как-то мы уже говорили: слово паро́ можно объяснить как пэ раа́ (уста злые).

Фараон говорит Моше в нашей недельной главе Бо, в 10 стихе 10 главы:

«…Куда вы пойдёте, одно зло впереди вас!»

Одно из проявлений фараона как пэ раа́ (уста злые) – это то, что он говорит: «Вы не сможете освободиться, вы никуда не выйдете, ничего хорошего из вас не получится».

У нас есть заповедь, она как наставление мудрецов, но мы можем увидеть это и в Торе: мы говорим о том, что выход из Египта постоянно повторяется в истории. Мудрецы говорят, что в каждом поколении человек должен видеть себя, как будто он сам выходит из Египта. Каждый человек имеет в себе какую-то часть Египта, имеет в себе какого-то фараона и должен это преодолевать, должен стремиться выйти из своего Египта. И у нас, конечно же, есть огромное преимущество по сравнению с предыдущими поколениями. Это преимущество в том, что мы имеем Избавителя Йешуа и в Нём мы вырываемся, поднимаемся над Египтом, восстаём из праха, из того самого праха, который есть фараон.

Стоит здесь отметить, что, конечно, гораздо проще вывести народ Израиля из Египта, чем вывести Египет из народа Израиля. И поэтому Всевышний разделяет своё влияние на фараона, разделяет выход из Египта на десять частей. Можно было сразу ударить по Египту тяжёлой артиллерией. Мы знаем, что, когда царь израильского царства Яровам замахнулся на пророка Идо́, рука царя иссохла моментально (1Мелахим 13:4). Мы знаем, что Всевышний может превратить весь Египет в картонные игрушки за один момент, но тогда это не приведёт к тому, что народ Израиля будет готов к избавлению. Сила Всевышнего, проявление Всевышнего в том, что Он через много этапов, постепенно выводит человека, подготавливает его к избавлению.

А что же происходит в Египте? Мы можем увидеть какие-то примеры того, что́ для египтян значили эти казни, и сопоставить с тем, что́ эти казни могут значить для нас. Семь из десяти казней приходятся на главу Ваэра.

Первая египетская казнь связана с кровью. Вода в Ниле превратилась в кровь, это все знают. Все также знают, что Египет живёт тем, что Нил разливается, разносит илистую плодородную почву, делает всю почву в дельте Нила, в дельте своего разлива, плодородной, пригодной для земледелия. Всё земледелие Египта, всё водоснабжение Египта – всё построено на Ниле, и можно сказать, что Нил даёт Египту жизнь. Одним из верховных правителей Египта, соответственно, одним из верховных божеств в пантеоне богов Египта был бог творения и воды, в том числе и Нила, бог Хнум. Он управлял всеми остальными, так сказать, богами, был одним из главных богов в иерархии богов Египта. Но мы не будем углубляться в египетскую мифологию, она нам тут нужна только как пример.

 Итак, Бог начинает с одной из основных ценностей Египта: Бог берёт Египет «за живое», Бог берёт Египет за Нил, превращает всю воду в кровь. На несколько дней вся вода становится кровью, то есть у египтян нет воды. Мидраши говорят (мы читаем о казнях египетских также в Теѓилим 78 и 105), что Всевышний поразил их воду, то есть воду египтян. Он не поразил воду, которая была у израильтян, у евреев, и, видимо, египтяне должны были обращаться к евреям за водой. Здесь встречаются два прямо противоположных свойства: с одной стороны, превращение воды в кровь, с другой стороны, превращение крови в воду, то есть речь идёт о способности евреев превращать кровь из Нила обратно в воду.

Кровь символизирует душу, плотскую душу, Тора напрямую это говорит. Кровь – это то, что снабжает весь организм продуктами. В конечном счёте любая наша еда, бо́льшая её часть, все полезные продукты становятся кровью. Всё, что мы потребляем, становится на каком-то этапе кровью, попадает в кровь или проходит через состояние крови. Кровь – это то, что берёт, вода – это то, что даёт. В каком-то смысле превращение крови обратно в воду – это то, с чего началось избавление евреев: способность превратить желание взять в желание отдать.

Ещё Ноаху (Берешит 9:4) Всевышний дал запрет на употребление в пищу крови забитого животного. И далее, в других местах, например, в книге Дварим (9:12) сказано: «Только крови не ешьте, на землю вылей её, как воду». Можно было бы сказать просто: «Вылейте кровь на землю», но Тора говорит, что нужно «вылить кровь на землю, как воду». Есть определённое, мистическое действие, какое-то священнодействие в шхите́ (забое скота), которое позволяет нам подняться над его животной душой, чтобы мы не ели душу животного, скотское качество животного, чтобы мы могли потреблять то Слово Божие, которым это животное было создано.

Интересно, что у многих примитивных народов существовали такие верования: когда человек ест сердце смелого человека, сердце смелого врага, он становится смелым; когда человек ест мозги, он может становиться умным; когда глаза – становиться зорким и так далее. Конечно, мы можем сказать, что эти верования примитивны. И поэтому очень многие говорили, что рассказ Торы о том, что в крови животного содержится душа и какие-то плохие качества будут с кровью передаваться – это какой-то примитивный рассказ, это отражение тех самых верований, которые были в то время.

 Когда мы обращаемся к науке, очень сложно говорить что-то однозначно, и мы не будем говорить сейчас «учёные доказали», потому что пока то, что мы скажем, это не доказано, это очень интересная гипотеза, очень интересные факты, которые были замечены в последнее время. Один японский врач-психиатр, Цуёси Мияока, которого трудно обвинить в религиозности или в приверженности древним верованиям, занимался лечением некоего пациента. Человек думал, что мысли утекают из его головы, как вода, что другие могут видеть его мысли и что при просмотре фильмов актёры подают ему какие-то тайные знаки. Это очень страшное состояние, когда человек верит, что актёры делают ему какие-то тайные знаки. Он их не понимает, от этого страдает и думает, что от него что-то хотят, а он не может это «что-то» сделать. Врач диагностировал это состояние как параноидальная шизофрения и назначил курс нейролептиков, лекарств как-то заглушающих шизофрению. Год спустя состояние человека резко ухудшилось: при обследовании у него была выявлена одна из разновидностей рака крови. Можно сказать, добавилась беда, но как говорится в пословице: «не было бы счастья, да несчастье помогло». Для спасения жизни ему была сделана пересадка костного мозга. Что такое пересадка костного мозга? Раньше действительно брали кусочек мозга от донора и пересаживали больному, а сегодня есть гемопоэтические (кроветворные) стволовые клетки, самые ранние предшественники клеток крови, и трансплантация, по сути, выглядит как переливание крови.

Ну, так мы продолжим эту историю. Человек получил пересадку костного мозга от здорового человека, у него отрегулировалась иммунная система и прошла шизофрения. И группа японских специалистов, которая исследовала этот случай, зарегистрировала, что это не рецессия, что болезнь не временно ушла в подполье, а что она действительно ушла. Они выяснили, что новая кровь, обновление гемопоэтических стволовых клеток может вызвать исцеление от шизофрении: кровь здорового человека может сделать пациента здоровым. Этот случай был опубликован в научном журнале по психиатрии. Это не какой-то научно-популярный журнал, не какой-то религиозный журнал. И когда это исследование было опубликовано, то стали появляться и другие исследования, стали появляться другие свидетельства. Медицина основана на собирании свидетельств. И появилось свидетельство о том, что жил да был в Нидерландах душевно здоровый человек, который заболел лейкемией и получил донорские стволовые клетки от своего брата. Брат его не болел лейкемией, но болел шизофренией. В результате пациент от лейкемии вылечился, но, получив донорские клетки от больного брата, также заболел шизофренией. Таким образом мы видим, что сегодня проводятся исследования, чтобы показать, что получение донорской крови может влиять в том числе и на душевные болезни.

Разумеется, ни в коем случае не стоит это понимать как войну с медициной, не стоит поднимать флаг борьбы с переливанием крови. Я просто здесь сейчас отмечаю суть, суть египетской казни, связанной с кровью, отмечаю, что кровь определяет человеческое сознание, действительно определяет человеческую душу.

Если мы посмотрим ещё чуть раньше, то Господь решил вступиться за еврейский народ после того, как Моше увидел несправедливость и вступился за еврея. Когда появляется заступничество снизу, появляется и заступничество сверху. Само избавление началось с того, что кто-то обратил внимание на ближнего. Избавление Йосефа из египетской тюрьмы началось с того, что он обратил внимание на грустные лица пекаря и виночерпия. Казалось бы, люди сидят в тюрьме, зачем их спрашивать, почему они грустные? Грустные они потому, что в тюрьме. Но Йосеф обратил внимание, и с этого началось избавление. Таким образом, кровь – это начало, начало преодоления какого-то эгоизма, начало преодоления того состояния, когда человек готов только брать, только потреблять, и начало приучения его к тому состоянию, что нужно стать готовым отдавать.

Интересно, что, когда прозелит проходил гиюр, (процесс перехода в еврейство), он должен был, по традиции, совершать ритуальное омовение, погружаться в микву. И во время погружения заходили раввины и говорили ему простые и сложные заповеди, то есть напоминали ему, что́ именно он на себя принимает. В обязательном порядке ему нужно было сказать о заповеди десятины и о заповеди края поля, который нужно оставлять для бедных. Переход в еврейство, переход в служение Всевышнему начинается с того, что человек готов видеть, любить, понимать, чувствовать в этом мире что-то или кого-то, кроме себя. Это интересный урок.

Фараон видит, что есть какая-то власть кроме него, что он не один в этом мире, что есть какие-то силы, с которыми он должен считаться. Но это урок не только непосредственно фараону Египта, это урок и тому фараону, тому злому началу, тому змею – назовите это каким угодно символом, – который сидит в каждом из нас. Путь ко Всевышнему, путь освящения начинается с того, что мы становимся способными полюбить, понять, почувствовать своего ближнего, сделать воду из нашей крови. Вот такой взгляд на эту казнь.

Вторая казнь, на мой взгляд, самая такая загадочная из всех казней, которые происходили в Египте – это казнь лягушками. На современном иврите слово цфарде́а действительно означает лягушку. Но исследователи спорят, и есть мнение – оно поддерживается Рамбаном и Ибн-Эзрой, то есть людьми, которые иврит знали (Ибн-Эзра, в частности, был специалистом по грамматике иврита), что слово цфарде́а, на самом деле, означает не лягушку, а крокодила. Можно в подтверждение этому привести пример из Теѓилим 78:45, когда Давид говорит о казнях египетских. Там сказано, что наслал Всевышний на египтян аро́в (или смешение животных, или нашествие комаров, или пёсьих мух: слово загадочное и понимается по-разному), аро́в их кусал, их ранил, а цфардеа (лягушки или крокодилы) их убивали, губили под корень. Очень интересное замечание. Наверное, просто лягушки не могут так погубить народ. И тем не менее мы придерживаемся классического, укоренившегося понимания, что слово цфарде́а здесь, как и в современном иврите, означает лягушку.

Давайте чуть-чуть вернёмся назад, как небольшое введение. Мидраш рассказывает интересную вещь: «Во всём Египте вода превратилась в кровь, и единственный, кто мог принимать душ, пить воду и варить куриные бульоны на чистой воде, был фараон». Бог не тронул дом фараона, потому что дом фараона – это дом, где Моше вырос, и в этом есть определённая благодарность, которой мы должны учиться. Но фараон подумал: «Ага, значит меня не взять! Даже если весь Египет взять, меня не возьмёшь!» И поэтому, когда Моше провозглашает казнь лягушками (7:28), он говорит: «Все начнётся с тебя: они придут в дом твой, в квашню твою, на кровать твою, в спальню твою, на твоё супружеское ложе». Это очень важно, потому что египетская богиня Хекат, богиня влаги и дождя, плодородия, символ роженицы, символ зачатия, изображалась в виде лягушки или с лягушачьей головой. Многие женщины носили медальончики в виде лягушек, чтобы зачать, чтобы родить и чтобы роды были лёгкими. Лягушкоголовая богиня Хекат считалась покровительницей не только всего, что связано с родами, но и с определённым интимом тоже. И Моше провозглашает, что фараон будет поражён в самую гордую свою точку, в самую интимную свою часть, в умение, в своё творческое начало (то есть в порождающее своё начало), что будет поражена одна из самых главных египетских богинь.

Мы видим несколько интересных деталей в этой казни. Во-первых, если до этого Моше должен был ударить посохом по Нилу, то здесь достаточно просто простереть посох над Нилом.

Ещё одна интересная деталь. Когда фараон говорит Моше (8:4): «Убери от меня, убери от меня этих лягушек!», то Моше выходит из дворца фараона и дальше (8:8) сказано так: «…и возопил Моше к Богу…». Слово йицак, которое здесь употреблено буквально означает вскричал. О чём же вскричал Моше? И написано: «…аль-двар ѓацфардеи́м», то есть не просто о лягушках, но аль-два́р. Вот это два́р означает слово, логос. Это очень многозначно. И можно условно перевести это (как мидраш), что вскричал Моше за логос лягушек, которых Бог послал фараону. Вообще, человек кричит, когда ему больно. Фараон просил Моше и Аѓарона: «…ѓа’тиру эль-адонай…», просил помолиться, пожалобиться Богу на то, что его казнят лягушками. Моше же вопиёт ко Всевышнему, и здесь интересный вопрос, почему он вопиёт? Ещё один интересный вопрос – почему, собственно, лягушки? Это казнь, которая закончилась не сразу. После того, как Моше провозглашает, что лягушки будут убраны, лягушки не сворачиваются, не «схлопываются» обратно в Нил. Они умирают на полях, в садах. Их собирают, и от них ещё долго идёт зловоние, от них очень трудно избавиться. И это всё очень интересные вопросы.

По поводу того, что казнь произошла лягушками, комментаторы объясняют это, понимая слово лягушка, как арамейское слово ца́фар (утро), иными словами, знающая утро. Лягушка – это животное, которое (по мидрашам, по взглядам мудрецов) квакает, шумит и поёт только ночью. Утром она замолкает. Кроме того, некоторые виды лягушек умеют раздуваться, увеличиваться в объёме, чтобы других напугать. Поэтому лягушку часто приводят как символ гордости. Она привыкла петь ночью, петь, когда нет света, когда не раскрывается Божественный свет. Йешуа говорит: «Кто идёт днём, тот преуспевает». День длится двенадцать часов – иди, действуй в дневное время, ты преуспеешь, иди со светом. А ночь – это символ темноты, тьмы. Лягушка проявляет своё я (как и человеческое эго), когда нет присутствия Бога, в темноте. Так же, как и мы, если что-то делаем и говорим при этом: «Есть! Я это смог, это я, я преуспел!», то мы тоже действуем во тьме, и это есть, иначе говоря, гордость. С точки зрения хасидизма, с точки зрения хасидского учения, гордость, гордыня – одно из самых труднопреодолимых качеств человека; считается, что сложнее всего преодолеть гордость. И Моше увидел, что эта проблема гордости, гордыни есть не только у фараона, что это проблема всего человечества. Потому и прозвучал такой вопль от Моше ко Всевышнему, от имени всего народа Божьего, за слова гордости. И, хотя Моше, по свидетельству Торы (Бемидбар 12:3), – кротчайший из людей, у него тоже всё-таки это есть.

Один из основателей хасидизма, Бааль Шем Тов, всю жизнь говорил, учил о гордости, и последними его словами были: «Владыка мира, исцели меня от гордости». Гордость – это такая проблема, которая, наверное, сидит в каждом человеке, даже когда человек даёт уроки Торы. Я думаю, что любой человек, который смотрит внутрь себя, понимает, насколько велика проблема гордости. И вот лягушка – это удар по гордости, это разрушение гордости фараона, которая мешает ему признать Всевышнего Богом. Гордость часто мешает признать, что в мире действуешь не ты сам по себе, а действует Всевышний.

Ещё кое-что можно здесь в скобочках сказать. Часто люди спрашивают: чего мне не хватает, чтобы иметь отношения с Богом? А здесь нам показывается, что нужно спрашивать по-другому: что во мне лишнего, что во мне есть такого, моего, что заслоняет от меня Бога, что мешает моим отношениям с Богом?

Это по поводу казни лягушками. Очень много можно ещё говорить об этом и, в частности, о лягушках, потому что они очень интересные существа. Например, есть такая лягушка-голиаф, самая большая лягушка в мире. Длина её тела (вместе с задними лапками) может достигать 98 сантиметров, вес – до трёх с половиной килограммов. Есть нильская лягушка, есть самая маленькая лягушка, длина взрослой особи 7-8 миллиметров, обитает в Новой Гвинее. И лягушки, в отличие от жаб, зубастые, они реально кусаются. Почему Давид говорит, что лягушки губили египтян? Потому что они ломали их гордость. Это очень страшная, очень губительная ломка, для любого человека вообще. Я также думаю, что это один из самых важных этапов в работе с нашим «ветхим человеком». Смерть «ветхого человека» – это умерщвление гордости.

Дальше мы можем познакомиться с ещё одним героем египетской мифологии, таким себе товарищем, богом Птахом. Согласно египетской мифологии, бог Птах (от египетского скульптор) – творец мира и всего в нём существующего, которое он задумал сердцем и назвал задуманное языком (словом). Он мыслью своею слепил из праха земного животных, растения, людей, города, храмы, ремёсла, искусства и так далее. И третья казнь – кини́м или вши – проявление творчества из праха земного. Бог показал, что́ Он может творить из земного праха, показал, кто действительно Творец в мире. Мы начали со слов пророка, с того, что фараон утверждает: «Мой Египет, и я его сотворил». И вот появились вши и закишели везде и всюду. Кини́м – это первый случай, когда жрецы фараона не смогли ничего повторить. Как говорит традиция, да и многие древние книги по магии, которой люди когда-то занимались (и шарлатаны, и сатанисты, и как бы их ещё не назвать), так вот, они говорили о том, что магия не действует на какие-то предметы, которые меньше овсяного зёрнышка. Вот на маленьких вшей оказалось трудно как-то воздействовать магией, и у волхвов египетских это не получилось (так говорит мидраш). Таким образом, очередная ценность Египта (а именно: кто есть создатель и творец мира) была разрушена, очередной миф развенчан.

Сейчас мы поговорим о четвёртой казни, которая происходит через загадочное аро́в. Один из мидрашей определяет это слово как смешение животных. Другой мидраш говорит, что это комары или пёсьи мухи, какой-то кусачий гнус, мошка ядовитая, как это говорят в русских сказках. В подтверждение этого суждения говорит такое понятие, как урба́ту, это шумерское и аккадское слово, которое могло употребляться в Египте и означало комаров или опять-таки ядовитую мошку. Маленьких золотых мух в Египте давали героям, давали тем, кто особо себя проявил; был даже, так скажем, «орден золотой мушки». Вот в этом смысле можно сказать, что мушка – это удар по героизму Египта, по египетской воинской доблести или удар по Министерству обороны Египта.

Ещё об одном подходе к пониманию слова аро́в говорят Ра́ши и другие авторы мидрашей. Они объясняют происхождение слова аро́в от слова реэ́в (смешивать). То есть все животные, как один, пришли на Египет, это смешение всех животных. Обычно животные разделены, они враждуют между собой. Сложно представить, чтобы и волки, и зайцы, и львы сразу вместе куда-то пришли. Тем самым Всевышний проявляет своё присутствие в мире. Что это значит для нас? Когда Всевышний пытается привести нас к Себе, достучаться до нас, мы замечаем в своей жизни целые цепочки событий, совпадений, которые вроде бы не связаны между собой, но вдруг связываются и складываются против нас. Так мы говорим: обстоятельства складываются против нас. Однако обстоятельства сами складываться не могут, есть Кто-то, Кто их складывает. В этих сложившихся обстоятельствах мы можем увидеть, что против нас словно действует какая-то сила.

Идём дальше. В египетском пантеоне есть богиня Хато́р, богиня, которая отвечает за имущество. Она изображалась с бараньей, иногда с коровьей головой, потому что основное имущество – скот. И в пятой казни мы видим удар по скоту. Мы видим на протяжении всех-всех-всех казней, что Всевышний разрушает мирские ценности, все варианты «Б», все запасные варианты. Человек говорит: а у меня ещё вот это осталось, у меня ещё есть вот эта надежда. Но все мирские надежды рушатся, чтобы фараон познал, что Всевышний – это единственный Бог. Для нашего внутреннего эго, для внутреннего фараона, который сидит в нас и который знает нас лучше других, для него Всевышний также находит подход, чтобы его убедить, чтобы сломать эти наши ложные ценности, чтобы всё лишнее отсекалось и чтобы мы увидели Всевышнего. Чтобы фараон в нас тоже пришёл бы к готовности подчиниться и служить Всевышнему. Чтобы даже клипа́ (скорлупа), даже нечистая часть в нас очистилась через познание Всевышнего. Об этом говорит в своём соборном послании Яако́в (2:19): «…и бесы веруют и трепещут».

Ещё одна интересная деталь. Вообще, возможность служить чужим богам – это шестая казнь, язвы или нечистые язвы, они сделали даже жрецов фараона нечистыми. Когда жрецы в нечистоте, они не могут служить. Да и, когда священники в Израиле были нечистыми (хотя это совершенно не одно и то же!), они также не могли служить. На жрецов, на вот этих вот «неприкасаемых» духовных и материальных чистюль, тоже обрушились язвы. Министр здравоохранения в Египте – это богиня Сехмет, богиня-воин, богиня защиты фараона, но в том числе она может насылать и исцелять болезни. Если нужен пример богини со взбалмошным, непредсказуемым характером, то это Сехмет. И вот здесь эту непредсказуемую, необузданную воительницу и целительницу как бы сильно-сильно щёлкнули по носу. Это то, что касается язв.

И последняя надежда, последний кусок хлеба был отобран, когда пришла седьмая казнь – град, когда уже на уровне стихии, когда огонь и вода – всё смешалось, и всё это упало на Египет. И вот тут фараон сказал: «Я всё понял, я всё понял, я всё понял». И слуги фараоновы тоже скоро скажут фараону (10:7): «Ты не упорствуй, ты пойми, что Египет погибает». Постепенно весь Египет приходит к пониманию того, что нельзя сопротивляться Всевышнему. С понимания этого начинается путь раскаяния человека.

На этом заканчивается глава Ваэра, и начинается глава Бо, в которой народу Израиля говорится: «вы увидите» и «чтобы ты мог рассказать сыну».

Что особенного происходит в трёх последних казнях, в тех казнях, которые упоминаются в недельной главе Бо? Есть одна важная особенность. Господь говорит: «…чтобы все увидели, как Я измывался, как Я издевался (ѓитъалальти) над Египтом». В арамейском переводе нет слова издевался, здесь употребляется слово делал (алаль), то есть: «Вы все увидите, какие действия Я произвёл в Египте, что было необычного в Египте».

Саранча. Весь день и всю ночь дул ветер, и пришла саранча, и уходит саранча тоже в обозначенное время – утром. Это действия Всевышнего в отношении саранчи.

Затем – тьма. В отношении тьмы сказано, что три дня, и два раза повторяется, что три дня и три ночи была тьма по всему Египту, а в Израиле был свет.

И затем – казнь первенцев. Происходит она ровно в полночь, точно по расписанию.

Почему это важно? Именно вот эти три казни, вот эти действия Всевышнего, именно о них мы должны рассказывать детям. И ещё интересно, ещё одна деталь: во время этих казней народ Израиля впервые принимает участие в процессе собственного избавления. Нам говорится, что этот месяц, месяц выхода из Египта, для нас – начало всех месяцев года, даются заповеди о подготовке к выходу и так далее. Отсчёт времени, весь календарь, который даётся, начинает разворачиваться с этого места, с этого события. Здесь Всевышний показывает Израилю и даёт нам возможность рассказать нашим детям о том, что Он – Царь, что Он управляет временем, что Он –Владыка времени. С одной стороны, Он действует по определённому расписанию. С другой стороны, не было четырехсот тридцати лет наказания в Египте. Сказано: когда Бог проявляет свою любовь к народу, сроки не имеют значения, Он действует вне сроков. Время не властно над Всевышним, это Он хозяин времени, а не наоборот. С одной стороны, Бог всегда действует во́время. С другой стороны, Он может миловать, и народ Израиля может быть освобождён досрочно, может быть помилован. И вот эти три казни показывают и глобальное управление – управление мошками, управление саранчой (у которой, как сказано: нет царя, но она идёт строем, изначально заложено что-то в саранчу), и изменения в мировом масштабе, когда покрывается вся Земля тьмой, мглой осязаемой. То есть от самых минимальных до самых глобальных процессов, от «прозябанья дольней лозы» (как у Пушкина в «Пророке») до Небес – над всем властен Бог, и всё подвластно Его расписанию. И поэтому Он нам даёт определённые сроки для Господних праздников, начинается отсчёт, и, собственно, здесь впервые появляются Господние праздники.

Я повторю уже много раз сказанное, что слово праздник в иврите не происходит от русского слова праздность, а происходит от слова моэ́д или эду́т, то есть это время свидетельства, время отчётности. И Бог устанавливает эти сроки, демонстрируя там, в Египте, что Он властен над временем, что Он источник всех сроков, что Он выполняет Свои обещания, что Он – Бог не только обещающий, но и исполняющий.

Давайте вернёмся к 3 стиху 6 главы, к самому началу недельной главы Ваэра, когда Бог говорит Моше: «Я открывался им (Авраѓаму, Ицхаку и Яакову) именем Шадда́й, но именем Адона́й, именем Аше́м (четырехбуквенным именем Всевышнего) Я ими не был познан». Почему так? Потому, что одно из значений этого Имени – Исполняющий обещание. Да, они знали и верили, что Он исполняет обещание, но теперь есть свидетельство, что это так, что Бог способен управлять временем, что Бог устанавливает времена. И поэтому все Его сроки, все те праздники, все те заповеди, которые связаны со временем (а они почти все связаны со временем), мы можем и должны исполнять. Он это утвердил и засвидетельствовал нам, чтобы и мы свидетельствовали другим о Его власти над абсолютно всеми временами и сроками, а это практически означает Его Всемогущество.

Если попытаться кратко взглянуть на то, что́ означают эти казни не в истории Египта и не в египетской мифологии, а в нашей собственной жизни, то можно увидеть два этапа. Так просил Моше у фараона, просил два этапа: «Отошли Мой народ» и «Будут служить Мне в пустыне».

Первый этап, «Отошли Мой народ», первые семь казней, – это удары, щелчки по носу тому фараону, который внутри нас, умерщвление, смерть нашего «ветхого человека» и воскресение в Машиахе Йешуа. И дальше – жизнь с Машиахом в его время, когда Он управляет нашим временем, передача себя в его управление. И дальше начинается то, что нам заповедано: «Этот месяц у вас – начало месяцев». Дальше начинается расписание служения. Когда человеку выпадает первый этап, он освобождается и люди говорят: «И меня в своё время Бог освободил от наркотиков, от игромании, от алкоголя, от ещё чего-то, но я дальше никуда не пошёл», то это значит, что сбылось первое: «Отошли Мой народ».

Второе, «Будут служить Мне в пустыне», сбудется тогда, когда сработают обе части, когда все 10 казней произведены, прошли над «ветхим человеком» и началось служение, и человек втянулся в служение. Тогда и мы имеем жизнь со Всевышним, тогда «…из чрева потекут реки воды живой» (Ин. 7:38).

Человек приходит к Богу, часто стоит перед Богом больной, и ему нужен Целитель. А Целитель ему нужен для чего? Для того, чтобы он мог как нормальный, как здоровый человек жить по Торе, соблюдать Тору и учить Торе других, и, собственно, поэтому народ и был выведен из Египта, в этом цель освобождения. Бог не просто хочет нас вывести, Бог хочет привести нас в землю, чтобы мы Ему служили, чтобы мы выполняли Его предназначение для нас, потому тогда и только тогда мы называемся Его народом.

Детские вопросы

Мы с вами перечитаем небольшой отрывок из недельной главы Бо, с 25 по 27 стих 12 главы книги Шмот:

25. И будет, когда войдёте в землю, которую даст вам Господь, как Он говорил, соблюдайте это служение (имеется в виду служение Песаха).

26. И когда скажут вам дети ваши: «Что это за служение у вас?»

27. То скажите: «Это жертва – Песах Господу, Который прошёл мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда Он поражал египтян, миновав дома наши».

Это, собственно, конец обращения Моше к народу. Очень важно для Торы (мы это увидим и в книге Йеѓошуа бен Нуна (4:6), когда посреди Иордана ставят камни), чтобы дети увидели и спросили. Очень важно для Торы не только чтобы отец рассказывал что-то своему сыну, но и чтобы сын задавал вопросы. Очень важно, когда ребёнок, когда сын, когда ученик (мы будем говорить ребёнок, но это и ученик, имеется в виду новоначальный прихожанин), чтобы он умел спрашивать. Очень опасно, когда он не умеет спрашивать. И есть разные причины, почему ребёнок не умеет спрашивать.

Например, есть ребёнок-праведник. И он всё делает правильно, он во всём послушен, он всегда в нужной колее, у него всё во́время. Послушный, хороший мальчик, ну просто огромное благословение для родителей. Только есть вопрос: существует ли он сам за всей этой правильностью? Мальчик не спрашивает и не умеет спрашивать, но умеет ли он хотеть? Есть ли у него желания? Умеет ли он размышлять? Или за всей этой праведностью скрывается какой-то автоматизм, а его самого, мальчика, там нет? Конечно, снова скажу, это очень удобный мальчик, очень удобный ученик, очень удобный прихожанин: он не задаёт вопросы, он слушает, он служит, он делает всё по полной. И вопрос-то задавать опасно, потому что задать вопрос – это значит чуть-чуть расширить свой горизонт, а может быть, это даст какой-то новый поворот: вопрос может увести человека, завести человека далеко. С другой стороны, именно вопрос рождает причастность.

Давайте представим себе человека, изучающего Писание, понимающего, вникающего в замысел Божий, на примере двух образов.

Первый – это молодой юноша или молодая девушка, которые попали на концерт классической музыки. Они слушают, например, «Времена года» Вивальди. Замечательная музыка, и они сидят, слушают. Если это опытные слушатели, они знают, когда какая партия начинается, и могут как-то отзываться на эту музыку. В конце они похлопают исполнителям, и на этом их общение с этой музыкой закончится.

Второй – это юноша-болельщик, который попал, ну скажем так, на стадион, и он переживает за свою команду. Для него происходящее – это неизвестность, потому что у футбола, у хоккея, у бокса, у борьбы нет партитуры. Он существует в мире без партитуры, у него постоянно вопросы, он переживает, у него постоянно какая-то критика. Он – болельщик, он болеет тем, что он видит. И точно так же можно болеть Писанием.

То есть можно приходить на уроки, слушать, что говорит раввин. Ну, и раз раввин сказал, то это верно, мы это вообще сомнению не подвергаем. Как можно сомневаться в том, что говорит раввин?! А можно переживать, можно спрашивать. Не спрашивать для того, чтобы поспорить, не спрашивать для того, чтобы унизить, не спрашивать для того, чтобы прийти и навязать какое-то своё мнение, своё учение, своё понимание или чтобы проверить учителя на какую-то профпригодность, на соответствие каким-то критериям. Я не об этих вопросах говорю, я сам не люблю такие вопросы. Я говорю о вопросах, которые рождаются из жажды понять и жажды углубить свои знания. И эти вопросы очень нужны человеку, но их, как правило, не все любят. И я знаю очень многих людей, которых выгнали из общин, из домов учений из-за неудобных вопросов, которые они задавали: вопросов от ощущения нехватки Писания, от ощущения нехватки понимания, знания и от жажды познавать больше. И это не те удобные дети, которые не задают вопросов.

Понятно, что на самой начальной стадии, когда ребёнок только рождается, ему разделяют на чёрное и белое. И – да, в самом начальном моменте существования ребёнка, папа и мама для него почти как боги? Они всё за него решают, знают все ответы на его вопросы, знают, что для него хорошо и что для него плохо. Но ребёнок должен расти, и его рост основывается на вопросах. Маленький ребёнок нуждается в абсолютном знании. Но когда он вырастает, когда он начинает удивляться, когда он начинает сомневаться, нельзя дать ему испугаться вопросов. Ведь можно задать вопрос и, может быть, ещё и показаться глупцом. И задача учителя поддержать задающего вопрос, чтобы он не боялся окружающих. В иудаизме существует правило: стесняющийся не учится, а строгий не может научить. То есть, если человек стесняется задать вопрос, он не сможет ничему научиться; если человек строг к задающим вопросы, то он ничему не сможет научить.

Есть такие проблемы, которые терзают людей, в том числе и среди учеников Машиаха. Но даже Всевышний отвечает на вопросы. Бывает, что Всевышний оставляет что-то без разъяснения. Но мы видим, когда человек обращается ко Всевышнему с вопросом, Всевышний отвечает.

А что порождает запрет задавать вопросы? Либо в этом учении нет правды, это учение боится, что лишние вопросы приведут к тому, что какая-то правда узнается, что-то откроется или раскроются какие-то несостыковки, которые есть. Либо это учение основано на полном послушании, на подавлении человека, и это тоже, в общем-то, горе для человека, потому что в отсутствие свободы воли, в отсутствие свободы выбора у него нет возможности выражать себя. И есть ещё учителя, которые боятся вопросов. Вопросы – это такая тяжёлая штука. Один из учителей сказал, что раввин, наставник похож на огромное полено. Для того чтобы ему разгореться, для того чтобы он горел, ему нужно много маленьких горящих щепок-вопросов. То есть бывает так, что отсутствие спрашивающих превращает учителя в сырое полено, которое не загорается ни от чего. Так что и для наставника полезно, когда ему задают вопросы.

Учиться задавать вопросы, побуждать детей задавать вопросы, быть готовым отвечать на вопросы детей и радоваться детским вопросам – это один из элементов самого первого наставления, которое Моше даёт народу Израиля.

Ѓафтара. Йирмеяѓу (46:13-28)

Вместе с недельной главой Бо читается пророческий отрывок из книги пророка Йирмеяѓу, из 46 главы, с 13 по 28 стих.

Но, прежде чем мы будем читать, необходимо сделать некоторое историческое предисловие. В конце VII века до н.э. в давнем историческом противостоянии между Вавилоном и Ассирией наметился перевес в сторону Вавилона. В 612-м году вавилонянам удалось завоевать столицу Ассирии, город Ассур, а в 610-м году – другой крупный ассирийский город Нинвэ. Об этом городе, наверное, все знают, потому что он упоминается в книге пророка Йоны. Ассирийцы во главе с Ашшур-убаллитом II вынуждены были отступить за Евфрат. За Евфратом они могли найти союзника, ещё одну региональную сверхдержаву, в лице фараона Нехо II. Нехо II действительно подтянул войска в регион, расположился в районе Кумуш. Это нынешняя граница Сирии и Турции, так что представьте себе, насколько далеко это от территории Египта. А сами войска египтян находились в городе Каркемиш. Из Каркемиша египетская армия совершила несколько удачных набегов на Вавилонскую территорию, что вынудило Вавилон начать военные действия и против Каркемиша. И в 605-м году до н.э. состоялась грандиозная египетско-вавилонская (при малом участии ассирийцев) битва при городе Каркемиш, где египетская армия была наголову разбита. И можно сказать, что это стало началом заката Египта как сверхдержавы в регионе, того самого Египта, который Израиль видел своим союзником в противостоянии тому же самому Вавилону.

Пророк Йирмеяѓу в это время, то есть примерно в 605 – 604 годах до н.э., пророчествует о Египте и говорит о том, что разгромом на дальних рубежах всё это дело не закончится, и у этой истории будет продолжение.

Вот что мы читаем с 13 стиха 46 главы книги Йирмеяѓу:

 
הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא לָבוֹא נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל לְהַכּוֹת אֶת־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

ѓадава́р аше́р дибэ́р адона́й эль-йирмея́ѓу ѓанави́ лаво́ невухадреца́р мэ́лех бавэ́ль леѓако́т эт-э́рец мицра́йим

13. Вот слово, которое сказал Господь пороку Йирмеяѓу о приходе Невухаднецара, царя Вавилонского, побивать страну Египетскую:

И вот что говорит пророк Йирмеяѓу:

הַגִּידוּ בְמִצְרַיִם וְהַשְׁמִיעוּ בְמִגְדּוֹל וְהַשְׁמִיעוּ בְנֹף וּבְתַחְפַּנְחֵס אִמְרוּ הִתְיַצֵּב וְהָכֵן לָךְ כִּי־אָכְלָה חֶרֶב סְבִיבֶיךָ׃

ѓаги́ду вемицра́йим ве­ѓашми́у вемигдо́ль ве­ѓашми́у вено́ф увтахпанхэ́с имру́ ѓитъяцэ́в веѓахэ́н лах ки-ахела́ хэ́рев севивэ́ха

14. «Скажите в Египте, провозглашайте в Мигдоле, провозглашайте в Нофе и Тахпанхесе, говорите: «Встань и приготовься, потому что меч уже поел всё вокруг тебя (готовься к войне).

Мигдоль – это город на севере Египта, он упоминается в 14:2 книги Шмот при исходе евреев из Египта. Ноф – это ещё одно известное египетское место, Тахпанхес – тоже большой египетский город.

מַדּוּעַ נִסְחַף אַבִּירֶיךָ לֹא עָמַד כִּי יְהוָה הֲדָפוֹ׃

маду́а нисха́ф абирэ́ха ло ама́д ки адона́й ѓадафо́

15. Почему же не выстоял рыцарь твой, всадник твой? Почему он не устоял? Потому что Господь толкнул его».

Слово нисха́ф – как будто смыт водой, как будто повален навзничь. Почему не устоял твой рыцарь? – это риторический вопрос.

הִרְבָּה כּוֹשֵׁל גַּם־נָפַל אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ וַיֹּאמְרוּ קוּמָה וְנָשֻׁבָה אֶל־עַמֵּנוּ וְאֶל־אֶרֶץ מוֹלַדְתֵּנוּ מִפְּנֵי חֶרֶב הַיּוֹנָה׃

ѓирба́ коше́ль гам-нафа́ль иш эль-реэ́ѓу ваёмеру́ ку́ма венашу́ва эль-амэ́ну веэль-э́рец моладтэ́ну мипенэ́ хэ́рев ѓаёна́

16. Многие поскальзываются и падают, человек на ближнего своего (хаос и смятение происходят в Египте). И говорят: «Встаньте, побежим, побежим в страну, в города свои, побежим от этого губительного меча».

Интересное выражение – хэ́рев ѓаёна́. Некоторые переводят его как губительный меч, как я здесь перевёл. Но другие говорят, что у вавилонян на рукоятке меча был голубь, как символ вавилонской какой-то силы или доблести. И хэ́рев ѓаёна́ – это меч, украшенный голубем.

קָרְאוּ שָׁם פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם שָׁאוֹן הֶעֱבִיר הַמּוֹעֵד׃

кареу́ шам паръо́ мелех-мицра́йим шао́н ѓеэви́р ѓамоэ́д

17. Идите и провозгласите там, что фараон, царь египетский, – пустозвон, и он упустил время.

Слово шао́н означает брехун, кликуша или пустозвон. Он оказался пустозвоном, пытался, как говорится, победить врага лозунгами, провозглашал грандиозные идеи, разглагольствовал о силе и непобедимости.

Идите и скажите – это, возможно, обращение к тем египтянам, которые находятся ещё на дальних рубежах, иными словами: «Отступайте и идите, потому что вы сейчас где-то в Сирии, вы сейчас где-то в Турции, а беда приходит на Египет. Подготавливайтесь, бегите в города и провозглашайте там».

חַי־אָנִי נְאֻם־הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ כִּי כְּתָבוֹר בֶּהָרִים וּכְכַרְמֶל בַּיָּם יָבוֹא׃

хай-а́ни неум-ѓамэлех адона́й цевао́т шемо́ ки кетаво́р беѓари́м ухехармэ́ль бая́м яво́

18. «Как Я жив, – говорит Господь, Бог воинств имя Его, – точно так же, как гора Тавор находится среди гор, и точно так же, как гряда Кармельская находится на берегу моря, точно так же придёт Невухаднецар, придёт в Египет».

Хай-а́ни – это форма Божественной клятвы, то есть «Как верно, что Я жив, так верно и то, что…»

כְּלֵי גוֹלָה עֲשִׂי לָךְ יוֹשֶׁבֶת בַּת־מִצְרָיִם כִּי־נֹף לְשַׁמָּה תִהְיֶה וְנִצְּתָה מֵאֵין יוֹשֵׁב׃

келе́ гола́ аси́ лах ёше́вет бат-мицра́йим ки-но́ф лешама́ тиѓйе́ веницета́ меэ́н ёше́в

19. Сделай себе удобное место, подготовь себе всё необходимое для изгнания, живущая оседло дочь Египта (то есть жительница Египта), потому что Ноф станет пустынею и останется без жителя.

עֶגְלָה יְפֵה־פִיָּה מִצְרָיִם קֶרֶץ מִצָּפוֹן בָּא בָא׃

эгла́ ефе-фия́ мицра́йим кэ́рец мицафо́н ба ва

20. Красавицей телицей был Египет, но пагуба с севера придёт и придёт.

Мы знаем, я ещё раз об этом хочу сказать, что название стран и городов в иврите всегда женского рода. Поэтому говорят: красавица Египет, красавица Иерусалим и так далее. Здесь слово ефе-фия́ означает красотулечка. Так можно сказать сегодня и про девушку: бахура́ ефе-фия́ (красивейшая девочка). Вот это добавление —фия́, повторение последнего слога происходит при обозначении увеличения, возношения. В современном иврите тоже существует такая форма: ката́н (маленький) – ктанта́н (малюсенький), за счёт повторения последнего слога -тан; мато́к (сладкий) –матакта́к (сладковатый). В нашем случае слово ефе-фия́ означает восхитительно красивая.

Но, несмотря на всю эту красоту, кэ́рец (это какое-то злое, пакостное, насекомое), па́губа, с севера придёт, воистину придёт на красавицу, несмотря на всю её красоту. 

גַּם־שְׂכִרֶיהָ בְקִרְבָּהּ כְּעֶגְלֵי מַרְבֵּק כִּי־גַם־הֵמָּה הִפְנוּ נָסוּ יַחְדָּיו לֹא עָמָדוּ כִּי יוֹם אֵידָם בָּא עֲלֵיהֶם עֵת פְּקֻדָּתָם׃

гам-сехирэ́ха векирба́ кеэгле́ марбэ́к кигам-ѓема́ ѓифну́ на́су яхда́в ло ама́ду ки ём эда́м ба алеѓе́м эт пекудата́м

21. И наёмники его (Египта), как откормленные тельцы, но и они обернутся, и все вместе побегут, и не выстоят, потому что пришёл день гибели им, и на них наказание их.

Они не выстоят и побегут не потому, что они слабы, не обучены, не профессиональны или трусливы. Не поэтому. Пришёл день наказания Египта, и никакие сильные воины египетские, никакая мощь египетской армии не выстоит. 

קוֹלָהּ כַּנָּחָשׁ יֵלֵךְ כִּי־בְחַיִל יֵלֵכוּ וּבְקַרְדֻּמּוֹת בָּאוּ לָהּ כְּחֹטְבֵי עֵצִים׃

кола́ канаха́ш еле́х ки-веха́йиль еле́ху увкардумо́т ба́у ла кехотевэ́ эци́м

22. И голос его будет идти, как голос змеи, потому что воины нападут на него и с топорами придут к нему, как рубщики леса.

То есть, если мы говорили о том, что фараон –пустозвон, что он грандиозные какие-то речи говорил, произносил помпезные лозунги, то теперь он будет шипеть, как змея.

כָּרְתוּ יַעְרָהּ נְאֻם־יְהוָה כִּי לֹא יֵחָקֵר כִּי רַבּוּ מֵאַרְבֶּה וְאֵין לָהֶם מִסְפָּר׃

карету́ я’ра́ неум-адона́й ки ло ехакэ́р ки рабу́ меарбэ́ веэ́н лаѓе́м миспа́р

23. «Срубите леса их, – говорит Господь. – Потому что нет числа, потому что их больше саранчи, и нет числа им».

Возможно, нет числа этому лесу. Действительно, местность в Египте в те времена была очень лесистая. Но, скорее всего, здесь идёт речь о том, что нет числа дровосекам, которые пришли рубить леса в Египте.

הֹבִישָׁה בַּת־מִצְרָיִם נִתְּנָה בְּיַד עַם־צָפוֹן׃

ѓови́ша бат-мицра́йим нитена́ бея́д ам-цафо́н

24. Постыжена дочь Египта (постыжен Египет), отдана она в руки народа северного.

אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי פוֹקֵד אֶל־אָמוֹן מִנֹּא וְעַל־פַּרְעֹה וְעַל־מִצְרַיִם וְעַל־אֱלֹהֶיהָ וְעַל־מְלָכֶיהָ וְעַל־פַּרְעֹה וְעַל הַבֹּטְחִים בּוֹ׃

ама́р адона́й цевао́т элоѓе́ йисраэ́ль ѓинени́ фокэ́д эль-амо́н мино́ веаль-паръо́ веаль-мицра́йим веаль-элоѓе́ѓа веаль-мелахэ́ѓа веа́ль паръо́ веа́ль ѓаботехи́м бо

25. Говорит Господь Цевао́т, Бог Израиля: «Вот, Я наказываю Амона из Но, и фараона, и Египет, и богов его, и всех царей, союзников его, и всех тех, кто опирается на фараона.

Но – это название города, который, видимо, был столицей идолопоклонства в Египте, центральным местом поклонения богу Амо́ну.

וּנְתַתִּים בְּיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשָׁם וּבְיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וּבְיַד־עֲבָדָיו וְאַחֲרֵי־כֵן תִּשְׁכֹּן כִּימֵי־קֶדֶם נְאֻם־יְהוָה׃

унтати́м бея́д мевакше́ нафша́м увъя́д авада́в веахаре-хэ́н тишко́н киме-кэ́мед неум-адона́й

26. И Я отдал их в руки тех, кто просил души их, и в руки Невухаднецара, царя Вавилонского, и в руки рабов его. А после этого вернётся он (Египет) и будет жить, как прежде, – говорит Господь.

После этого пророчества для Египта есть слова утешения Израилю:

וְאַתָּה אַל־תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב וְאַל־תֵּחַת יִשְׂרָאֵל כִּי הִנְנִי מוֹשִׁעֲךָ מֵרָחוֹק וְאֶת־זַרְעֲךָ מֵאֶרֶץ שִׁבְיָם וְשָׁב יַעֲקוֹב וְשָׁקַט וְשַׁאֲנַן וְאֵין מַחֲרִיד׃

веата́ аль-тира́ авди́ яако́в веаль-теха́т йисраэ́ль ки ѓинени́ мошиаха́ мерахо́к веэт-заръаха́ меэ́рец шивъя́м веша́в яако́в вешака́т вешаана́н веэ́н махари́д

27. Ты же не бойся, раб Мой, Яаков, и не страшись, Израиль, потому что Я спасу тебя издалека, и семя твоё вернётся из далёких стран, и вернётся Яаков, и будет жить тихо и спокойно, и никого не будет бояться.

אַתָּה אַל־תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה כִּי אִתְּךָ אָנִי כִּי אֶעֱשֶׂה כָלָה בְּכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִדַּחְתִּיךָ שָׁמָּה וְאֹתְךָ לֹא־אֶעֱשֶׂה כָלָה וְיִסַּרְתִּיךָ לַמִּשְׁפָּט וְנַקֵּה לֹא אֲנַקֶּךָּ׃

ата́ аль-тира́ авди́ яако́в неум-адона́й ки итеха́ а́ни ки ээсэ́ хала́ бехоль-ѓагойи́м аше́р ѓидахти́ха ша́ма веотеха́ ло-ээсэ́ хала́ вейисарти́ха ламишпа́т венакэ́ ло анакэ́ка

28. Теперь же не бойся, раб Мой, Яаков, – говорит Господь, – потому что с тобою Я, потому что Я сотворю уничтожение среди всех народов, среди которых Я рассеял тебя, а тебе не сотворю уничтожение. Хотя Я и буду наказывать тебя судом и без наказания тебя не оставлю (или Я не уничтожу тебя полностью, это два возможных понимания)».

Господь говорит: «Я буду уничтожать те народы, среди которых ты рассеян, а тебя не буду уничтожать».

Можно спросить: для чего это вдруг Йирмеяѓу посылается именно к египтянам? Зачем израильскому пророку говорить египтянам? Конечно, это обращение не только к египтянам, это обращение прежде всего к израильтянам, к Израилю, который пытается опереться на Египет и видеть в нём союзника, как и ассирийцы видели в нём союзника. И Всевышний говорит: «Конец Египта скоро, не опирайтесь на Египет, опирайтесь на Меня. Я могу вас избавить». Это, конечно же, не просто историческая зарисовка из VII века до новой эры, которую Всевышний решил вдруг для нас сохранить: вдруг нас заинтересуют Нехо, и Ашшур-убаллит, и Невухаднецар. Да кто вообще все эти люди? Это о том, как бывает, когда мы пытаемся выруливать, разрешать какие-то свои ситуации, не имея завета со Всевышним или забывая о завете со Всевышним. О том, как бывает, когда мы опираемся на кого-то другого, может быть, тоже такого сильного, как фараон Нехо II, с такими же откормленными рыцарями, воинами, с такой же красивой империей, красавицей телицей. Но может оказаться, что Всевышний разрушит это вмиг. Во всяком случае, это один из выводов, который можно сделать.

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *