Недельная глава «БЕЃАР». Стенограмма беседы.

Всё можно вернуть (25:1-28)

С Божьей помощью мы с Вами начинаем сегодня изучать недельную главу Беѓар и будем читать с 1 стиха 25 главы.

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּהַר סִינַי לֵאמֹר׃

вайдабэ́р адона́й эль-моше́ беѓар сина́й лемо́р

1. И говорил Господь с Моше на горе Синай, говоря:

Почему вдруг здесь возникает такое неожиданное уточнение – гора Синай? Законы, о которых пойдёт речь дальше, связаны с жизнью народа в стране Израиля и должны быть переданы тому поколению, которое в страну Израиля войдёт, но в то же время они даны Моше на горе Синай. Из этого мы можем сделать заключение, что многое из того, что Всевышний говорил Моше, сказано на горе Синай. А Моше учит народ тогда, когда народ предрасположен учить именно эти законы, и, следовательно, не все законы записаны в том порядке, в котором даны. У Моше как у учителя есть право решать: как, когда и какие законы передавать, главное – передать их в совершенном виде.

דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם וְשָׁבְתָה הָאָרֶץ שַׁבָּת לַיהוָה׃

дабэ́р эль-бенэ́ йисраэ́ль веамарта́ алеѓем ки таво́у эль-ѓаа́рец аше́р ани́ нотэ́н лахэ́м вешавета́ ѓаа́рец шаба́т ладона́й

2. Говори с сынами Израиля и скажи им: «Когда вы придёте в страну, которую Я даю вам, и будет субботствовать земля субботой Господу.

Мы вдруг узнаем, что суббота – это не только заповедь, которая дана человеку, но и в обработке земли тоже должна соблюдаться суббота (шабба́т), и речь идёт именно о стране Израиля, это не те законы, которые действуют в пустыне. Обычно к законам, связанным со страной Израиля, дополнение такое, как мы читаем здесь: ки таво́у эль-ѓаа́рецкогда вы придёте в страну.

Как же будет субботствовать земля? Это очень похоже на заповедь о субботе, данную нам.

שֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְרַע שָׂדֶךָ וְשֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְמֹר כַּרְמֶךָ וְאָסַפְתָּ אֶת־תְּבוּאָתָהּ׃

шеш шани́м тизра́ садэ́ха веше́ш шани́м тизмо́р кармэ́ха веасафта́ эт-тевуата́

3. Шесть лет засевай своё поле, и шесть лет подрезай свой виноградник, и собирай плоды её (земли).

Виноградник нуждается в том, чтобы его длинные лозы подрезали, чтобы сок виноградный потенциально не уходил в бесплодные лозы. Для этого его подрезают, виноград становится крупнее, сочнее (подробности можно узнать у тех, кто занимается виноградом, я говорю об этом в общих чертах).

וּבַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן יִהְיֶה לָאָרֶץ שַׁבָּת לַיהוָה שָׂדְךָ לֹא תִזְרָע וְכַרְמְךָ לֹא תִזְמֹר׃

увашана́ ѓашевии́т шаба́т шабато́н йиѓйе́ лаа́рец шаба́т ладона́й садеха́ ло тизра́ вехармеха́ ло тизмо́р

4. А в седьмой год суббота суббот будет земле, суббота Господу: поле своё не засевай и виноградника своего не подрезай.

אֵת סְפִיחַ קְצִירְךָ לֹא תִקְצוֹר וְאֶת־עִנְּבֵי נְזִירֶךָ לֹא תִבְצֹר שְׁנַת שַׁבָּתוֹן יִהְיֶה לָאָרֶץ׃

эт сефи́ях кецире́ха ло тикцо́р веэт-иневэ́ незирэ́ха ло тивцо́р шена́т шабато́н йиѓйе́ лаа́рец

5. Остаток от жатвы твоей не сжинай и не собирай виноград из хранимого у тебя виноградника, это год субботний будет в земле.

Сефи́ях (приращение) – это что-то оста́точное, приложенное. Когда мы сжали пшеницу в конце шестого года и не засеяли её в седьмой год (или в процессе естественного созревания пшеницы), какие-то зёрна могли упасть на землю и прорасти. Это то, что касается пшеницы. А если мы говорим про виноградники или про деревья, то они могут дать плоды: понятно, что инжирное или финиковое дерево вообще не знает, что речь идёт о седьмом годе, и даёт плоды, как обычно. И вот то, что созрело в седьмой год, нельзя собирать для себя. Несмотря на то, что мы этот виноградник не засеваем и не подрезаем, мы его охраняем, мы не можем дать его на разорение кому-то. Виноградник этот наш, поэтому он и называется виноградник, который мы храним. Не наш в нём виноград, мы не можем его собирать. Но есть определённая, очень важная особенность.

וְהָיְתָה שַׁבַּת הָאָרֶץ לָכֶם לְאָכְלָה לְךָ וּלְעַבְדְּךָ וְלַאֲמָתֶךָ וְלִשְׂכִירְךָ וּלְתוֹשָׁבְךָ הַגָּרִים עִמָּךְ׃

вeѓaeтá шаба́т ѓаа́рец лахэ́м леохла́ леха́ улъавдеха́ велааматэ́ха велисхире́ха ультошавеха́ ѓагари́м има́х

6. И будет суббота земли для вас в пищу тебе, и рабу твоему, и рабыне твоей, и наёмнику твоему, и для жителей твоих, для всех живущих с тобой.

Что это значит? Ты не можешь сжать это поле и положить зерно себе в хранилище, но каждый день ты, хозяин, и любой другой из твоего народа, из тех, кто у тебя живёт, может прийти на поле и взять себе то, что нужно на сегодняшнее дневное пропитание, на две трапезы каждый день можно собирать. На поле назначались особые охранники. Намёк на это мы можем увидеть в книге Рут: там были юноши, которые присматривали за собирателями колосков. Здесь, несмотря на то что поле не убирали, были люди, которые отвечали за сохранность этого поля, чтобы варвары его не разорили, не сожгли, чтобы кто-то не напал. И каждый человек (любой желающий, в том числе и сам хозяин) мог прийти на поле и взять две горсти зерна, то, что необходимо на пропитание на этот день. У хозяина в этом случае не было никакого преимущества. Оно, это поле, ничейное, и только на таком основании хозяин имеет право этим пользоваться, этим распоряжаться.

וְלִבְהֶמְתְּךָ וְלַחַיָּה אֲשֶׁר בְּאַרְצֶךָ תִּהְיֶה כָל־תְּבוּאָתָהּ לֶאֱכֹל׃

веливѓемтеха́ велахая́ аше́р беарцэ́ха тиѓйе́ холь-тевуата́ леэхо́ль

7. И для скотины твоей, и для животного, которое в стороне твоей, весь этот урожай будет в пищу.

То есть и животных нельзя ограничивать в пище. Итак, Тора заповедует, что каждый седьмой год земля должна субботствовать. Есть много комментаторов, которые пытаются объяснить, зачем дан этот закон. Есть причины рациональные: земля должна отдыхать, она нуждается в отдыхе для того, чтобы она не истощалась. Периодически нужно давать земле отдых, и поэтому Всевышний заповедовал раз в семь лет субботу для земли. Другие комментаторы говорят: Господь устроил мир так, что в нём есть и суббота, она дана и в отношении земли, чтобы мы знали, что вся земля принадлежит Господу. А что следует из того, что земля принадлежит Господу? Это значит, что мы не можем делать на ней всё, что захотим. Суббота напоминает нам, что земля – Господня, что именно Господь даёт нам урожай и всё, что есть на земле; и для памятования об этом дана суббота. И когда мы собрали что-то в обычный год с поля и с Его разрешения положили в своё хранилище, то это Его урожай лежит в наших хранилищах, и суббота нам опять-таки об этом напоминает.

Есть ещё одна важная сторона года, который называется шмита́ или субботний год. Как суббота является святым собранием и временем для учёбы, так и шмита́ – это время для учёбы. Бедняк не должен заботиться о своём пропитании, богач не должен заботиться о своём бизнесе – все освобождены и все могут посвятить всё своё время изучению Торы. Это тоже очень важный аспект, чтобы люди могли изучать закон, находить время для самообразования. У очень многих специалистов в университетах есть так называемый шна́т шабатон, творческий отпуск, который не привязан году шмиты́. Каждый человек с высшим образованием (так, во всяком случае, в Израиле и во многих других странах) один раз в семь лет имеет год оплаченного отпуска для того, чтобы начать изучать что-то новое, где-то совершенствоваться, повышать своё образование. Политический деятель Зеев Жаботинский, который не был человеком сильно религиозным, но знал Тору и традицию, мечтал, чтобы в Израиле для простых людей – для рабочих, служащих, для людей от сохи, от станка или от бухгалтерской книги – тоже была раз в семь лет возможность остановить всё и посвятить это время образованию и изучению Торы. Может быть, оно так ещё и сложится, и устроится.

Разумеется, есть ещё и аспект веры, об этом Тора будет говорить дальше: как можно позволить себе целый год не работать, не засевать поле, когда соседи-язычники и просто соседи, которые не соблюдают Тору, позволяют себе работать.

С 8 стиха читаем ещё одну ступень субботства земли.

וְסָפַרְתָּ לְךָ שֶׁבַע שַׁבְּתֹת שָׁנִים שֶׁבַע שָׁנִים שֶׁבַע פְּעָמִים וְהָיוּ לְךָ יְמֵי שֶׁבַע שַׁבְּתֹת הַשָּׁנִים תֵּשַׁע וְאַרְבָּעִים שָׁנָה׃

весафарта́ леха́ ше́ва шабето́т шани́м ше́ва шани́м ше́ва пеами́м вeѓaю́ леха́ емэ́ ше́ва шабето́т ѓашани́м тэ́ша веарбаи́м шана́

8. И отсчитал себе семь семилеток, семь лет семь раз, и было у тебя семь семилеток, сорок девять лет.

Это арифметика: 7х7 = 49. Но Тора подсчитывает это для тех, кто в арифметике не силён.

וְהַעֲבַרְתָּ שׁוֹפַר תְּרוּעָה בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִעִי בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ בְּיוֹם הַכִּפֻּרִים תַּעֲבִירוּ שׁוֹפָר בְּכָל־אַרְצְכֶם׃

вeѓaaвapтá шофа́р теруа́ бахо́деш ѓашевии́ беасо́р лахо́деш беём ѓакипури́м таави́ру шофа́р бехоль-арцехэ́м

9. И проведи голос трубления шофара в седьмой месяц, десятого числа; в День Искупления пусть пройдёт трубный звук по всей вашей земле (по всей вашей стране).

После окончания сорока девяти лет, в пятидесятый год, проведи звук шофара – шофа́р труа́. Обратите внимание: начало юбилейного года происходит в седьмой месяц. Ещё раз хочу напомнить, что есть разное начало года. Вот здесь, например, Тора говорит о том, что начало юбилейного года должно быть объявлено в седьмой месяц.

Мы часто говорим о трубном звуке, Тора много говорит о трубном звуке, в Теѓилим говорится: «Блажен народ, слушающий трубный звук». Трубный звук напоминает человеку и о даровании Торы, и, возможно, о звуке, с которым Всевышний вдул душу человека в его тело. Звук шофара также напоминает человеку о его призвании, это «труба зовёт» в буквальном смысле слова.

Для чего нужна такая музыка?

וְקִדַּשְׁתֶּם אֵת שְׁנַת הַחֲמִשִּׁים שָׁנָה וּקְרָאתֶם דְּרוֹר בָּאָרֶץ לְכָל־יֹשְׁבֶיהָ יוֹבֵל הִוא תִּהְיֶה לָכֶם וְשַׁבְתֶּם אִישׁ אֶל־אֲחֻזָּתוֹ וְאִישׁ אֶל־מִשְׁפַּחְתּוֹ תָּשֻׁבוּ׃

векидаштэ́м эт шена́т ѓахамиши́м шана́ укратэ́м деро́р баа́рец лехоль-йшевэѓа ёвэ́ль ѓи тиѓйе́ лахэ́м вешавтэ́м иш эль-ахузато́ веи́ш эль-мишпахто́ ташу́ву

10. И освятите пятидесятый год, и провозгласите свободу вольную (вольницу) по всей стране, всем живущим на земле вашей; это год юбилейный будет вам. И вернётесь каждый в своё поместье, каждый в свою семью.

Освятите – значит отделите, сделаете его посвящённым Всевышнему. Это год, в котором нет ничего вашего, а всё Божье.

Так бывает, что человек по бедности, по нерасторопности, по глупости продаёт свой дом и остаётся без ничего, остаётся без недвижимости. Недвижимость очень много значит для человека. Тора говорит: в стране Израиля нельзя продать надел навечно, невозможно продать надел навечно. Любая сделка с недвижимостью в Израиле – это сделка аренды. Когда ты что-то от богатства покупаешь, ты должен понимать, что твоим это не будет. Земля в Израиле Божья, Бог дал её народу, и собственность на неё имеет народ как таковой. Если человек землю продал, он имеет право получить её назад совершенно бесплатно в юбилейный год. Есть способы (мы о них будем говорить) получить её обратно и раньше, но нельзя у человека забрать землю навсегда. И это связывает человека с землёй. Там, где у меня есть надел, там, где у меня есть недвижимость – с тем местом я буду связан, я буду заинтересован в нём, там будет моя земля, мой надел, моё имение. И каждый человек возвращается в своё имение. Каждый раб с проколотым ухом или без проколотого уха – все выходят на свободу.

Слово деро́р я перевёл как вольница, на аккадском языке оно означает полное освобождение рабов, полную свободу. Рабство перестаёт существовать в юбилейный год, все освобождаются. То есть и человек, который дошёл до такого уровня бедности, когда он уже сам себя, не дай Бог, продал в рабство или, не дай Бог, продал в рабство свою дочь – все имеют возможность освободиться в пятидесятый год. Рабство не может быть бесконечным, оно может быть только долгим. Невозможно потерять, разориться, остаться без ничего навсегда. Любое социально-экономическое разделение, которое возникло из-за глупости человека, из-за грехов человека, из-за чего бы то ни было, не превращается в постоянное. И всегда есть сроки исправления. И это очень важно помнить нам, хотя у нас сегодня нет традиции соблюдения юбилейных лет. Важно помнить, что мы не можем ничего бесконечно удерживать и не можем ничему бесконечно подчиняться.

Смотрите, как сильны общественные законы. В седьмой год, год шмиты́, все питаются на равных: кто трудился и кто не трудился, кто богат и кто беден. Давид Бен-Гурион, первый премьер-министр Израиля, в своё время взял эту идею и превратил в кибуцное движение (кибуц – сельскохозяйственная коммуна), где все получают одинаково. Если правила Торы попадают в руки людей, которые не полностью по Торе живут, а только отчасти, то получается кибуц, и вместо равенства – уравниловка, и шмита́ каждый день.

Примечание в скобках. Один из главных символов американской борьбы за независимость, один из главных символов Соединённых Штатов – это Колокол Свободы, который находится в Филадельфии. В своё время именно звон этого Колокола собрал жителей на оглашение Декларации независимости. На этом Колоколе написаны слова как раз из нашего 10 стиха: «И объявите свободу на земле всем жителям её». Основатели американского государства решили избрать этот стих в качестве одного из национальных девизов или принципов существования нации.

Когда страна Израиля живёт в соответствии с повелениями Торы, когда это действительно Святая земля, тогда страна Израиля – это страна, в которой нельзя попасть ни в вечное порабощение, ни в вечное обогащение. Если ты что-то у кого-то берёшь, у тебя могут это перекупить или просто забрать в юбилейный год. Так что будь осторожен и понимай, что всё, что ты имеешь, Божие.

יוֹבֵל הִוא שְׁנַת הַחֲמִשִּׁים שָׁנָה תִּהְיֶה לָכֶם לֹא תִזְרָעוּ וְלֹא תִקְצְרוּ אֶת־סְפִיחֶיהָ וְלֹא תִבְצְרוּ אֶת־נְזִרֶיהָ׃

ёвэ́ль ѓи шена́т ѓахамиши́м шана́ тиѓйе́ лахэ́м ло тизра́у вело́ тикцеру́ эт-сефихэ́ѓа вело́ тивцеру́ эт-незирэ́ѓа

11. Это юбилей, это год пятидесятилетия будет вам: не сейте, и не сжинайте остатки его, и не собирайте виноград, охраняемый вами.

Здесь, если мы помним математику, интересная получается циферка. В сорок восьмой год мы посеяли, сорок девятый год – это год шмиты́, мы не сеем; в пятидесятый год мы тоже не сеем; в пятьдесят первый год мы уже сеем, но пока оно созреет… Жатва пшеницы обычно начинается где-то к Шавуоту, жатва ячменя начинается к Песаху. То есть почти три года мы должны полагаться на то, что Всевышний даст нам пропитание. Такая вот особенность конца пятидесятилетия, особенность юбилейного года.

כִּי יוֹבֵל הִוא קֹדֶשׁ תִּהְיֶה לָכֶם מִן־הַשָּׂדֶה תֹּאכְלוּ אֶת־תְּבוּאָתָהּ׃

ки ёвэ́ль ѓи ко́деш тиѓйе́ лахэ́м мин-ѓасадэ́ тохелу́ эт-тевуата́

12. Потому что это юбилейный год, Святым он будет вам; каждый может брать с поля то, что вам необходимо для пропитания.

Здесь правило такое же, как и в седьмой год: с поля брать можно, каждый может взять, но в хранилище положить нельзя.

Интересно, наверное, будет сделать вот какое примечание. Когда собирались люди и хотели, пытались делить плоды этого урожая, то могло такое случиться, что урожай, который собрали с поля, не настолько большой, его на всех не хватит. И у служащего, который приставлен следить за сбором урожая или краем поля, было два варианта распределения: разделить всё поровну на всех или дать каждому возможность брать в меру своих усилий. То есть каждый, кто протолкнулся, сможет взять быстрее, чем кто-то другой, хоть и не больше, чем ему нужно для еды. И если среди всех собравшихся хотя бы только один говорит, что берём по усилиям (даже если все остальные хотят поровну), то в этом случае все берут каждый по своему усилию – то есть не номерки, не живая очередь, а своего рода толпа. Так говорит Закон, об этом упоминается в Талмуде.

И в этом ключе, как один из вариантов, можно понять фразу Йешуа о том, что Царство Небесное берётся силой. Нет каких-то распределителей, которые раздавали бы наделы в Царстве Небесном или какую-то долю в нём, нет бюрократии или каких-то чиновников, которые в этом были бы замешаны или к этому причастны. Каждый может подойти по своему усилию, взять столько, сколько нужно, сколько сможет вместить. То есть Царство Небесное берётся на абордаж, берётся силой. Именно таким образом я вам предлагаю воспринимать этот вариант понимания.

בִּשְׁנַת הַיּוֹבֵל הַזֹּאת תָּשֻׁבוּ אִישׁ אֶל־אֲחֻזָּתוֹ׃

бишна́т ѓаёвэ́ль ѓазот ташу́ву иш эль-ахузато́

13. В этот год юбилейный каждый пусть вернётся в свой надел.

Есть у этого ещё одна грань: ты должен туда вернуться, должен постараться туда вернуться. Человек может сказать, рассудить так: «Я уже привык, я 25 лет гастарбайтер, у меня здесь больше причастности, чем там, я много лет в рабстве. И куда уж мне заниматься самостоятельной жизнью! Хозяин мой, слава Богу, милостив ко мне. А насколько Бог или природа будут милостивы ко мне, если я выйду, я не знаю. Да и не хочу я, мне здесь хорошо». Но есть повеление позаботиться о своём наделе. Это не только право, Тора хочет, чтобы мы это делали, чтобы мы выходили на свободу, возвращались к своему наделу. Если понять это повеление вне сельского хозяйства, то оно касается многих наших мечтаний, призваний, профессий, которые мы оставили ради мирской суеты по своей бедности, по своей немощности, по глупости или по греховности. Оставили, забыли, и они, эти наши призвания, эти наши наделы, наши таланты, наши нереализованные способности, нереализованные мечты, они тоже могут нас ждать. И Тора говорит: возвращайся к своему наделу. Есть возможность получить свободу от всего, что тебе мешало заниматься тем, к чему ты призван, истинно твоим.

В следующем стихе тема меняется, начинается разговор о честности в сделках.

וְכִי־תִמְכְּרוּ מִמְכָּר לַעֲמִיתֶךָ אוֹ קָנֹה מִיַּד עֲמִיתֶךָ אַל־תּוֹנוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו׃

вехи-тимкеру́ мимка́р лаамитэ́ха о кано́ мия́д амитэ́ха аль-тону́ иш эт-ахи́в

14. Если будете продавать что-то ближнему своему или покупать от ближнего своего, не обманывайте брата своего.

בְּמִסְפַּר שָׁנִים אַחַר הַיּוֹבֵל תִּקְנֶה מֵאֵת עֲמִיתֶךָ בְּמִסְפַּר שְׁנֵי־תְבוּאֹת יִמְכָּר־לָךְ׃

бемиспа́р шани́м аха́р ѓаёвэ́ль тикнэ́ меэ́т амитэ́ха бемиспа́р шене-тевуо́т йимкор-ла́х

15. По числу лет после юбилея покупай от ближнего своего, по числу урожаев будет продавать тебе.

О чём идет речь? Допустим, я покупаю участок земли, где бы я его не покупал, до юбилейного года. Что мне человек продаёт? Он мне продаёт на самом деле не землю, он мне продает потенциальный урожай. Я знаю, что, например, до юбилейного года осталось 10 лет, или 20 лет, или 30 лет. И значит, я покупаю 10, 20, 30 урожаев – столько, сколько осталось. Ну, я могу задать вопрос, как в советском мультфильме: «А много ль корова дает молока?», имея в виду: «А большой ли у тебя, мужик, урожай с твоего поля?» И он скажет: «Носить тебе не переносить в хранилище, столько урожая». Это может значить, что либо урожая нет, либо его много. То есть меня можно обмануть в отношении урожая. Меня можно обмануть в отношении того, что сосед рядом с этим участком затеял свалку, и на него проникает нехорошая вода. Или ещё как-то меня обмануть в отношении этого участка. В конечном счёте, поскольку юбилей бывает раз в 50 лет, я могу запамятовать дату и думать: когда там ещё этот юбилей! А он вот-вот – и уже будет. У меня так случается с шаббатом. Я часто думаю, что до шаббата ещё далеко, и вдруг утром просыпаюсь, а на дворе – пятница. А с юбилеем такое и подавно может случиться. И всё это является почвой для бесконечных вариантов обмануть. Поэтому Тора говорит: не обманывайте один другого, продавайте число урожаев, помните, что нужно быть честными, что благословение вы получаете не от заработанных денег, а от Всевышнего.

לְפִי רֹב הַשָּׁנִים תַּרְבֶּה מִקְנָתוֹ וּלְפִי מְעֹט הַשָּׁנִים תַּמְעִיט מִקְנָתוֹ כִּי מִסְפַּר תְּבוּאֹת הוּא מֹכֵר לָךְ׃

лефи́ ров ѓашани́м тарбэ́ микнато́ ульфи́ мео́т ѓашани́м тамъи́т микнато́ ки миспа́р тевуо́т ѓу мохэ́р лах

16. По большинству лет увеличится цена, а по малому числу лет уменьшится цена, потому что количество урожаев он тебе продаёт.

То есть помни и не думай, что ты покупаешь землю, не обманывай себя, ты покупаешь количество урожаев. Поэтому, чем больше урожаев, тем дороже земля, чем меньше урожаев осталось до юбилея, тем земля дешевле.

וְלֹא תוֹנוּ אִישׁ אֶת־עֲמִיתוֹ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ כִּי אֲנִי יְהוָֹה אֱלֹהֵיכֶם׃

вело́ тону́ иш эт-амито́ веярэ́та меэлоѓе́ха ки ани́ адона́й элоѓехэ́м

17. И не обманывайте каждый ближнего своего, и бойся Бога твоего, ибо Я – Господь Бог ваш.

Больше, чем ты хочешь денег, ты должен бояться Бога, потому что если ты со Мной, со Всевышним, поссоришься, то никакие деньги тебя не спасут.

וַעֲשִׂיתֶם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וִישַׁבְתֶּם עַל־הָאָרֶץ לָבֶטַח׃

вааситэ́м эт-хукота́й веэт-мишпата́й тишмеру́ вааситэ́м ота́м вишавтэ́м аль-ѓаа́рец лавэ́тах

18. И будете соблюдать мои законы, и заповеди мои хранить, и будете поступать по ним, и будете мирно (уверенно) жить на земле.

Уверенность жизни на земле касается и того, что, поскольку мы тут сейчас не сеем и не пашем, кто-то может подумать, что это самое время на нас напасть. Всевышний говорит, что соблюдение этих заповедей – лучший вклад в оборону страны в рамках народа. А в рамках моего личного поведения – если я хочу лучше управлять своей недвижимостью, то я должен соблюдать законы Всевышнего и в отношении субботы, то есть оставлять землю необработанной в положенные годы; и в отношениях с ближними, то есть не пытаться как-то обмануть ближнего ради своей наживы. И тогда я буду спокойно жить на земле.

וְנָתְנָה הָאָרֶץ פִּרְיָהּ וַאֲכַלְתֶּם לָשֹׂבַע וִישַׁבְתֶּם לָבֶטַח עָלֶיהָ׃

венатена́ ѓаа́рец пиръя́ ваахальтэ́м ласо́ва вишавтэ́м лавэ́тах але́ѓа

19. И дала земля плод свой, и будете есть досыта, и будете жить безопасно на ней.

С 20 стиха начинается этакий воображаемый диалог народа со Всевышним: что́ бы мы могли сказать и как бы мы могли возразить на повеление Всевышнего год или два не засевать поле и как-то жить.

וְכִי תֹאמְרוּ מַה־נֹּאכַל בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת הֵן לֹא נִזְרָע וְלֹא נֶאֱסֹף אֶת־תְּבוּאָתֵנוּ׃

вехи́ томеру́ ма-ноха́ль башана́ ѓашевии́т ѓeн ло низра́ вело́ неэсо́ф эт-тевуатэ́ну

20. Если вы скажете: а что мы будем есть в седьмой год, когда мы не будем сеять и собирать урожай наш?

Известное правило: кто не работает, тот не ест. Как же мы можем не работать в седьмой год? Что мы будем кушать, если мы не посеем? Это вполне резонная мысль. И Всевышний поясняет:

וְצִוִּיתִי אֶת־בִּרְכָתִי לָכֶם בַּשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית וְעָשָׂת אֶת־הַתְּבוּאָה לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים׃

вециви́ти эт-бирхати́ лахэ́м башана́ ѓашиши́т веаса́т эт-ѓатевуа́ лишло́ш ѓашани́м

21. Я повелю благословению Своему (Я прикажу землю у вас благословить, Я заповедаю благословение вам) в шестой год, и будет произведено урожая на три года (на три года пропитания).

וּזְרַעְתֶּם אֵת הַשָּׁנָה הַשְּׁמִינִת וַאֲכַלְתֶּם מִן־הַתְּבוּאָה יָשָׁן עַד הַשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִת עַד־בּוֹא תְּבוּאָתָהּ תֹּאכְלוּ יָשָׁן׃

узра’тэ́м эт ѓашана́ ѓашемини́т ваахальтэ́м мин-ѓатевуа́ яша́н ад ѓашана́ ѓатешии́т ад-бо́ тевуата́ тохелу́ яша́н

22. И посеете в восьмой год, и будете есть старое от урожая, до девятого года; пока не придёт урожай девятого года, будете есть старое.

То есть Всевышний обещает: в шестой год (или в сорок восьмой год в случае юбилейного года) вы соберете такой урожай, что будете кушать его аж три года, вам его хватит на три года.

Можно тут сказать: «А давай проверим?» Вот, я засеял поле в шестой год. Посмотрел, прикинул и увидел: не́-а, не вышло у меня урожая на три года. Вышло, как обычно. И я скажу Всевышнему: раз Ты не выполняешь Свои обещания, то и я не буду соблюдать Твою Тору, вот буду засевать, как обычно. Раз Ты дал, как обычно, то и я поступлю, как обычно (то есть согрешу). Можно, конечно, так рассудить, есть такой соблазн. И ответ может быть в том, что не всегда это явное чудо, не обязательно речь идёт о прямом благословении: Тора ещё и учит нас жить в соответствии с этими законами. Я сейчас не рассуждаю теоретически, я говорю на основании общения с людьми, которые занимаются сельским хозяйством в Израиле, которые говорят, что урожай, действительно, не всегда трёхкратный или четырёхкратный. Но его всегда хватает! И так или иначе, в силу разных причин, но бизнес всегда выживает, дело идёт на лад. И мы не можем сказать, что у нас есть больше ущерба от того, что мы соблюдаем год шмиты́. Появляется больше людей, которые у нас покупают, у нас много верных покупателей, которые знают, как мы растим овощи, фрукты в соответствии со всеми законами. И всё в результате идёт на лад, и хватает, хватает для того, чтобы бизнес, дело, поместье выдержало, для того, чтобы никто не голодал, для того, чтобы дело в общем итоге давало бы бо́льшую прибыль, чем у конкурентов. Так рассказывают люди, которые сельским хозяйством занимаются.

וְהָאָרֶץ לֹא תִמָּכֵר לִצְמִתֻת כִּי־לִי הָאָרֶץ כִּי־גֵרִים וְתוֹשָׁבִים אַתֶּם עִמָּדִי׃

веѓаа́рец ло тимахэ́р лицмиту́т ки-ли́ ѓаа́рец ки-гери́м ветошави́м атэ́м имади́

23. И землю не продавай навечно, потому что земля принадлежит Мне, потому что вы пришельцы на земле и жители со Мной.

Гери́м – это пришельцы, тошави́м – это постоянные жители. То есть, если вы считаете землю своей, то вы пришельцы. У Меня, на Моей земле, со Мной вы в постоянном жительстве. Поэтому ты не можешь продать землю, она не твоя.

וּבְכֹל אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶם גְּאֻלָּה תִּתְּנוּ לָאָרֶץ׃

увхо́ль э́рец ахузатхэ́м геула́ титену́ лаа́рец

24. И во всей стране, в имениях своих дайте возможность избавления (выкупа) для имений.

Что это значит? Например, я продал своё имение, свой надел, свою дачу в пяти километрах от Йерухама. Продал её, потому что денег у меня не было, потому что я нуждался, глупый был или ещё по какой-то причине. Спустя какое-то время я прихожу к покупателю и говорю: «Продай мне её назад». И он должен мне её продать, он не может отказать мне в продаже.

כִּי־יָמוּךְ אָחִיךָ וּמָכַר מֵאֲחֻזָּתוֹ וּבָא גֹאֲלוֹ הַקָּרֹב אֵלָיו וְגָאַל אֵת מִמְכַּר אָחִיו׃

ки-яму́х ахи́ха умаха́р меахузато́ ува́ гоало́ ѓaкapóв эла́в вегаа́ль эт мимка́р ахи́в

25. Если ослабеет брат твой, и продал имение своё, и пришёл избавитель ближнего, и выкупил проданное братом его.

Так случилось, что твой брат-сосед попал в беду и продал тебе своё имение, но пришёл его близкий родственник, который достаточно богат, и выкупил проданное.

וְאִישׁ כִּי לֹא יִהְיֶה־לּוֹ גֹּאֵל וְהִשִּׂיגָה יָדוֹ וּמָצָא כְּדֵי גְאֻלָּתוֹ׃

веи́ш ки ло йиѓйе-ло гоэ́ль веѓиси́га ядо́ умаца́ кедэ́ геулато́

26. А если у человека нет избавителя (богатого родственника), но он сумел постараться, и рука его достала, и нашёл он достаточно для выкупа,

וְחִשַּׁב אֶת־שְׁנֵי מִמְכָּרוֹ וְהֵשִׁיב אֶת־הָעֹדֵף לָאִישׁ אֲשֶׁר מָכַר־לוֹ וְשָׁב לַאֲחֻזָּתוֹ׃

вехиша́в эт-шенэ́ мимкаро́ веѓеши́в эт-ѓаодэ́ф лаи́ш аше́р махар-ло́ веша́в лаахузато́

27. И подсчитал годы от продажи, и вернул сдачу покупателю (тому, кому продал), и вернулся в своё владение.

То есть, я продал своё поместье за 20 лет до юбилея. Прошло 5 лет, и я подсчитал: я продал его за 20 урожаев, 5 урожаев он собрал, получил; значит, я могу выкупить его за 15 урожаев. И покупатель не имеет права отказать мне в выкупе назад моего временно проданного ему владения.

וְאִם לֹא־מָצְאָה יָדוֹ דֵּי הָשִׁיב לוֹ וְהָיָה מִמְכָּרוֹ בְּיַד הַקֹּנֶה אֹתוֹ עַד שְׁנַת הַיּוֹבֵל וְיָצָא בַּיֹּבֵל וְשָׁב לַאֲחֻזָּתוֹ׃

веи́м ло-мацеа́ ядо́ де ѓаши́в ло веѓая́ мимкаро́ бея́д ѓаконэ́ ото́ ад шена́т ѓаёвэ́ль веяца́ баёвэ́ль веша́в лаахузато́

28. А если его рука не достала достаточно, чтобы вернуть его (владение), то проданное останется в руках покупателя до юбилейного года. А в юбилейный год человек снова может вернуться (совершенно бесплатно) в своё владение.

То есть, если человек не смог добыть достаточно денег, чтобы вернуть своё поместье, у него есть определённое восстановление в правах. Мы не можем ограбить человека навсегда, богатому не позволено обобрать бедного. И в этом справедливость истории, и в этом свидетельство того, что земля не наша и нашей в принципе быть не может. Она, как и всё в этом мире, принадлежит Всевышнему.

Если друг оказался вдруг (25:29-26:3)

С Божьей помощью мы с вами продолжаем изучать недельную главу Беѓар. Мы уже сказали о выкупе земли, о том, что любой человек, который продал свой надел в стране Израиля, может его выкупить по определённому плану или получить его назад совершенно бесплатно в юбилейный год. Сейчас Тора расскажет о некоторых особенностях, о некоторых исключениях из этих правил.

וְאִישׁ כִּי־יִמְכֹּר בֵּית־מוֹשַׁב עִיר חוֹמָה וְהָיְתָה גְּאֻלָּתוֹ עַד־תֹּם שְׁנַת מִמְכָּרוֹ יָמִים תִּהְיֶה גְאֻלָּתוֹ׃

веи́ш ки-йимко́р бет-моша́в ир хома́ веѓаета́ геулато́ ад-то́м шена́т мимкаро́ ями́м тиѓйе́ геулато́

29. А если человек продаст жилой дом в городе, окружённом стеной, будет возможность выкупить его до конца года со дня продажи: год будет выкуп его.

То есть если человек продал дом в городе с основательной постройкой, в котором есть бурная кипящая городская жизнь, то, в отличие от надела земли или от имения, проданный в городе дом можно выкупить назад только в течение года со дня продажи.

Слово ями́м (дни), которое здесь употребляется, часто читается как год. Так, в отношении Ривки, перед тем как её отпустить, брат её и мать говорят: «Пусть она посидит с нами ями́м…», что тоже означает год.

אִם לֹא־יִגָּאֵל עַד־מְלֹאת לוֹ שָׁנָה תְמִימָה וְקָם הַבַּיִת אֲשֶׁר־בָּעִיר אֲשֶׁר־לֹא (לוֹ) חֹמָה לַצְּמִיתֻת לַקֹּנֶה אֹתוֹ לְדֹרֹתָיו לֹא יֵצֵא בַּיֹּבֵל׃

веи́м ло-йигаэ́ль ад-мело́т ло шана́ темима́ века́м ѓаба́йит ашер-баи́р ашер-ло́ хома́ лацемиту́т лаконэ́ ото́ ледорот́ав ло ецэ́ баёвэ́ль

30. А если не выкупить его назад в течение целого года после продажи, и будет дом, который в городе, окруженном стеной, навечно принадлежать покупателю в поколение его (то есть с правом передачи в наследство) и не будет освобождаться в юбилейный год.

В отличие от имения, городская квартира – это не то место, к которому человек привязывается так, как он привязывается к земле. Человек больше привязан к анклаву с его многочисленным населением, к самому городу, чем конкретно к своей квартире, так понимает это Тора. То есть продана квартира, человек может переехать в другой дом или в другой город, и они все одинаковые, нет индивидуальных особенностей внутри города, как сейчас бы сказали, муравейника, окружённого стеной. И поэтому Тора говорит, что если речь идёт только о городской квартире, то это исключение из правил, здесь совершенно другие сроки выкупа. Ну, и как говорят: жизнь в мегаполисе идёт на более высоких скоростях, сам ритм жизни другой, поэтому и правила немного другие.

וּבָתֵּי הַחֲצֵרִים אֲשֶׁר אֵין־לָהֶם חֹמָה סָבִיב עַל־שְׂדֵה הָאָרֶץ יֵחָשֵׁב גְּאֻלָּה תִּהְיֶה־לּוֹ וּבַיֹּבֵל יֵצֵא׃

уватэ́ ѓахацери́м аше́р эн-лаѓе́м хома́ сави́в аль-седэ́ ѓаа́рец ехаше́в геула́ тиѓйе-ло́ уваёвэ́ль ецэ́

31. А дома дворовые, вокруг которых нет стены, будут считаться как поместье (наделы, поля земли): и будет у него выкуп, и в юбилейный год выйдет.

Здесь речь идёт о городе или посёлке городского типа, открытом городе, по тем временам такие мерки были. То есть город, в котором просто дома и дворы, который на просторе, на иврите это называется аре́й про́здор, свободно сидящий город. Город, который не окружён стеной, когда есть ограничения выкупа только в течение года. Открытый город имеет тот же статус, что и поместье, что и надел земли. И любая недвижимость там освобождается в юбилейный год.

В 32 стихе говорится об исключении из исключений.

וְעָרֵי הַלְוִיִּם בָּתֵּי עָרֵי אֲחֻזָּתָם גְּאֻלַּת עוֹלָם תִּהְיֶה לַלְוִיִּם׃

веарэ́ ѓальвийи́м батэ́ арэ́ ахузата́м геула́т ола́м тиѓйе́ лальвийи́м

32. А левитские города и городские их поместья вечно, в любой момент, могут быть выкуплены левитами.

Позже, из книги Бемидбар, мы узна́ем, что для левитов выделено 48 городов, из них 6 городов-убежищ. Каждое из колен выделило левитам несколько городов, поскольку своего надела у них нет. Почему так? Первая причина содержится в благословении Яакова, который сказал: «…я их рассею в Израиле». И вторая причина – левиты отделены, посвящены Всевышнему, их надел – Сам Господь.

וַאֲשֶׁר יִגְאַל מִן־הַלְוִיִּם וְיָצָא מִמְכַּר־בַּיִת וְעִיר אֲחֻזָּתוֹ בַּיֹּבֵל כִּי בָתֵּי עָרֵי הַלְוִיִּם הִוא אֲחֻזָּתָם, בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

вааше́р йигъа́ль мин-ѓальвийи́м веяца́ мимкар-ба́йит веи́р ахузато́ баёвэ́ль ки ватэ́ арэ́ ѓальвийи́м ѓи ахузата́м бето́х бенэ́ йисраэ́ль

33. А тот, кто купит у левитов, то этот дом, который он купил, перестанет быть его собственностью в юбилейный год, ибо дома в городах левитов – их жилища (владения) среди сынов Израиля.

Здесь прослеживается наша основная тема, что вся земля принадлежит Всевышнему. И речь идёт о том наследии, что дано левитам Всевышним. Если левит по какой-то причине вынужден продать свой дом, он обратно в его собственность возвращается в юбилейный год.

וּשְׂדֵה מִגְרַשׁ עָרֵיהֶם לֹא יִמָּכֵר כִּי־אֲחֻזַּת עוֹלָם הוּא לָהֶם׃

усадэ́ мигра́ш ареѓе́м ло йимахэ́р ки-ахуза́т ола́м ѓу лаѓе́м

34. И поля, которые возле их городов, не будут продаваться, потому что это им владение вечное.

Об этом мы опять-таки прочитаем в книге Бемидбар, в 35 главе: вокруг левитских городов располагались поля, «угодья для скота их, и для имущества их, и для потребностей их».

И на этом, собственно, заканчивается разговор о земле и её купле-продаже в стране Израиля.

וְכִי־יָמוּךְ אָחִיךָ וּמָטָה יָדוֹ עִמָּךְ וְהֶחֱזַקְתָּ בּוֹ גֵּר וְתוֹשָׁב וָחַי עִמָּךְ׃

вехи-яму́х ахи́ха ума́та ядо́ има́х веѓехеза́кта бо гэр ветоша́в ваха́й има́х

35. Если оскудеет, ослабеет брат твой, ты поддержи его руку (будь посохом для его руки) и держи его, пришельца и живущего с тобой.

Важно увидеть здесь общее указание, которое даёт Тора. Ослабевший и оскудевший брат твой это не обязательно человек, который дошёл до ручки и продал себя в рабство, как в нашем конкретном случае. Это может быть и бизнесмен, который переживает не очень хорошие времена. Если он тебе ровня, то помоги ему, поддержи его, чтобы он оставался на том уровне, на котором он был, на котором он мог работать, жить и делать много полезного для мира и для Всевышнего. Помогай своему брату встать на ноги, как бы высоко он не стоял, речь идёт не только о самых нищих.

אַל־תִּקַּח מֵאִתּוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ׃

аль-тика́х меито́ нэ́шех ветарби́т веярэ́та меэлоѓе́ха вехэ́ ахи́ха има́х

36. Не бери с него наживы, и роста с него тоже нельзя брать, и бойся Бога твоего, чтобы брат твой мог жить рядом с тобой.

То есть ты не должен говорить ему: «Ну хорошо, раз ты такой нуждающийся, продай мне своё золотое кольцо за десятую часть цены», или вынуждать его продавать что-то ещё, делать какую-то работу за гроши. Нельзя этого делать. Нельзя сказать: «Я тебе даю эту вещь, которая сейчас стоит 100 шекелей, но ты сейчас не будешь за неё платить, у тебя сейчас нет денег. А когда ты поднимешься и раскрутишься, ты дашь мне за неё 150 шекелей». Так тоже нельзя поступать.

אֶת־כַּסְפְּךָ לֹא־תִתֵּן לוֹ בְּנֶשֶׁךְ וּבְמַרְבִּית לֹא־תִתֵּן אָכְלֶךָ׃

эт-каспеха́ ло-титэ́н ло бенэ́шех увмарби́т ло-титэ́н охле́ха

37. И деньги не давай ему с лихвою или с наживою, и еду под расчёт не давай ему.

Снова: не заставляй его брать у тебя взаймы, или брать у тебя какую-то ссуду, или продавать тебе что-то ненужное, или продавать тебе что-то, что человек не хочет продавать. И не одалживай ему мешок картошки с тем, чтобы он вернул два, или мешок картошки с тем, чтобы он вернул корзину рыбы, не поступай с ним так. Есть общее правило, запрещающее одалживать деньги, еду или что бы то ни было под проценты, для получения прибыли. Это не только правило, которое гласит: я тебе даю ссуду 100 шекелей под 3 процента годовых. Это, например, происходит и тогда, когда мы разбиваем покупку на платежи и говорим: «Вместо того, чтобы заплатить 110 шекелей сразу, ты сделаешь 12 платежей по 10 шекелей. Ты заплатишь больше, но за бо́льшее количество платежей». Такая продажа тоже похожа на проценты. Но дело может быть даже и не только в деньгах. Если человек должен мне деньги и не отдаёт их мне по какой-то причине, я могу начать просить его: «Хаим, приди помоги мне пианино поднять на третий этаж или помоги мне картину повесить». Или просто я начинаю ожидать, что он вежливее будет ко мне относиться – вежливее, чем раньше. Если раньше я здоровался с ним первым, то теперь, когда я дал ему взаймы деньги, я могу ожидать, что он будет первый со мной здороваться. И всевозможные другие бонусы, которые я хочу от него получить, даже какие-то невинные. Это называется «пыль процентов»: не совсем проценты, но пахнет, как проценты. И это явление очень нехорошее, и наказание за него может быть такое же, как за проценты.

אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לָתֵת לָכֶם אֶת־אֶרֶץ כְּנַעַן לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים׃

ани́ адона́й элоѓехэ́м ашер-ѓоцэ́ти этхэ́м меэ́рец мицра́йим латэ́т лахэ́м эт-э́рец кена́ан лиѓйёт лахэ́м лелоѓи́м

38. Я – Господь Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтобы дать вам страну Кнаан, и быть вам Богом.

Все эти правила обусловлены тем, что Господь даёт нам землю, на которой мы должны жить в святости. Жизнь в святости предполагает определённое отношение к земле, к себе и к ближнему. То есть нельзя использовать горе ближнего, нужду ближнего в своих целях, не выжимать из ближнего всё до последнего.

וְכִי־יָמוּךְ אָחִיךָ עִמָּךְ וְנִמְכַּר־לָךְ לֹא־תַעֲבֹד בּוֹ עֲבֹדַת עָבֶד׃

вехи-яму́х ахи́ха има́х венимкар-ла́х ло-тааво́д во аво́дат а́вед

39. Если ослабеет брат твой с тобой и продался тебе в рабство, не принуждай его к рабскому труду.

Несчастный человек дошёл до того, что вынужден продать себя в рабство и сказать: «Давай я буду тебе рабом, а ты будешь содержать меня и мою семью, я не могу, я не справляюсь сам». Пусть он у тебя будет как наёмный рабочий, не используй, не задействуй его на тех работах, которые обычно предназначаются рабам. Даже если он твой раб, дай ему достойную работу.

כְּשָׂכִיר כְּתוֹשָׁב יִהְיֶה עִמָּךְ עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל יַעֲבֹד עִמָּךְ׃

кесахи́р кетоша́в йиѓйе́ има́х ад-шена́т ѓаёвэ́ль яаво́д има́х

40. Как наёмный рабочий, как житель (сосед) будет он с тобой; и до юбилейного года он будет с тобой работать.

Этот человек будет у тебя как наёмный рабочий, ты дашь ему какие-то деньги, плюс должен будешь его за его труд содержать. И ты не имеешь права использовать его на унижающих, грязных или особо тяжёлых работах.

וְיָצָא מֵעִמָּךְ הוּא וּבָנָיו עִמּוֹ וְשָׁב אֶל־מִשְׁפַּחְתּוֹ וְאֶל־אֲחֻזַּת אֲבֹתָיו יָשׁוּב׃

веяца́ меима́х ѓу увана́в имо́ веша́в эль-мишпахто́ веэль-ахуза́т авота́в яшу́в

41. И выйдет от тебя он и сыновья его с ним, и вернётся к семье своей, к поместью отцов своих вернётся.

Раб освобождается, выходит на свободу, и Тора особо отмечает, что выходит он вместе с сыновьями. Что это значит? Если человек продался тебе в рабство, ты взял его в сотрудники, в наёмники, то ты должен содержать, кормить не только его, но и его семью, его сыновей. Это условия договора: хочешь – бери человека в рабство на таких условиях, не хочешь – не бери.

כִּי־עֲבָדַי הֵם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לֹא יִמָּכְרוּ מִמְכֶּרֶת עָבֶד׃

ки-авада́й ѓem ашер-ѓоцэ́ти ота́м меэ́рец мицра́йим ло йимахеру́ мимкэ́рет а́вед

42. Потому что это рабы Мои, которых Я вывел из страны Египетской: нельзя их продавать, как продают рабов.

Имеется в виду, что запрещено продавать еврейских рабов так, как обычно это делается теми, кто занимается работорговлей: нельзя продавать ближнего или брата своего на торжище, нельзя ставить его на камень, чтобы его лучше было видно. Никакие из способов, которые используются при продаже и покупке рабов, мы использовать не имеем права по отношению к своему собрату.

לֹא־תִרְדֶּה בוֹ בְּפָרֶךְ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ׃

ло-тирдэ́ во бефа́рех веярэ́та меэлоѓе́ха

43. Не заставляй (не принуждай) его к каторжной работе (не порабощай его тяжелым трудом), бойся Бога своего.

Помни, что он не твой раб, он раб Всевышнего, который вывел и его, и тебя из земли Египетской. И пусть это предостережёт тебя от намерения заставить человека трудиться непосильным трудом.

וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ אֲשֶׁר יִהְיוּ־לָךְ מֵאֵת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵיכֶם מֵהֶם תִּקְנוּ עֶבֶד וְאָמָה׃

веавдеха́ вааматеха́ аше́р йиѓйю-ла́х меэ́т ѓагойи́м аше́р севивотехэ́м меѓе́м тикну́ э́вед веама́

44. Но рабов и рабынь твоих, которые у тебя будут, от народов, которые вокруг вас, от них покупайте и раба, и рабыню.

То есть старайтесь приобретать рабов из иноплеменников. Конечно, для современного уха вообще трудно читать о разрешении иметь рабов, о том, что Тора разрешает иметь рабов и об этом открыто говорит. Но надо помнить, что в те далекие времена это было частью реальности. И Тора говорит о том, что применимо к данной реальности. Тора не говорит о райском мире и об идеальном Алексе, об идеальном Хаиме, об идеальном Моше. Тора даёт заповеди Алексу такие, какие Алексу по силам и по уровню. Она не может повелеть мне летать, телепортироваться или поднимать тяжёлые грузы, но она даёт потенциал вырасти, так что, может быть, и летать смогу. Она дала миру потенциал роста, и мир вырос из рабства, которое Тора разрешает тоже благодаря Торе. И тем не менее, как говорил Йешуа, по жестокосердию вашему на тот момент Тора разрешает приобретать рабов из соседних народов. Важно также знать, что раб приобщался к иудаизму: он должен был соблюдать заповеди, которые не зависят от времени, он обучался основам иудаизма, он обрезывался. И когда его отпускали на свободу, он становился евреем. Здесь не только процесс приобретения раба и, безусловно, извлечение экономической выгоды, но и привлечение этого раба к шехи́не, к свету Всевышнего.

וְגַם מִבְּנֵי הַתּוֹשָׁבִים הַגָּרִים עִמָּכֶם מֵהֶם תִּקְנוּ וּמִמִּשְׁפַּחְתָּם אֲשֶׁר עִמָּכֶם אֲשֶׁר הוֹלִידוּ בְּאַרְצְכֶם וְהָיוּ לָכֶם לַאֲחֻזָּה׃

вега́м мибенэ́ ѓатошави́м ѓагари́м имахэ́м меѓе́м тикну́ умимишпахта́м аше́р имахэ́м аше́р ѓоли́ду беарцехэ́м веѓаю́ лахэ́м лаахуза́

45. Также из сыновей жителей, которые живут с вами (то есть из пришельцев, которые поселились среди вас), от них покупайте, и от семей их, от тех которые с вами, от тех сыновей, которых они родили в стране вашей, пусть они будут вам.

וְהִתְנַחֲלְתֶּם אֹתָם לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם לָרֶשֶׁת אֲחֻזָּה לְעֹלָם בָּהֶם תַּעֲבֹדוּ וּבְאַחֵיכֶם בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אִישׁ בְּאָחִיו לֹא־תִרְדֶּה בוֹ בְּפָרֶךְ׃

веѓитнахальтэ́м ота́м ливнехэм ахарехэ́м ларэ́шет ахуза́ леола́м баѓе́м тааво́ду увъахехэ́м бене-йисраэ́ль иш беахи́в ло-тирдэ́ во бефа́рех

46. И наследуйте их сыновьям вашим после вас, в наследство имущественное вечное передавайте их. А по отношению к братьям вашим, сыновьям Израиля, человек да не принуждает брата к тяжкому труду.

וְכִי תַשִּׂיג יַד גֵּר וְתוֹשָׁב עִמָּךְ וּמָךְ אָחִיךָ עִמּוֹ וְנִמְכַּר לְגֵר תּוֹשָׁב עִמָּךְ אוֹ לְעֵקֶר מִשְׁפַּחַת גֵּר׃

вехи́ таси́г яд гэр ветоша́в има́х ума́х ахи́ха имо́ венимка́р легэ́р тоша́в има́х о леэ́кер мишпа́хат гэр

47. Если достигнет рука у пришельца (если хватит денег), а брат твой рядом с ним ослабел, оскудел и продался он в рабство пришельцу, который живет рядом с тобой, или продал себя в услужение этой семье,

Твой ближний, один из сынов Израиля так оскудел, что продал себя в рабство не еврею, а одному из пришельцев, который живет рядом с тобой, возможно, соблюдает какие-то заповеди, находится под твоей юрисдикцией, в твоей власти, но он не иудей.

אַחֲרֵי נִמְכַּר גְּאֻלָּה תִּהְיֶה־לּוֹ אֶחָד מֵאֶחָיו יִגְאָלֶנּוּ׃

ахарэ́ нимка́р геула́ тиѓи́е ло эха́д меэха́в йигъале́ну

48. После продажи должно быть у него избавление, один из братьев его должен выкупить его:

אוֹ־דֹדוֹ אוֹ בֶן־דֹּדוֹ יִגְאָלֶנּוּ אוֹ־מִשְּׁאֵר בְּשָׂרוֹ מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ יִגְאָלֶנּוּ אוֹ־הִשִּׂיגָה יָדוֹ וְנִגְאָל׃

о-додо́ о вен-додо́ йигъале́ну о-мишеэ́р бесаро́ мимишпахто́ йигъале́ну о-ѓиси́га ядо венигъа́ль

49. Или дядя его, или двоюродный брат его выкупят его, или из близкой родни его, от семьи его выкупят его; или он сам найдёт деньги и будет выкуплен.

В чём здесь суть дела? Если пришелец, который живёт рядом с нами, находится в нашей юрисдикции и каким-то образом нам подчиняется, мы должны заставить его вернуть, освободить того нашего брата, который продал себя в ему рабство, в обмен на финансовую компенсацию. И этот человек, пришелец, поскольку он подчиняется нашим законам, не имеет права отказаться. Это не конфискация, это справедливый выход.

וְחִשַּׁב עִם־קֹנֵהוּ מִשְּׁנַת הִמָּכְרוֹ לוֹ עַד שְׁנַת הַיֹּבֵל וְהָיָה כֶּסֶף מִמְכָּרוֹ בְּמִסְפַּר שָׁנִים כִּימֵי שָׂכִיר יִהְיֶה עִמּוֹ׃

вехиша́в им-конэ́ѓу мишена́т ѓима́херо ло ад шена́т ѓаёвэ́ль веѓая́ кэ́сеф мимкаро́ бемиспа́р шани́м кимэ́ сахи́р йиѓйе́ имо́

50. И подсчитает он с продавцом от момента продажи его до юбилейного года, и будет стоимость продажи по числу лет, как плата наёмного работника будет для него.

Что это значит? Например, человек продал себя за 500 тысяч шекелей, и мы знаем, что продал он себя за 10 лет до юбилейного года. Значит, мы считаем, что продал он себя за зарплату в 50 тысяч шекелей в год. Если он отработал из этого времени 5 лет, мы вычитаем из суммы продажи 250 тысяч шекелей, и за оставшиеся 250 тысяч шекелей покупатель нам должен его освободить.

אִם־עוֹד רַבּוֹת בַּשָּׁנִים לְפִיהֶן יָשִׁיב גְּאֻלָּתוֹ מִכֶּסֶף מִקְנָתוֹ׃

им-о́д рабо́т башани́м лефиѓе́н яши́в геулато́ микэ́сеф микнато́

51. Если осталось ещё много лет до окончания срока, на который человек попал в рабство, в соответствии с этим расчётом он должен вернуть с зарплаты свои годовые в своё искупление.

וְאִם־מְעַט נִשְׁאַר בַּשָּׁנִים עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל וְחִשַּׁב־לוֹ כְּפִי שָׁנָיו יָשִׁיב אֶת־גְּאֻלָּתוֹ׃

веим-меа́т нишъа́р башани́м ад-шена́т ѓаёвэ́ль вехишав-ло́ кефи́ шана́в яши́в эт-геулато́

52. А если осталось мало лет до года юбилейного, подсчитает его вместе с опытом работы своей, и на основании этих подсчётов, заплатит за себя выкуп.

Что здесь говорит Тора? Если человек начал работать и работает первый год, конечно же, его эффективность в работе меньше, чем если он работает двадцатый год: на двадцатый год он будет больше обучен в хозяйстве, и работа его в двадцатый год должна стоить дороже. Поэтому в самом начале человек считает свою зарплату по одной цене, ра́вно. В конце срока человек уже не считает свою зарплату такой низкой, как в начале. И, так как зарплата его была бы больше, если мы учитываем опыт и выслугу лет, выплачивается бо́льшая компенсация, и на основании этого он выкупает себя по более дорогой цене и выходит на свободу.

И точно так же, как у нас есть повеление не принуждать своего раба к тяжёлому труду, это же повеление Тора даёт и в отношении пришельца: мы не можем допустить, чтобы на наших глазах пришелец унижал нашего собрата. Поэтому в 53 стихе Тора говорит:

כִּשְׂכִיר שָׁנָה בְּשָׁנָה יִהְיֶה עִמּוֹ לֹא־יִרְדֶּנּוּ בְּפֶרֶךְ לְעֵינֶיךָ׃

кисхи́р шана́ вешана́ йиѓйе́ имо́ ло-йирдэ́ну бефэ́рех леэнэ́ха

53. Как наёмный рабочий (то есть не как раб) этот продавший себя еврей будет у своего хозяина год за годом, и не будет он принуждать его к тяжёлым работам на глазах твоих.

Из сострадания, из чувства милости к своему ближнему ты не должен позволять хозяину-пришельцу, купившему израильтянина в рабство, принуждать твоего собрата к тяжёлым работам, если не находится у него какой-то родственник, который может его выкупить.

וְאִם־לֹא יִגָּאֵל בְּאֵלֶּה וְיָצָא בִּשְׁנַת הַיֹּבֵל הוּא וּבָנָיו עִמּוֹ׃

веим-ло́ йигаэ́ль беэ́ле веяца́ бишна́т ѓаёвэ́ль ѓу увана́в имо́

54. Если он не будет выкуплен одним из этих способов, выйдет в юбилейный год он и сыновья его вместе с ним.

Опять же и в том случае, когда еврей продает семью в рабство пришельцу в стране Израиля, этот пришелец обязан содержать не только самого своего раба, но и его семью. Зарплата не должна быть скудной, она должна быть достаточно высокой, чтобы была возможность кормить семью, одевать семью и обеспечивать ей какой-то прожиточный минимум.

כִּי־לִי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים עֲבָדַי הֵם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

ки-ли́ вене-йисраэ́ль авади́м авада́й ѓem ашер-ѓоцэ́ти ота́м меэ́рец мицра́йим ани́ адона́й элоѓехэ́м

55. Потому что Мне сыны Израиля рабы, они – Мои рабы, которых Я вывел из страны Египетской. Я – Господь, Бог ваш.

На этом заканчивается 25 глава, но не заканчивается наша недельная глава. Мы прочитаем ещё два стиха из 26 главы.

לֹא־תַעֲשׂוּ לָכֶם אֱלִילִם וּפֶסֶל וּמַצֵּבָה לֹא־תָקִימוּ לָכֶם וְאֶבֶן מַשְׂכִּית לֹא תִתְּנוּ בְּאַרְצְכֶם לְהִשְׁתַּחֲוֹת עָלֶיהָ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

ло-таасу́ лахэ́м элили́м уфэ́сель умацева́ ло-таки́му лахэ́м веэ́вен маски́т ло титену́ беарцехэ́м леѓиштахаво́т алеѓа́ ки ани́ адона́й элоѓехэ́м

1. Не делайте себе божков, и статуй, и столпов не ставьте себе, и камень покрывающий не делайте на своей земле, чтобы на нём поклоняться, потому что Я – Господь, Бог ваш.

Есть один из видов идолопоклонства, один из видов служения идолам, когда делают каменную площадку перед статуей или перед изваянием. Её специальным образом украшают, и она становится местом идолопоклонства. Это тоже запрещено делать.

Мы говорили до этого о пришельцах, о взаимодействии с пришельцами, о том, что человек, начиная иметь дело с пришельцами, может перенять какие-то их законы и правила. Поэтому Тора напоминает: «Даже если ты имеешь какие-то дела с пришельцем, даже если ты повелеваешь ему и он тебе подчиняется и может вернуть тебе под выкуп раба, которого он купил, даже если он имеет с тобой дела до такой степени, что может купить раба из твоих сынов, и кто-то, упаси Бог, может попасть в рабство к пришельцу – не надо, не делайте себе этих изваяний, в любой ситуации, даже если вашим хозяином стал язычник».

אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה׃

эт-шабетота́й тишмо́ру умикдаши́ тира́у ани́ адона́й

2. Субботы Мои соблюдайте и святыни Моей бойтесь. Я – Господь.

Помните, что вы имеете Шатёр откровения, в котором Я живу, и потому бойтесь осквернять его или бесчестить его тем, что вы будете поклоняться где-то в другом месте, каким-то другим богам.

Заканчивается наша глава так: «Я – Господь. Помните, что Я – ваш Господь, нет у вас другого Бога». Слава Всевышнему, что Он Полный и Единственный Властитель, нет никакого Бога, кроме Него. Ему принадлежит земля и всё, что на ней. Всё, что есть у меня, всё принадлежит Ему, и я не имею права распоряжаться ничем из своего имущества вне Его воли. И всё находится в святой власти Его, под защитой Его, под благословением Его, под контролем Его, всё, что бы не происходило. Как только у меня возникает что-то своё, я выпадаю из связи со Всевышним. Наша глава в том числе и об этом. О многом другом, но в том числе и об этом.

Тора за 5 минут

В 25 главе книги Ваикра, с которой начинается недельная глава Беѓар, с 1 по 9 стих, мы читаем наставления, которые Моше по велению Всевышнего даёт Израилю, но обращается не к народу в целом, а как бы лично к каждому израильтянину: «Засевай или не засевай, сжинай, обрезай, отсчитай, воструби…» Картина меняется в 10 стихе, когда мы читаем: «И освятите…», уже во множественном числе, обращение идёт ко всему народу.

10. И освятите пятидесятый год, и объявите свободу на земле всем жителям её, юбилей да будет это у вас, и возвратитесь каждый во владение своё, и каждый к семье своей возвратитесь.

Неожиданно Тора начинает говорить не с каждым отдельно, а со всеми вместе. Свобода, которую нужно объявить, – это свобода для всех людей. Невозможно всему Израилю стать свободным, не взяв кого-то с собой в эту свободу, оставив кого-то за бортом.

В 25 стихе той же главы мы читаем:

25. Если обеднеет брат твой и продаст владение своё (часть владения своего), пусть придёт близкий его родственник и выкупит проданное братом его.

То есть, если твой брат по бедности согласился на какую-то сделку, согласился добровольно, эту сделку всё равно можно отменить, он сам со временем сможет выкупить проданное, а если не сможет, то в юбилейный год вернётся к нему это бесплатно.

Бывает и другая ситуация:

35-36. Если обеднеет брат твой и придёт в упадок у тебя, то поддержи его, пришелец ли он или поселенец, и будет он жить с тобою, не бери с него лихвы́ и роста, бойся Бога твоего, чтобы жил брат твой с тобой.

Часто человек оказывается в таком отчаянном положении, что готов взять в долг деньги под проценты, и даже под высокие проценты. Он согласен на это, это его доброе согласие, и можно решить: «Ну, он же сам согласился, я заработаю, да и ему доброе дело сделаю». Тора говорит: «Нет, это не доброе дело. Это не доброе дело – пользоваться человеческим согласием в нужде». Есть большая разница между согласием и желанием. Мой знакомый врач-онколог говорит: «Никто из моих пациентов не хочет химиотерапию, никто на свете не хочет химиотерапию, но человек иногда согласен на химиотерапию, чтобы выжить». Похожие ситуации бывают и в народе Израиля, когда человек вынужден продать своё имение, когда человек вынужден взять деньги в рост (если ну уже совсем нечего продавать) или когда, не дай Бог, человек продаёт в рабство самого себя.

В 39 стихе мы читаем:

39-40. Если обеднеет брат твой у тебя и продан будет тебе, не порабощай его работой рабской: как наёмник, как житель должен он быть у тебя, до года юбилейного пусть работает у тебя.

Один персонаж из книги «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова говорил: «Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон». Если человек согласен, то можно совершать сделку. Здесь мы читаем удивительную вещь, которую Тора говорит: «Делай то, что человек хочет, поступай так, как ты хочешь, чтобы с тобой поступали. Не так, как ты согласен, чтобы с тобой поступали, а так как ты хочешь».

Мы не можем, используя бедственное положение человека, прийти к нему и скупить его ценные книги за бесценок или выменять дорогое ему обручальное кольцо на мешок муки. Это не свобода, это то, что в конечном счёте приведет к тому, как это написано в книге Дварим, что вы проданы будете в Египет. Чтобы быть свободными, мы должны действовать в совместном единстве, не насилуя человека, несмотря на его согласие. Чтобы быть свободными, нужно уважать чужую свободу: твоя свобода не может быть несвободой другого, даже если он согласен где-то своей свободой поступиться. Свободен может быть только весь народ, только общество совершенно свободных людей. Это то, чему нас учит недельная глава Беѓар.

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *