Недельная глава Тэцавэ. Стенограмма беседы.

Скафандр для святости (27:20-28:12)

С Божьей помощью мы с вами сегодня начинаем читать недельную главу Тецавэ. Мы уже ознакомились с подробной инструкцией, которую Всевышний через Моше дал сынам Израиля в отношении устройства Мишкана. Здесь мы прочитаем о том, как в этом Мишкане, в этом Шатре откровения, будет проходить служение. Итак, начнём читать с 20 стиха 27 главы.

וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד׃

веата́ тецавэ́ эт-бенэ́ йисраэ́ль вейикху́ эле́ха ше́мен за́йит зах кати́т ламао́р леѓаало́т нэр тами́д

20. А ты повели сынам Израиля, и возьмут они тебе чистое, битое оливковое масло для освещения, чтобы поднимать вечную свечу.

 Господь здесь обращается к Моше, и сыны Израиля должны будут взять ему, то есть собрать, отдать в его распоряжение, под его ответственность оливковое масло. Что значит чистое и битое оливковое масло? Чистое не означает, что оно контрафактное, что к оригинальному маслу добавлялось распространённое в то время кунжутное масло или несуществующее в то время подсолнечное масло. Чистое означает, что масло не должно содержать в себе мякоти самой маслины, то есть только первые несколько капель после надавливания на маслину собирались в отдельный сосуд. Такие маслины назывались битыми, потому что по ним ударяли для выделения масла. Оно было свободным от всех примесей. Затем его, уже на второй отжим, пускали на жернова. Отжим мог быть горячим или холодным, несколько разных отжимов, несколько разных по качеству сортов масла выделялось из одних и тех же маслин. Масло высшего сорта на английском языке называется extra virgin, а на иврите – кати́т (битое) меуле́ (отличное), то есть совершенное битое масло, масло самого лучшего качества. Вот такое масло надо было собрать для Моше.

Дальше – удивительное повеление: поднимать вечную свечу, то есть зажигать менору́. Всевышний, Источник всякого света, просит нас, повелевает нам иметь светильник в Шатре откровения – как родитель, который просит помощи ребёнка для того, чтобы самого ребёнка, само дитя научить чему-то. Это большая милость, что нам даётся возможность создавать источник света в какой-то степени наравне со Всевышним. Всевышний даёт нам такую милость, когда повелевает зажигать светильник.

בְּאֹהֶל מוֹעֵד מִחוּץ לַפָּרֹכֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדֻת יַעֲרֹךְ אֹתוֹ אַהֲרֹן וּבָנָיו מֵעֶרֶב עַד־בֹּקֶר לִפְנֵי יְהוָה חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

бео́ѓель моэ́д миху́ц лапаро́хет аше́р аль-ѓаэду́т яаро́х ото́ аѓаро́н увана́в меэ́рев ад-бо́кер лифнэ́ адона́й хука́т ола́м ледорота́м меэ́т бенэ́ йисраэ́ль

21. В Шатре откровения, за завесой, которая на Ковчеге свидетельства, устроит его Аѓарон и сыновья его, с вечера до утра перед Господом, вечный закон во все поколения их от имени сынов Израиля.

То есть это первое повеление, которое получают служители в Шатре откровения: в нём должен быть свет, всё начинается со светильника.

На этом заканчивается 27 глава и с 1 стиха 28 главы Всевышний продолжает давать повеления Моше.

וְאַתָּה הַקְרֵב אֵלֶיךָ אֶת־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת־בָּנָיו אִתּוֹ מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכַהֲנוֹ־לִי אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר בְּנֵי אַהֲרֹן׃

веата́ ѓакрэ́в эле́ха эт-аѓаро́н ахи́ха веэт-бана́в ито́ мито́х бенэ́ йисраэ́ль лехано-ли́ аѓаро́н нада́в ваавиѓу́ элъаза́р веитама́р бенэ́ аѓаро́н

1. И ты (Моше) приблизь к себе Аѓарона, брата своего, и сыновей его с ним из всех сыновей Израиля для священства Мне: Аѓарона, Надава и Авиѓу, Элъазара и Итамара, сыновей Аѓарона.

 Корень слова ѓакрэ́в (приблизь) такой же (куф-рейш-вав), что и у слова ко́рбан (жертва), то есть принеси его в жертву: и то, и другое означает приближать; в данном случае – превратить Аѓарона в своего рода «приближальщика» или «приближатора». Аѓарон как коѓен будет поставлен на соединение народа Израиля и Всевышнего, своеобразный мост между небом и землёй. Такая должность у коѓаним – предстоять, с одной стороны, за народ перед Всевышним, с другой стороны, представлять Всевышнего перед народом. Такое двойное посланничество, об этом очень много подробно говорится в послании Евреям, именно о посланничестве.

Всевышний выбирает Аѓарона. Мы знаем, что Аѓарон уже долгое время представляет народ Израиля перед Всевышним и Всевышнего перед сынами Израиля. Он тот «речистый человек», который доносит речи и повеления Моше до народа Израиля. В мидрашах, в традиции он изображён любящим Израиль человеком, который примиряет семьи, который заботится обо всех. Если Моше в мидрашах (да и в Торе так вырисовывается) более склонен к уединению, то Аѓарон постоянно находится среди народа.

Итак, Аѓарон и его сыновья избираются на служение Всевышнему. Имя Аѓарон, мы говорили, связано со словом оѓель (пребывающий в шатре или сидящий в шатрах), и в более близком к ивриту языке оно бы звучало аѓалён, но поскольку Аѓарон родился в Египте, то в южно-семитских диалектах это действительно может звучать как аѓарон или шатёрщик. Имя Нада́в означает добрый сердцем, тот кто даёт, жертвует от всего сердца, тот, кого сердце побуждает к жертвованию. Имя Авиѓу́ означает Он мой Отец (намёк, естественно, на Всевышнего), милостивый, добрый, заботливый Всевышний – мой Отец. Имя третьего сына Элъаза́р, что означает Бог помог, и имя четвёртого сына Итама́р. Если спросить у современного израильтянина, то он услышит в имени слово тама́р (финик), но на самом деле к финику это имя не имеет никакого отношения. Итама́р – это то же самое, что в арамейском языке (известное, наверное, многим) слово мемра́ –высказывание, речь, слово, логос, изречение, изречение, обладающее определённой силой. И это сыновья Аѓарона, те, кого Всевышний поставил быть начатком священства Аѓаронова в Израиле.

וְעָשִׂיתָ בִגְדֵי־קֹדֶשׁ לְאַהֲרֹן אָחִיךָ לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת׃

веаси́та вигде-ко́деш леаѓаро́н ахи́ха лехаво́д ультифъа́рет

2. И сделаешь святые одежды для Аѓарона, брата своего, во славу и для величия.

То есть для того, чтобы Аѓарон был достойным и для того, чтобы он являл славу Всевышнего перед народом Израиля, создаются специальные одежды. Это те одежды, которые Аѓарон носит именно во время своего служения; в обычное время он должен ходить в гражданской одежде. Это облачение называется бигде́й ко́деш (одежды святости), своего рода акваланг или скафандр, спецодежда, позволяющая действовать в мире с иным устройством.

וְאַתָּה תְּדַבֵּר אֶל־כָּל־חַכְמֵי־לֵב אֲשֶׁר מִלֵּאתִיו רוּחַ חָכְמָה וְעָשׂוּ אֶת־בִּגְדֵי אַהֲרֹן לְקַדְּשׁוֹ לְכַהֲנוֹ־לִי׃

веата́ тедабэ́р эль-коль-хахме-ле́в аше́р милети́в ру́ах хохма́ веасу́ эт-бигдэ́ аѓаро́н лекадешо́ лехаѓано-ли́

3. И ты (Моше) говори со всеми мудрыми сердцем (талантливыми), каждого из которых Я наполнил мудростью, и сделают они одежды для Аѓарона, чтобы посвятить его на служение Мне.

Здесь Всевышний говорит о людях, таланты которых известны, люди искусные в тех или иных работах, и Всевышний говорит, что если есть у человека талант, то это Он дал его человеку, Он наполнил его духом этой мудрости.

В 4 стихе перечисляются одежды, которые нужно изготовить для Аѓарона.

וְאֵלֶּה הַבְּגָדִים אֲשֶׁר יַעֲשׂוּ חֹשֶׁן וְאֵפוֹד וּמְעִיל וּכְתֹנֶת תַּשְׁבֵּץ מִצְנֶפֶת וְאַבְנֵט וְעָשׂוּ בִגְדֵי־קֹדֶשׁ לְאַהֲרֹן אָחִיךָ וּלְבָנָיו לְכַהֲנוֹ־לִי׃

веэ́ле ѓабегади́м аше́р яасу́ хо́шен веэфо́д умеъи́ль ухто́нет ташбэ́ц мицнэ́фет веавнэ́т веасу́ вигде-ко́деш леаѓаро́н ахи́ха ульвана́в лехаѓано-ли́

4. И вот одежды, которые сделают: хошен, эфод, и меиль, хтонет ташбец, мицнефет и авнет. И сделают они одежды священные Аѓарону, брату твоему и сыновьям его, чтобы он священствовал Мне.

Давайте здесь остановимся и разберём более подробно. Итак, хо́шен – это нагрудник.

Эфо́д – это особый вид одежды, похожий, с одной стороны, на жилет (бронежилет), с другой стороны, на корсет. Это своеобразный широкий пояс, покрывающий всё туловище, с наплечными лямками и соединительными деталями. В современном иврите эфо́д маге́н – это бронежилет, защитный жилет, что совершенно справедливо.

Меи́ль – это плащ, так сегодня принято переводить слово, от корня меа́ль (пове́рх), верхняя часть одежды. То есть меи́ль – это через голову одевающаяся, длинная, как туника, верхняя одежда.

Ухто́нет ташбэ́ц – это тоже туника, или хитон, или рубаха, но это нижняя одежда, как халат для хождения повсеместно или как современная арабская галаби́я, которая тоже надевается через голову, без рукавов, и она очень простая. В данном случае эта рубаха сетчатая, полная лунок, сделанная так, что её можно чем-то украсить.

Мицнэ́фет – это своего рода украшение на голову, часто толкуют это как тюрбан, или чалма, или бандана, повязка на голову.

Авне́т – это кушак или пояс.

וְהֵם יִקְחוּ אֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַתְּכֵלֶת וְאֶת־הָאַרְגָּמָן וְאֶת־תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת־הַשֵּׁשׁ׃

веѓе́м йикху́ эт-ѓазаѓа́в веэт-ѓатехэ́лет веэт-ѓааргама́н веэт-толаа́т ѓашани́ веэт-ѓаше́ш

5. Они возьмут золото, и голубые нити, и багряницу, и алые нити, и льняные нити.

В данном случае, они – это те умелые и талантливые люди, которым Всевышний повелевает поручить эту работу.

וְעָשׂוּ אֶת־הָאֵפֹד זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן תּוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב׃

веасу́ эт-ѓаэфо́д заѓа́в техэ́лет веаргама́н тола́ат шани́ веше́ш мошза́р маасэ́ хоше́в

6. И сделают они эфод из золота, голубой нити, и багряницы, и алой нити, и из льняной нити, переплетённых, изделием ткача (искусной работой).

שְׁתֵּי כְתֵפֹת חֹבְרֹת יִהְיֶה־לּוֹ אֶל־שְׁנֵי קְצוֹתָיו וְחֻבָּר׃

шетэ́ хетефо́т ховеро́т йиѓйе-ло́ эль-шенэ́ кецота́в вехуба́р

7. Два наплечия (лямки) прикреплённых будут у него на двух его краях, и будут они соединяться.

Это похоже на то, как застёгиваются строительные комбинезоны, когда сзади лямки поднимаются и застёгиваются спереди, только здесь они прикреплены и соединяют переднюю и заднюю часть эфода.

וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתוֹ אֲשֶׁר עָלָיו כְּמַעֲשֵׂהוּ מִמֶּנּוּ יִהְיֶה; זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר׃

вехэ́шев афудато́ аше́р ала́в кемаасэ́ѓу мимэ́ну йиѓйе́ заѓав техэ́лет веаргама́н ветола́ат шани́ веше́ш мошза́р

8. А поясная часть эфода, который на нём, будет сделана точно так же (таким же образом, той же работой) из золота, голубой нити, и багряницы, и алой нити, и из льняной нити переплетённых.

וְלָקַחְתָּ אֶת־שְׁתֵּי אַבְנֵי־שֹׁהַם וּפִתַּחְתָּ עֲלֵיהֶם שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

велакахта́ эт-шетэ́ авне-шо́ѓам уфитахта́ алеѓе́м шемо́т бенэ́ йисраэ́ль

9. И взял ты два камня оникса (опала), и вырезал на них, имена сыновей Израиля.

שִׁשָּׁה מִשְּׁמֹתָם עַל הָאֶבֶן הָאֶחָת וְאֶת־שְׁמוֹת הַשִּׁשָּׁה הַנּוֹתָרִים עַל־הָאֶבֶן הַשֵּׁנִית כְּתוֹלְדֹתָם׃

шиша́ мишемота́м аль ѓаэ́вен ѓаэха́т веэт-шемо́т ѓашиша́ ѓанотари́м аль-ѓаэ́вен ѓашени́т кетоледота́м

10. Шесть из имён – на одном камне, а имена шести остальных – на втором камне, по рождению их сделай их.

מַעֲשֵׂה חָרַשׁ אֶבֶן פִּתּוּחֵי חֹתָם תְּפַתַּח אֶת־שְׁתֵּי הָאֲבָנִים עַל־שְׁמֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֻסַבֹּת מִשְׁבְּצוֹת זָהָב תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃

маасэ́ хара́ш э́вен питухэ́ хота́м тефата́х эт-шетэ́ ѓаавани́м аль-шемо́т бенэ́ йисраэ́ль мусабо́т мишбецо́т заѓав таасэ́ ота́м

11. Ремеслом резчика по камню, как резную печать, сделай их, два камня с именами сыновей Израиля, обрамлённые золотом сделай их.

 Два камня с именами сыновей Израиля, отделанные золотом, отороченные золотом, как погоны, вставляются в специальные гнёзда на наплечьях эфода (жилета), который носит коѓен гадоль.

וְשַׂמְתָּ אֶת־שְׁתֵּי הָאֲבָנִים עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד אַבְנֵי זִכָּרֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־שְׁמוֹתָם לִפְנֵי יְהוָה עַל־שְׁתֵּי כְתֵפָיו לְזִכָּרֹן׃

весамта́ эт-шетэ́ ѓаавани́м аль китфо́т ѓаэфо́д авнэ́ зикаро́н ливнэ́ йисраэ́ль венаса́ аѓаро́н эт-шемота́м лифнэ́ адона́й аль-шетэ́ хетефа́в лезикаро́н

12. И положишь ты эти два камня на плечи эфода, камни памятования для сынов Израиля. И будет носить Аѓарон имена эти перед Господом, на двух своих плечах, для памятования их.

То есть, когда коѓен гадоль входил предстоять перед Всевышним, он на себе нёс имена всего народа Израиля. Мы ещё будем читать благословение Аѓароново (Бемидбар 6:22-27), которое Всевышний заканчивает повелением: «И вы наложите Моё Имя на сыновей Израиля, и Я их благословлю». Всевышний даёт возможность Израилю носить Своё Имя, и это происходит через коѓаним. Но и имена сыновей Израиля предстают перед Всевышним тоже через коѓаним, через коѓена гадоля. Он, с одной стороны, носитель имени Всевышнего и, с другой стороны, предстоит перед Всевышним за весь Израиль.

Носить имена сыновей Израилевых нужно, разумеется, не для того, чтобы Всевышний вспоминал их, если вдруг забудет. Всевышний ничего не забывает. Это нужно для памятования, для знаменования, для того, чтобы сам Аѓарон это помнил, для того, чтобы это было явлено. Истина должна не только существовать, но и быть открытой, явной, так это происходит в служении.

Тайны, окутанные светом (28:13-30)

С Божьей помощью мы продолжаем изучать недельную главу Тецавэ и будем читать с 13 стиха 28 главы книги Шмот. Важно напомнить, что в нашей недельной главе Всевышний через Моше даёт указания узким специалистам – особо талантливым, грамотным ремесленникам, которых Он наполнил Духом знания этого ремесла, искусностью, способностью выполнять особо тонкие и сложные работы. То есть Всевышний говорит со специалистами узкого профиля. Мы читаем, начиная с 13 стиха:

וְעָשִׂיתָ מִשְׁבְּצֹת זָהָב׃

веаси́та мишбецо́т заѓа́в

13. И сделаешь ты золотые рамки (ячейки, клетки).

На современном иврите слово мишбе́цет означает клетка. Например, клетчатая рубашка – хульца мишубе́цет. Кроссворд, который на вид состоит из клеток, называется ташбе́ц. Определить кого-то куда-то, поставить в какие-то рамки называется лишабе́ц – найти подходящую клетку. И, таким образом, слово мишбе́цет означает клетка, рамка, обрамление. Соответственно, во множественном числе мишбецо́т – ячейки, клетки, рамки. Мы понимаем из текста, что речь идёт о ячейках, в которые будут впоследствии вставлены драгоценные и полудрагоценные камни, о чём мы в дальнейшем прочитаем.

וּשְׁתֵּי שַׁרְשְׁרֹת זָהָב טָהוֹר מִגְבָּלֹת תַּעֲשֶׂה אֹתָם מַעֲשֵׂה עֲבֹת וְנָתַתָּה אֶת־שַׁרְשְׁרֹת הָעֲבֹתֹת עַל־הַמִּשְׁבְּצֹת׃

уштэ́ шаршеро́т заѓа́в таѓо́р мигбало́т таасэ́ ота́м маасэ́ аво́т венатата́ эт-шаршеро́т ѓаавото́т аль-ѓамишбецо́т

14. И две цепи из чистого золота, по краям сделай их, изготовленные плетением. И соединишь эти плетёные цепи с обрамлениями.

То есть цепи не изготавливаются из звеньев, как бывают цепочки, которые изготавливаются из звеньев – из маленьких колечек, соединённых друг с другом. Здесь другой вариант цепи: цепь плетёная, которая похожа на плетение нескольких нитей, более дорогая, более искусной работы, ювелирная цепь.

וְעָשִׂיתָ חֹשֶׁן מִשְׁפָּט מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב כְּמַעֲשֵׂה אֵפֹד תַּעֲשֶׂנּוּ זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ׃

веаси́та хо́шен мишпа́т маасэ́ хоше́в кемаасэ́ эфо́д таасэ́ну заѓа́в техэ́лет веаргама́н ве́толаат шани́ веше́ш мошза́р таасэ́ ото́

15. И сделаешь нагрудник судебный, изготовленный ткачом, сделай его как жилет: золото, голубая нить, багряная нить, алая нить и льняная нить, скрученные вместе, сделай его.

Многие комментаторы пытаются понять, что значит нагрудник судебный? Некоторые говорят: «Как все одежды коѓена гадоля, каждая одежда призвана искупить определённый грех, определённую проблему». Для того, чтобы народ Израиля в чистоте предстал перед Всевышним, одежды покрывают определённые грехи, мы об этом говорили. Слово леву́ш (одежда), можно понять, как аббревиатуру ло ву́ш – не стыдящийся. Одежда покрывает стыд. И в данном случае нагрудник судебный прикрывает судебные ошибки в народе Израиля. Это одно из пониманий.

По другому пониманию (в свете того, что мы прочитаем дальше про ури́м ветуми́м) этот нагрудник сам является инструментом суда, неким особым инструментом, который позволяет коѓену производить справедливый суд.

רָבוּעַ יִהְיֶה כָּפוּל זֶרֶת אָרְכּוֹ וְזֶרֶת רָחְבּוֹ׃

раву́а йиѓйе́ кафу́ль зэ́рет орко́ везэ́рет рохбо́

16. Когда он сложен вдвое, он будет квадратным: 25 сантиметров – ширина и 25 сантиметров – длина.

То есть изначально нагрудник прямоугольный, но, когда его складывают вдвое (он должен быть сложен вдвое), он становится квадратным. Слово зэ́рет означает половину локтя (то есть 25 сантиметров).

וּמִלֵּאתָ בוֹ מִלֻּאַת אֶבֶן אַרְבָּעָה טוּרִים אָבֶן טוּר אֹדֶם פִּטְדָה וּבָרֶקֶת הַטּוּר הָאֶחָד׃

умилета́ во милу́ат э́вен арбаа́ тури́м а́вен тур о́дем питда́ уварэ́кет ѓату́р ѓаэха́д

17. И наполни его, наполнением из камней  в четыре ряда камней. И первый ряд: три камня (вида) – это сердолик, изумруд и топаз.

То есть обрамления должны быть наполнены драгоценными и полудрагоценными камнями. Когда я говорю о названиях камней, нужно понимать, что Тора, как я уже сказал, говорила узким специалистам, людям, которые разбирались в камнях (в данном случае), понимали название камней и могли отличить опал от сердолика или гранат от рубина. Далеко не все это могут. И, поскольку долгое время в народе Израиля, среди учителей Торы, среди изучающих Тору не находилось специалистов по камням, не было тех искусных людей, о которых мы говорили вначале, традиция определения этих камней, к сожалению, оказалась почти утерянной. И поэтому в разных переводах вы можете встретить разные названия камней. Разные люди говорят по-разному о том, что́ это за камни, которые входят в нагрудник. Я даю одну из многочисленных реконструкций. Может быть, она не самая верная, но она основана на языкознании, на исследовании семитских и персидских языков в регионах, где процветало ювелирное дело. Итак, первый ряд – это сердолик, изумруд и топаз.

וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי נֹפֶךְ סַפִּיר וְיָהֲלֹם׃

веѓату́р ѓашени́ но́фех сапи́р веяѓало́м

18. А второй ряд – это красный гранат, сапфир и алмаз.

הַטּוּר הַשְּׁלִישִׁי לֶשֶׁם שְׁבוֹ וְאַחְלָמָה׃

веѓату́р ѓашелиши́ ле́шем шево́ веахла́ма

19. Ещё три камня: циркон, агат, аметист.

וְהַטּוּר הָרְבִיעִי תַּרְשִׁישׁ וְשֹׁהַם וְיָשְׁפֵה מְשֻׁבָּצִים זָהָב יִהְיוּ בְּמִלּוּאֹתָם׃

веѓату́р ѓаревии́ тарши́ш вешо́ѓам веяшефэ́ мешубаци́м заѓа́в йиѓйю́ бемилуота́м

20. А четвёртый ряд: аквамарин, оникс и яшма. И оправа их должна быть так, чтобы все четыре ряда по три камня в каждом, все они были оправлены в отдельные ячейки каждый.

וְהָאֲבָנִים תִּהְיֶיןָ עַל־שְׁמֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עַל־שְׁמֹתָם פִּתּוּחֵי חוֹתָם אִישׁ עַל־שְׁמוֹ תִּהְיֶיןָ לִשְׁנֵי עָשָׂר שָׁבֶט׃

веѓаавани́м тиѓйе́на аль-шемо́т бене-йисраэ́ль шетэ́м эсрэ́ аль-шемота́м питухэ́ хота́м иш аль-шемо́ тиѓйе́на лишнэ́ аса́р ша́вет

21. И камни будут по именам сыновей Израиля, двенадцати, и эти имена на них должны быть вырезаны, как печати, каждому со своим именем будет для двенадцати колен.

То есть на каждом из двенадцати камней нужно вырезать имя одного из колен. И, наиболее вероятно, что это надо было делать по мере рождения сыновей Яакова, как мы читали в предыдущий раз. Здесь возникает очень интересный вопрос: как можно было вырезать что-то на алмазе? Алмаз очень твёрдый. Мы знаем из ювелирного дела, что алмаз не поддаётся обработке без специальных технологий. Его невозможно поцарапать, тем более в нём невозможно что-то высверлить. Некоторые комментаторы говорят, что была такая технология: с помощью алмазной пыли и какими-то другими способами делали гравировку на алмазе. Другие говорят, что был такой особый червяк, который помогал это делать. Много разных версий, и вопрос технологии остаётся открытым.

וְעָשִׂיתָ עַל־הַחֹשֶׁן שַׁרְשֹׁת גַּבְלֻת מַעֲשֵׂה עֲבֹת זָהָב טָהוֹר׃

веаси́та аль-ѓахо́шен шаршо́т гавлу́т маасэ́ аво́т заѓа́в таѓо́р

22. И сделаешь ты на нагруднике по краям его цепи плетёные из чистого золота.

Это указание, которое мы уже получали раньше, и с 23 стиха Тора начинает объяснять, как прикрепить к хо́шену (нагруднику) эти цепи. Можно представить себе, что Всевышний сначала даёт заголовок «Сделай», а потом объясняет в нескольких стихах, как это нужно сделать.

וְעָשִׂיתָ עַל־הַחֹשֶׁן שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְנָתַתָּ אֶת־שְׁתֵּי הַטַּבָּעוֹת עַל־שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן׃

веаси́та аль-ѓахо́шен шетэ́ табео́т заѓа́в венатата́ эт-шетэ́ ѓатабао́т аль-шенэ́ кецо́т ѓахо́шен

23. И сделаешь ты на нём два золотых кольца, и поместишь ты два этих кольца на два края (на два крайних угла нагрудника).

וְנָתַתָּה אֶת־שְׁתֵּי עֲבֹתֹת הַזָּהָב עַל־שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת אֶל־קְצוֹת הַחֹשֶׁן׃

венатата́ эт-шетэ́ авото́т ѓазаѓа́в аль-шетэ́ ѓатабао́т эль-кецо́т ѓахо́шен

24. Две плетёнки золотые (два золотых плетения, две плетёные цепи), вставь эти плетёные цепи в два кольца, которые на краю нагрудника.

וְאֵת שְׁתֵּי קְצוֹת שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת תִּתֵּן עַל־שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצוֹת וְנָתַתָּה עַל־כִּתְפוֹת הָאֵפֹד אֶל־מוּל פָּנָיו׃

веэ́т шетэ́ кецо́т шетэ́ ѓаавото́т титэ́н аль-шетэ́ ѓамишбецо́т венатата́ аль-китфо́т ѓаэфо́д эль-му́ль пана́в

25. А два других конца этих двух цепей вставь в обрамление и вставь их в наплечье эфода, наверху.

То есть сверху, в верхней части нагрудника, два кольца по краям, через которые проходит плетённая цепь, и она крепится к наплечникам, к лямкам эфода (жилета).

וְעָשִׂיתָ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְשַׂמְתָּ אֹתָם עַל־שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן עַל־שְׂפָתוֹ אֲשֶׁר אֶל־עֵבֶר הָאֵפֹד בָּיְתָה׃

веаси́та шетэ́ табео́т заѓа́в весамта́ ота́м аль-шенэ́ кецо́т ѓахо́шен аль-сефато́ аше́р эль-э́вер ѓаэфо́д ба́йта

26. И возьмёшь (сделаешь) два золотых кольца, и поставишь (разместишь) ты их на два края нагрудника с нижней его стороны, и обращены они с внутренней стороны к эфоду.

וְעָשִׂיתָ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְנָתַתָּה אֹתָם עַל־שְׁתֵּי כִתְפוֹת הָאֵפוֹד מִלְּמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מֶחְבַּרְתּוֹ מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפוֹד׃

веаси́та шетэ́ табео́т заѓа́в венатата́ ота́м аль-шетэ́ хитфо́т ѓаэфо́д милема́та миму́ль пана́в леума́т махбарто́ мима́аль лехэ́шев ѓаэфо́д

27. И сделаешь ещё два золотых кольца, и поместишь их на два крепления эфода  снизу, напротив. Рассчитай так, чтобы они были напротив друг друга, напротив тканого эфода.

וְיִרְכְּסוּ אֶת־הַחֹשֶׁן מִטַּבְּעֹתוֹ (מִטַּבְּעֹתָיו) אֶל־טַבְּעֹת הָאֵפֹד בִּפְתִיל תְּכֵלֶת לִהְיוֹת עַל־חֵשֶׁב הָאֵפוֹד וְלֹא־יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפוֹד׃

вейиркесу́ эт-ѓахо́шен митабеота́в эль-табео́т ѓаэфо́д бифти́ль техэ́лет лиѓйёт аль-хэ́шев ѓаэфо́д вело-йиза́х ѓахо́шен меа́ль ѓаэфо́д

28. И свяжи кольца нагрудника с кольцами жилета голубой нитью, чтобы он был связан с тканью жилета, чтобы нагрудник не сдвигался с эфода (не двигался по эфоду, по животу священника, не сползал никуда, чтобы он крепился очень надёжно).

וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־שְׁמוֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּחֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט עַל־לִבּוֹ בְּבֹאוֹ אֶל־הַקֹּדֶשׁ לְזִכָּרֹן לִפְנֵי־יְהוָה תָּמִיד׃

венаса́ аѓаро́н эт-шемо́т бене-йисраэ́ль бехо́шен ѓамишпа́т аль-либо́ бевоо́ эль-ѓако́деш лезикаро́н лифне-адона́й тами́д

29. И понесёт Аѓарон имена сыновей Израиля на нагруднике судебном и на сердце своём при вхождении его в Святыню, чтобы помнить их перед Господом всегда.

На сердце своём – это уже не физический образ. То есть не только на нагруднике, демонстративно и декларативно, но и на сердце у Аѓарона должны быть имена сыновей Израиля. Аѓарон всегда должен помнить, что он предстоит перед Господом не как Аѓарон, не как священник, но как весь Израиль, как сыны Израиля, как Израиль целиком.

וְנָתַתָּ אֶל־חֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט אֶת־הָאוּרִים וְאֶת־הַתֻּמִּים וְהָיוּ עַל־לֵב אַהֲרֹן בְּבֹאוֹ לִפְנֵי יְהוָה וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־מִשְׁפַּט בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל עַל־לִבּוֹ לִפְנֵי יְהוָה תָּמִיד׃

венатата́ эль-хо́шен ѓамишпа́т эт-ѓаури́м веэт-ѓатуми́м веѓаю́ аль-ле́в аѓаро́н бевоо́ лифнэ́ адона́й венаса́ аѓаро́н эт-мишпа́т бене-йисраэ́ль аль-либо́ лифнэ́ адона́й тами́д

30. И сделаешь на нагруднике судебном урим и тумим. И будут они на сердце Аѓарона, когда он входит перед Господом, и приносит Аѓарон суд сыновей Израиля (судебные дела, правильное устройство общества) на сердце своём перед Господом всегда.

Ури́м и туми́м – очень загадочный инструмент. Почти всегда, когда приходится отвечать на вопросы, спрашивают, что это такое? Некоторые говорят, что это свиток пергамента, который вкладывается внутрь нагрудника и который, можно сказать, как бы включает нагрудник, делает его своего рода «монитором», на котором загораются буквы из имён колен, или слова «да» или «нет». В общем, нагрудник работает как монитор.

Много есть разных версий, как это работает и как он отвечает на вопросы. Это кошерный еврейский оракул, кошерное средство связи со Всевышним, получение от Всевышнего ответов на вопросы. Такой инструмент, разумеется, во всех поколениях привлекал внимание, ведь очень хочется получать от Всевышнего точные и совершенно определённые «телеграммы». Поэтому были мудрецы, мастера каббалы, которые составляли таблицы, делали подобия ури́м и туми́м в отсутствии Храма, делали не́что напоминающее или похожее. Рождались разные системы гаданий, и ури́м и туми́м обросли легендами.

Классический перевод понятия ури́м и туми́м такой: ур – от слова ор (свет), тум – от слова том (совершенный, целостный). Но если мы обратимся к древнесемитским языкам, то ур – это проклятие, том – это благословение, тамим – это цельный, праведный, а ару́р – это про́клятый. То есть можно сказать, что ури́м и туми́м отвечали благословением или проклятием: «Это твоё действие, о котором ты спрашиваешь, будет благословенно, а вот это твоё действие, о котором ты спрашиваешь, будет проклято». И, таким образом, можно было получать очень серьёзный ответ от Всевышнего. Возможно, так это работало.

Всё, о чём мы здесь говорим, всё, что я говорю, и всё, что говорят другие учителя, – это только предположения. У нас нет точной, чёткой традиции, как это работало. И когда мы читаем мидраши, Талмуд или другие источники, в которых разбираются ури́м и туми́м, мы читаем: некоторые говорят так, иные говорят иначе, а я думаю так. Так обычно говорят люди, и я тоже только излагаю свою мысль.

Возможно, это действие было подобно радуге. Радуга – это физическое явление, которое представляет собой преломление света в каплях дождя или тумана. Свет преломляется, получается явление, похожее на призму, и свет раскладывается на спектр, и мы видим, что свет становится семью разными цветами. Точно так же и другие волны, которые находятся в мире, могут раскладываться на разные составляющие. И некоторая Божественная энергия, Божественная сила, можно сказать, раскладывается на двенадцать. Поэтому есть двенадцать сыновей Израиля, двенадцать колен, двенадцать апостолов, двенадцать месяцев. И мы видим на судебном хо́шене  двенадцать составляющих – своего рода радугу Святого Духа, так можно сказать, радугу Божественной силы. Поэтому есть двенадцать камней, поэтому есть пятьдесят букв на двенадцати камнях, и это тоже можно учесть. Это своего рода раскладка на спектр, которая может выявить то, что в данный момент служит нам ответом на вопрос. И как радуга – символ Завета, воспоминание о  связи со Всевышним, Его обетование не разрушать мир, так и здесь своего рода радуга. Подобие радуги вкладывается в Завет, и коѓен носит его. И здесь есть раскрытие Божественной силы в понятных для человека образах. Может быть, это монитор, может быть, это картины какие-то, мы не знаем. Возможно, эти камни собирались и работали как хороший жидкокристаллический экран. Всё может быть. Это явление загадочное.

Уважение к мундиру (28:31-43)

Мы продолжаем читать подробное указание, которое Всевышний даёт талантливым ремесленникам, узким специалистам в отношении изготовления одежд для Аѓарона и его сыновей. Пока, правда, речь идёт только об Аѓароне.

וְעָשִׂיתָ אֶת־מְעִיל הָאֵפוֹד כְּלִיל תְּכֵלֶת׃

веаси́та эт-меи́ль ѓаэфо́д кели́ль техэ́лет

31. И сделал верхнюю одежду под эфод из чисто голубой ткани (техэ́лет).

Мы говорили уже про слово меи́ль, что оно однокоренное со словом меа́ль (сверху), то есть это какая-то верхняя одежда. Я попробовал найти адекватные русскоязычные переводы. Обычно эту одежду обозначают как ри́за, не очень понятное большинству современных читателей слово. Давайте воспринимать меи́ль просто как плащ, как верхнюю одежду.

וְהָיָה פִי־רֹאשׁוֹ בְּתוֹכוֹ שָׂפָה יִהְיֶה לְפִיו סָבִיב מַעֲשֵׂה אֹרֵג כְּפִי תַחְרָא יִהְיֶה־לּוֹ לֹא יִקָּרֵעַ׃

веѓа́я фи-рошо́ бетохо́ сафа́ йиѓйе́ лефи́в сави́в маасэ́ орэ́г кефи́ тахра́ йиѓйе-ло́ ло йикарэ́я

32. И было отверстие для головы в центре, с загнутыми краями по всему периметру выреза, и отороченными, и будет это укреплением ему (отверстию) так, чтобы не порвалось.

Таким образом меи́ль одевается через голову. И речь идёт здесь о том, каким должно быть отверстие для головы. Весь ворот, который на плаще священника, на верхней одежде священника, устроен так, что ткань подвёрнута вовнутрь и обработана сверху оверлоком (если на современном языке сказать), чтобы ворот был крепким и не разрывался, потому что коѓену нельзя, чтобы его одежды разрывались. Разумеется, те, кто читал Брит хадаша́, могут у меня спросить: а как же первосвященник разорвал свои одежды (Матитьяѓу 26:65)? Он разорвал не эти одежды, так как во времена римского управления эти одежды выдавались только на дни служения. А в обычные дни священник был в гражданской одежде, какой бы она тогда не была, был не в служебном и не в мундире.

וְעָשִׂיתָ עַל־שׁוּלָיו רִמֹּנֵי תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי עַל־שׁוּלָיו סָבִיב וּפַעֲמֹנֵי זָהָב בְּתוֹכָם סָבִיב׃

вэаси́та аль-шула́в римонэ́ техэ́лет веаргама́н ветола́ат шани́ аль-шула́в сави́в уфаамонэ́ заѓа́в бетоха́м сави́в

33. И сделаешь по подолу этой верхней одежды (по её нижнему краю) гранатовые яблоки (можно сказать, шарики в виде гранатовых яблок) из смешения голубого, багряницы и алого, и между ними (между гранатовыми яблоками) пришьёшь ещё и колокольчики, по всему подолу.

Красный цвет на изгибе при некотором освещении, отражается, преломляется, как синий. Многие средневековые художники это заметили. И в искусстве древности в красный цвет часто добавлялся синий для подчёркивания его красноты. Поэтому здесь вроде бы яблоко граната, но его цвет не совсем красный, он действительно такой с пятнышками, с оттенками, к нему добавляется голубой цвет.

Что такое гранат? Во многих восточных царствах гранат (поскольку плод как бы имеет корону, как бы носит корону) являлся символом царской власти. Гранатовое яблоко похоже на голову царя в короне, поэтому многие царские аксессуары у народов, в окружении которых жил Израиль, украшались гранатами.

 В этой связи интересно, что гранат здесь крепится на подол одежды, и можно увидеть в этом намёк на то, что священничество поднимается над царством. Священник словно имеет короны всех земных царей на подоле своей одежды в тот момент, когда он входит в Ко́деш Кодаши́м и предстаёт перед Всевышним. Это поднимает его на уровень намного выше, чем все цари, и это общий для Ближнего Востока контекст. Но, кроме этого, важно, что гранат – это удивительный плод, который во многом стал символом израильского народа. Гранат полон зёрен так же, как полные мицво́т (заповедей) евреи полны добродетели. Поэтому гранат не стучит, как набитый кувшин не стучит, не звенит, когда им пытаешься погреметь.

С другой стороны, монетка в пустом кувшине звенит. На арамейском языке есть такая пословица: «Истара́ сати́р бело́га киш-киш кари́я: один астарий в большом кувшине кричит киш-киш, то есть звенит» Имеется в виду, что человек, который мало знает, у которого в голове две-три мысли, он очень громкий. И народ Израиля, в толковании мудрецов, состоит из двух частей: из праведников, которые полны, как гранат, и из тех, которых больше всего слышно, но у них заповедей не так много. И поэтому они на подоле священника смешиваются: часть тех, кто шумит –колокольчики, часть тех, кто полны – это гранаты.

פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב׃

паамо́н зaѓáв веримо́н паамо́н зaѓáв веримо́н аль-шуле́ ѓамеи́ль сави́в

34. Золотой колокольчик и гранат, золотой колокольчик и гранат пусть будут по всему подолу меи́ль.

וְהָיָה עַל־אַהֲרֹן לְשָׁרֵת וְנִשְׁמַע קוֹלוֹ בְּבֹאוֹ אֶל־הַקֹּדֶשׁ לִפְנֵי יְהוָה וּבְצֵאתוֹ וְלֹא יָמוּת׃

веаѓая́ аль-аѓаро́н лешарэ́т венишма́ коло́ бевоо́ эль-ѓако́деш лифнэ́ адона́й увцето́ вело́ яму́т

35. И будет он (меи́ль) на Аѓароне для того, чтобы служить, и будет слышен голос его, когда он (Аѓарон) придёт в Святое перед лицо Господа и когда будет выходить, и он не умрёт.

Если мы сделаем такое украшение из гранатовых яблок и колокольчиков, если Аѓарон придёт в Святое не как представитель только праведников и не как представитель только злодеев, если обе части народа – и праведники, и те, кто пока ещё не очень праведник – будут понимать, что им необходимо представительство перед Всевышним, то только тогда, только представляя весь народ, Аѓарон не умрёт. Поэтому на подоле его меи́ль, на подоле его верхней одежды, уже находятся, он уже взял, он уже понёс и простых израильтян, не отличающихся праведностью.

Тут, наверное, самое место поговорить об одной очень известной легенде. О легенде, согласно которой в то время, когда первосвященник входил в Святая Святых, к нему привязывали золотую цепь, чтобы, если он там умрёт, его можно было вытащить. Почему-то эта легенда часто связывается с колокольчиками на подоле его меи́ль: если перестали звенеть колокольчики, значит что-то с ним случилось. Есть одна важная деталь, указывающая на то, почему это легенда. Первосвященнику запрещено было иметь на себе что-либо металлическое, когда он входил в Святая Святых. Это прямой запрет Торы. Священник не надевает меи́ль (ту самую одежду, о которой мы говорим), когда он входит в Святая Святых. Он входит туда только в четырёх нижних одеждах, поэтому никакую верёвку, золотую цепь к нему привязать нельзя. Кроме того, если предположить, что священник умер в Святая Святых, то святости там больше нет. Мёртвое тело нечисто, место осквернено, и нет никакой проблемы, чтобы туда войти. Да и для ремонта, для каких-то других работ не было никакой проблемы войти в Святая Святых: если человек, например, маляр, то были случаи, когда войти туда было можно. Входить в Святое Святых было опасно именно для служения, для не своей работы. Разумеется, если, не дай Бог, священник умер в Святая Святых, туда можно было войти, и никакой цепи не нужно было. Легенда о цепи появляется в сборнике, который называется Тикуней Зоар (Исправления Зоар). Он относится к XIII-XIV веку нашей эры, и можно смело сказать, что это всё-таки легенда, потому что в ранних источниках такого нет. Это немножко отклонение от нашей темы, но хотелось бы это сказать.

В 36 стихе читаем о другом предмете, который должен быть на Аѓароне:

וְעָשִׂיתָ צִּיץ זָהָב טָהוֹר וּפִתַּחְתָּ עָלָיו פִּתּוּחֵי חֹתָם קֹדֶשׁ לַיהוָה׃

веаси́та циц заѓа́в таѓо́р уфитахта́ ала́в питухэ́ хота́м ко́деш ладона́й

36. И сделаешь пластину из чистого золота, и на ней сделаешь надпись, как делают печати (то есть вырежешь, выгравируешь): «Святыня Господу»;

Слово циц можно перевести как гребешок, что-то торчащее вверх. Иногда переводят это слово как дощечка. Но непонятно, как может быть дощечка из чистого золота. Я перевёл слово циц как пластина.

וְשַׂמְתָּ אֹתוֹ עַל־פְּתִיל תְּכֵלֶת וְהָיָה עַל־הַמִּצְנָפֶת אֶל־מוּל פְּנֵי־הַמִּצְנֶפֶת יִהְיֶה׃

весамта́ ото́ аль-пети́ль техэ́лет веѓая́ аль-ѓамицна́фет эль-му́ль пене-ѓамицнэ́фет йигийе́

37. Ты наденешь её (пластину) на голубую нить, и будет она на головном уборе спереди (на лице).

В оригинале, исторически, в этой пластине делали три отверстия, через них продевали голубую нить, и так пластина крепилась к головному убору, она (нить) завязывалась на затылке.

Мы не очень хорошо знаем, как устроен головной убор, который мы уже называли тюрбан или какая-то повязка для головы (28:4). Есть много разных рисунков и много разных реконструкций, но конкретных, более серьёзных, тонких указаний нет.

Таким образом, коѓен имеет на лбу золотую пластинку с надписью «Святыня Господу». Для чего это нужно читаем в 38 стихе.

וְהָיָה עַל־מֵצַח אַהֲרֹן וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־עֲוֹן הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכָל־מַתְּנֹת קָדְשֵׁיהֶם וְהָיָה עַל־מִצְחוֹ תָּמִיד לְרָצוֹן לָהֶם לִפְנֵי יְהוָה׃

веѓая́ аль-мэ́цах аѓаро́н венаса́ аѓаро́н эт-аво́н ѓакодаши́м аше́р якди́шу бенэ́ йисраэ́ль лехоль-матено́т кодшеѓе́м веѓая́ аль-мицхо́ тами́д лерацо́н лаѓе́м лифнэ́ адона́й

38. И будет она на лбу Аѓарона, и понесёт Аѓарон грех святых жертв, которые посвятили сыновья Израиля, всех святых даров; и будет это постоянно на его лбу, чтобы это располагало к вам Всевышнего (чтобы действовало прощение).

Удивительная вещь. Аѓарон, когда несёт на себе золотую пластину с надписью «Святыня Господу», становится всеми жертвами за грех, сразу всеми жертвами, посвящениями за грех, которые принёс народ Израиля. Он представляет собой огромную, соединённую во времени и пространстве жертву народа Израиля. Разумеется, это не буквальное понятие.

Когда говорится, что «будет пластина на нём постоянно», то имеется в виду именно во время служения. Он не ходит с ней на базар. Каждый раз, когда Аѓарон предстоит перед Всевышним, это словно все жертвы Израиля предстают перед Ним.

וְשִׁבַּצְתָּ הַכְּתֹנֶת שֵׁשׁ וְעָשִׂיתָ מִצְנֶפֶת שֵׁשׁ וְאַבְנֵט תַּעֲשֶׂה מַעֲשֵׂה רֹקֵם׃

вешибацта́ ѓакето́нет шеш веаси́та мицнэ́фет шеш веавнэ́т таасэ́ маасэ́ рокэ́м

39. И соткёшь из тонкого льна рубаху, и сделаешь тюрбан из тонкого льна, и сделаешь кушак, и всё это сделаешь работой вышивальщика.

В отношении этих трёх предметов нет конкретных указаний, как их делать.

На этом стихе заканчивается описание одежд Аѓарона. Мы с вами очень долго читали о том, во что Аѓарон одевается. Тора посвящает, как мы видим, гораздо больше места описанию одежд Аѓарона, чем даже сотворению мира, как если бы одеть Аѓарона сложнее, чем сотворить мир. Но мир творил Сам Всевышний, а Аѓарона должны одеть искусные мастера из народа Израиля. В чём особенность, для чего нужны такие точные, так детально прописанные одежды? Мы знаем, что мир сломался с грехопадением Адама, произошёл разрыв между небесным и земным. Когда мы читаем об Аѓароне, мы знаем, что́ мы в нём строим. Мы говорим о человеке, который, словно в скафандре или в акваланге, будет входить в Святое Святых, будет способен подниматься на небо. А здесь, кроме того, мы читаем, что он ещё и понесёт на себе грехи, понесёт на себе жертвы всего народа. И для того, чтобы это работало, чтобы человек, который будет этим заниматься, выжил, ему нужна тонко продуманная спецодежда, и об этом, собственно, Всевышний и говорит.

Дальше мы будем читать, во что одеваются простые священники, сыновья Аѓарона.

וְלִבְנֵי אַהֲרֹן תַּעֲשֶׂה כֻתֳּנֹת וְעָשִׂיתָ לָהֶם אַבְנֵטִים וּמִגְבָּעוֹת תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת׃

веливнэ́ аѓаро́н таасэ́ хутоно́т веаси́та лаѓе́м авнети́м умигбао́т таасэ́ лаѓе́м лехаво́д ультифъа́рет

40. А сыновьям Аѓароновым сделай рубашки, и сделаешь им кушаки, и высокие головные уборы сделай им для величия и славы.

У простых священников другие головные уборы – мигбао́т (слово гивъа́ означает холм), высокие головные уборы, своего рода цилиндры. У простых священников одежда попроще, но и она для величия и славы. Любой человек прославляет Всевышнего. А священник как человек, который призван всё же, хоть и простым священником, но служить в Храме, он, безусловно, должен быть одет в достоинство и роскошь.

וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם אֶת־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת־בָּנָיו אִתּוֹ וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם וּמִלֵּאתָ אֶת־יָדָם וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם וְכִהֲנוּ לִי׃

веѓильбашта́ ота́м эт-аѓаро́н ахи́ха веэт-бана́в ито́ умашахта́ ота́м умилета́ эт-яда́м векидашта́ ота́м вехиѓану́ ли

41. И одень в них Аѓарона, брата своего, и сыновей его с ним, и помажь их, наполни руки их маслом (налей их маслом хорошенько), и освяти их, чтобы они священствовали Мне (и будут они священствовать Мне).

Любое назначение на служение начинается с помазания: и царское, и священническое. Цари, которые являются потомками царей, не нуждаются в помазании – они уже помазаны. Одно из объяснений, почему Машиах назывался помазанник, такое, что он, будучи наследником царя Давида, предназначенным на престол, уже родился с этим помазанием. Но коѓена в самом начале коѓенского служения надо помазать.

Тора рассказала о трёх деталях одежды сыновей Аѓарона: о рубашке, кушаке и головном уборе, но рассказала о них мало, потому мы не даём им подробные описания. Дальше, когда мы будем касаться уже самого изготовления одежд, я попробую привести описания, которые существуют в более поздних источниках. Их трудно назвать достоверными, но это интересные догадки, мы поговорим об этом обязательно. Расскажем теперь и о четвёртом предмете.

וַעֲשֵׂה לָהֶם מִכְנְסֵי־בָד לְכַסּוֹת בְּשַׂר עֶרְוָה מִמָּתְנַיִם וְעַד־יְרֵכַיִם יִהְיוּ׃

ваасэ́ лаѓе́м михнесе-ва́д лехасо́т беса́р эрва́ мимотна́йим веад-ереха́йим йиѓйю́

42. И сделай им штаны из ткани, чтобы прикрывать срамную плоть, от пояса до бёдер они будут.

Нужно сделать для священников элемент нижнего белья, который похож на шорты, плавки или семейные трусы, чтобы прикрывать их наготу. Тут важно заметить, что для ближневосточной мужской одежды прикрытие наготы, то есть нижнее бельё – это не само собой разумеющееся, это очень дорогая одежда. Её ведь нужно постоянно менять, стирать и особенным образом заботиться о гигиене и чистоте. Да и по большинству мнений, кто же там смотрит? Поэтому необходимость сделать такую одежду для священников показывает, что они находятся под особым, пристальным вниманием, рассматриваются Всевышним со всех сторон. И вот естественное возражение, которое часто возникает не только в отношении священников, но и в отношении повседневной жизни: а что, Всевышний не видит, что там у нас под бельём? Неужели Он не видит постоянно нашу наготу? Всевышний, безусловно, Всевидящий, и Он может видеть всё. В то же время Он достаточно деликатен, чтобы не смотреть на нашу наготу там, где мы не стремимся её показывать. Поэтому здесь Всевышний предлагает нам нашу наготу покрыть не ради того, чтобы не оскорбиться её видом, а ради сохранения нашего достоинства прежде всего.


וְהָיוּ עַל־אַהֲרֹן וְעַל־בָּנָיו בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא־יִשְׂאוּ עָוֹן וָמֵתוּ חֻקַּת עוֹלָם לוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו:

веѓаю́ аль-аѓаро́н веаль-бана́в бевоа́м эль-о́ѓель моэ́д о вегишта́м эль-ѓамизбэ́ях лешарэ́т бако́деш вело-йисъу́ аво́н вамэ́ту хука́т ола́м ло ульзаръо́ ахара́в

43. И будут они на Аѓароне и на сыновьях его, когда они будут входить в Шатёр откровения и когда они будут подходить к жертвеннику, чтобы служить в святости, и не понесут греха; это закон вечный для него и для семени его после него (для Аѓарона).

То есть не понесут греха за то, что они входят в Святое и восходят к жертвеннику. Именно в таком одеянии им можно это делать, и это не грех.

Итак, мы прочитали описание одежд Аѓарона и его сыновей. Описание одежд Аѓарона дано очень тщательно, это описание одежд не только Аѓарона, но и любого первосвященника, главного предстоятеля за народ Израиля и за весь мир. Описание одежд сынов Аѓарона дано менее подробно. Но всё это вместе – спецодежда, позволяющая Израилю взаимодействовать со Всевышним, и именно поэтому ей уделено столь пристальное внимание. Мы также прочитали о том, что Аѓарон должен быть помазан, пройти через помазание, чтобы быть посвящённым на служение.

Посвящение в священники (29:1-18)

С Божьей помощью мы продолжаем изучать недельную главу Тецавэ и будем читать с начала 29 главы книги Шмот. В предыдущих отрывках главы мы читали инструкции, которые Всевышний даёт искусным ремесленникам в отношении создания одежды для Аѓарона и его сыновей, чтобы можно было посвятить их на священство. В этой главе Всевышний говорит уже непосредственно с Моше и даёт инструкции ему самому. И эти инструкции о том, как сделать из почти простого израильтянина по имени Аѓарон и из его сыновей священников для народа Израиля (или как сделать человека священником).

וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְקַדֵּשׁ אֹתָם לְכַהֵן לִי לְקַח פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר וְאֵילִם שְׁנַיִם תְּמִימִם׃

везэ́ ѓадава́р аше́р таасэ́ лаѓе́м лекадэ́ш ота́м лехаѓе́н ли лека́х пар эха́д бен-бака́р веэли́м шена́йим темими́м

1. И это то действие, которое ты с ними должен сделать, чтобы освятить их на священство Мне: возьми одного быка, сына быка (быка быковича) и два чистых ягнёнка (непорочных ягнёнка).

 Слово дава́р имеет очень широкое значение (и мы об этом не раз говорили) – это речь, действие, какая-то тема, какое-то событие. В данном случае это действие.

Освятить их – кого? Сделать с ними – с кем? Речь идёт об Аѓароне и его сыновьях. Это инструкция по поводу того, как нужно поступить с сыновьями Аѓарона и с самим Аѓароном, чтобы сделать их священниками Всевышнему.

Возьми одного быка, сына быка – о чём идёт речь? О том, что мы знаем в отношении него, что он – чистокровный бык, без всяких всевозможных примесей, что в то время было довольно распространено. То есть возьми настоящего, чистопородного быка.

…и два чистых ягнёнка. Как только у нас возникает такое описание, сразу хочется понять: что же это значит? И комментаторы говорят разное. Например, так: «Бык – это искупление за грех золотого тельца. Всевышний заранее его предусматривает, что оно будет. Один из барашков – это искупление за грех Аѓарона, второй – посвящение, жертва посвящения». Другие утверждают: «Бык – это, действительно, за золотого тельца. Один из барашков – это всесожжение, второй – посвящение». Третьи говорят: «Ну, золотой телец тут, наверное, никак ни при чём. Бык означает Авраѓама, ведь про Авраѓама сказано: «И побежал он к стаду, к рогатому крупному скоту». А два барашка, собственно, означают Ицхака и Яакова. Таким образом, бык и два барашка символизируют Праотцов». Есть и такие, которые говорят, что в этом приношении есть нечто пророческое. У Аѓарона было четыре сына: Надав, Авиѓу, Эльазар и Итамар, но только Эльазар и Итамар будут в конечном счёте служить священниками, Надав и Авиѓу погибнут. Поэтому в данном случае жертвоприношение, по мнению этих комментаторов, символизирует Аѓарона и двух его сыновей, которые и останутся на священстве.

Трудно выбрать какой-то из этих вариантов, и, вообще, я думаю, что эти варианты возникают, когда мы не хотим принимать, не соглашаемся принимать, что так сказал Всевышний, что это Его воля и в чём-то, где-то она для нас непостижима. Нам нужно понятное для нас объяснение. Мне оно тоже нужно. Хотя, я понимаю, что это немножко «детство». Мы дети Его, и Он любит, когда мы остаёмся детьми. Поэтому можно выбирать из перечисленных или найти свой собственный вариант толкования.

Мы узнали о том, что нужно было взять из животного мира. Далее читаем:

         וְלֶחֶם מַצּוֹת וְחַלֹּת מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן סֹלֶת חִטִּים תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃

веле́хем мацо́т вехало́т мацо́т белуло́т баше́мен уркикэ́ мацо́т мешухи́м баша́мен со́лет хити́м таасэ́ ота́м

2. Возьми хлебы опресночные, хлебы пресные, замешанные на масле, и пресные лепёшки, помазанные маслом, – из лучшей пшеничной муки сделай их.

Ле́хем мацо́т – это дословно хлеб опресночный. На самом деле это хлебы из муки, которые варятся в кипящей воде, а затем они выпекаются на своеобразной перевёрнутой сковороде и чуть-чуть прожариваются в масле. Это первый вид хлеба, который нужно взять.

Второй вид хлеба называется халя́т мацо́т (пресный бублик или пресный каравай). Он изготавливается из муки, которая заранее смешивается с маслом, а потом выпекается. Это отдельный рецепт приготовления.

И третий вид хлеба, который приносится, который Моше должен взять, – это ракике́й мацо́т (пресные лепёшки). Они выпекаются без масла. Это мука и вода, но затем, когда их складывают, их промазывают маслом. Комментаторы говорят: «Есть такая давняя традиция, что лепёшки промазывались маслом, на них начерчивалась такая угловатая буква каф или греческая буква лямбда, которая символизирует, с одной стороны, как буква каф – первую букву слова коѓэ́н, а с другой стороны, она указывает на благословение Аѓарона, которое происходит группой раздвоенных пальцев, особым сложением руки, в котором тоже можно увидеть такую лямбду или букву ви (v), или угловатую букву каф, кому как позволит воображение». Но это комментаторы, а простой текст говорит о том, что надо взять три вида лепёшек. Опять-таки комментаторы говорят, что по десять штук каждого вида лепёшек.

Три вида лепёшек сопоставляют с тремя мерами муки, которую Авраѓам повелел Саре замесить. То есть комментаторы пытаются найти параллели составляющим жертвоприношения в еврейской истории, которые здесь описываются, и отсылается всё к Авраѓаму. Первая трапеза, в которой участвуют небесные и земные, должна находить, по мнению комментаторов, по мнению мудрецов, параллели и в остальных трапезах.

וְנָתַתָּ אוֹתָם עַל־סַל אֶחָד וְהִקְרַבְתָּ אֹתָם בַּסָּל וְאֶת־הַפָּר וְאֵת שְׁנֵי הָאֵילִם׃

венатата́ ота́м аль-са́ль эха́д веѓикравта́ ота́м баса́ль веэт-ѓапа́р веэ́т шенэ́ ѓаэли́м

3. И положишь их в одну корзину, и принесёшь их в корзине и, кроме того, принесёшь быка и двух баранов.

Все тридцать лепёшек нужно положить в корзину: три вида лепёшек, по десять штук каждого вида (как мы сказали, десять штук – это мнение комментаторов).

וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם׃

веэ́т-аѓаро́н веэт-бана́в такри́в эль-пэ́тах о́ѓель моэ́д верахацта́ ота́м бама́йим

4. А Аѓарона и сыновей приблизь ко входу в Мишкан и омой их водой.

Обратите внимание, что в 3 стихе написано про лепёшки, что их надо леѓакри́в (принести в жертву), веѓикравта́ (и принёс их в жертву). И в 4 стихе мы снова видим параллель, о которой я уже говорил раньше – ветакри́в эль-пэ́тах (приблизь ко входу) Аѓарона и сыновей. Один и тот же корень (куф-рейш-бет)принести в жертву и приблизить. Казалось бы, и то, и другое приносится в жертву или и то, и другое приближается.

Аѓарона и сыновей надо омыть водой. То есть, видимо, не Моше с мочалкой должен их мыть. Он должен повелеть им омыться или зайти с ними в микву, как вариант. Тоже есть разные варианты понимания, и, как это часто бывает, есть и прямо противоположные понимания. И для того, чтобы быть последовательным, я такое понимание вскоре тоже приведу.


וְלָקַחְתָּ אֶת־הַבְּגָדִים וְהִלְבַּשְׁתָּ אֶת־אַהֲרֹן אֶת־הַכֻּתֹּנֶת וְאֵת מְעִיל הָאֵפֹד וְאֶת־הָאֵפֹד וְאֶת־הַחֹשֶׁן וְאָפַדְתָּ לוֹ בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד׃

велакахта́ эт-ѓабегади́м веѓильбашта́ эт-аѓаро́н эт-ѓакуто́нет веэ́т меи́ль ѓаэфо́д веэт-ѓаэфо́д веэт-ѓахо́шен веафадта́ ло бехэ́шев ѓаэфо́д

5. И взял ты одежды, и одел Аѓарона: рубаху, плащ, эфод и нагрудник, и «зажилетил» (подвязал, опоясал) его пояском мудро (специальным образом завязал на нём, закрыл его сзади).

Прежде всего Аѓарон одевается в одежды первосвященника. В нашем списке пропущено (и комментаторы это восполняют), что первой одеждой идут михнаса́йим (михнасе-ва́д) или штаны, шорты, о которых мы говорили в 28:42. Но снова: в тексте этого нет, можно просто помнить, что они там где-то должны быть. По скромности Тора не говорит: «А ты надень на Аѓарона штаны».

 Моше, таким образом, помогает Аѓарону одеваться. Можно сказать (если применить восточную традицию), что, когда у человека были рабы, они помогали ему делать какую-то работу, которую человек мог делать и сам, но было принято, было особо почётным, чтобы эта работа делалась через рабов. Возможно, и омовение, и одевание здесь можно понять как то, что Моше смиренно опускается на уровень раба и омывает Аѓарона и его сыновей всё-таки сам, и сам же одевает их.

וְשַׂמְתָּ הַמִּצְנֶפֶת עַל־רֹאשׁוֹ וְנָתַתָּ אֶת־נֵזֶר הַקֹּדֶשׁ עַל־הַמִּצְנָפֶת׃

весамта́ ѓамицнэ́фет аль-рошо́ венатата́ эт-нэ́зер ѓако́деш аль-ѓамицна́фет

6. И наденешь ты тюрбан на его голову, и дашь золотую корону (своего рода) на этот тюрбан.

וְלָקַחְתָּ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְיָצַקְתָּ עַל־רֹאשׁוֹ וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ׃

велакахта́ эт-ше́мен ѓамишха́ веяцакта́ аль-роше́ умашахта́ ото́

7. И возьмёшь ты масло помазания, и изольёшь на него, и помажешь его.

Комментаторы говорят, что Моше должен был семь раз окропить сначала утварь, жертвенник и все сосуды, которые в Храме. Затем возлить некоторое количество на голову Аѓарона, нанеся ему масло между ве́ками, на переносице и на макушку так, чтобы текло по лбу. И опять-таки комментаторы говорят, что стекание масла должно было происходить той же буквой лямбда или каф. Но так говорят комментаторы, и они основываются на каком-то своём понимании. Не отрицая сказанное, могу только уточнить, что в тексте напрямую этого нет.

וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּם כֻּתֳּנֹת׃

веэт-бана́в такри́в веѓильбашта́м кутоно́т

8. Приблизь его сыновей и одень их тоже в рубахи.

וְחָגַרְתָּ אֹתָם אַבְנֵט אַהֲרֹן וּבָנָיו וְחָבַשְׁתָּ לָהֶם מִגְבָּעֹת וְהָיְתָה לָהֶם כְּהֻנָּה לְחֻקַּת עוֹלָם וּמִלֵּאתָ יַד־אַהֲרֹן וְיַד־בָּנָיו׃

вехагарта́ ота́м авнэ́т ага́ро́н увана́в вехавашта́ лаѓе́м мигбао́т веѓаета́ лаѓе́м кеѓуна́ лехука́т ола́м умилета́ яд-аѓаро́н веяд-бана́в

9. И опояшь их опоясаниями – Аѓарона и сыновей, и надень на них цилиндры, и будет у них кеѓуна́ (священство) по закону вечному; и наполнил ты руку Аѓарона и руку сыновей его.

Что значит наполнил руку? Слово мале́ означает полный, слово ядрука, то есть «уполноручил», точный аналог русского уполномочил: ты наполнил их руку силой, с этого момента они обладают всеми коѓенскими полномочиями («полноручиями») и могут выполнять всё, что коѓен должен выполнять. Вслед за этим: 

וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַפָּר לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הַפָּר׃

веѓикравта́ эт-ѓапа́р лифнэ́ о́ѓель моэ́д весама́х аѓаро́н увана́в эт-едеѓе́м аль-ро́ш ѓапа́р

10. И принесёшь ты в жертву быка перед входом в Шатёр откровения, и возложат Аѓарон и сыновья его руки свои на этого быка.

Для чего это нужно? Для того, чтобы бык из простого мяса и забой из простого забоя стал забоем священническим. Бык сначала становится быком, предназначенным для жертвы, а уже потом забивается. То есть можно сказать, что через рукоположение Аѓарона и сыновей бык начинает предстоять перед Всевышним, и именно как предстоящего перед Всевышним его забивают.

וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃

вешахатта́ эт-ѓапа́р лифнэ́ адона́й пэ́тах о́ѓель моэ́д

11. И забил (зарезал) ты этого быка перед Господом, у входа в Шатёр откровения.

וְלָקַחְתָּ מִדַּם הַפָּר וְנָתַתָּה עַל־קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ בְּאֶצְבָּעֶךָ וְאֶת־כָּל־הַדָּם תִּשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ׃

велакахта́ мида́м ѓапа́р венатата́ аль-карно́т ѓамизбэ́ях беэцбаэ́ха веэт-коль-ѓада́м тишпо́х эль-есо́д ѓамизбэ́ях

12. И взял (или возьмёшь) от крови быка, и помажешь им рога жертвенника пальцем своим, а всю кровь вылей к основанию жертвенника.

Рога жертвенника – это те самые выступы, о которых мы говорили, они находятся на четырёх углах жертвенника. Если Аѓарон помазывается маслом, то жертвенник помазывается и маслом, и кровью (мы говорили уже о том, что такой обряд указывает на определённую степень родства, на родственную связь, «братание» со Всевышним, чтобы мы со Всевышним, коѓены со Всевышним были одной крови).

וְלָקַחְתָּ אֶת־כָּל־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה׃

велакахта́ эт-коль-ѓахэ́лев ѓамхасэ́ эт-ѓакэ́рев веэ́т ѓаётэ́рет аль-ѓакавэ́д веэ́т шетэ́ ѓакелаёт веэт- ѓахэ́лев аше́р алеѓе́н веѓиктарта́ ѓамизбэ́ха

13. И возьмёшь ты весь жир, который покрывает внутренности, и возьмёшь ты перепонку (или плёнку), которая покрывает печень, и две почки, и жир, который на них, и принёс их в жертву на жертвеннике.

 Сложный анатомический стих. Важно обратить внимание на слово хэ́лев (жир), оно здесь упоминается несколько раз. В Торе существует запрет на употребление внутреннего жира: жира, который покрывает внутренности, и жира, который на почках. И именно это называется словом хэ́лев. Я встретился с тем, что многие по ошибке думают о запрете любого жира. Нет, не любой жир. Есть жир, который покрывает рёбра (шума́н), например, на бараньих рёбрышках; есть курдючный жир (алья). Оба эти вида жира можно, разумеется, использовать в пищу, и они используются. В пищу запрещён только хэ́лев.

В данном стихе мы читаем, что Моше велено взять весь хэ́лев, весь внутренний жир, который покрывает внутренности, утробу и ту плёнку, которая покрывает печень, и две почки, и жир, который на почках, и принести их во всесожжение на жертвеннике.

וְאֶת־בְּשַׂר הַפָּר וְאֶת־עֹרוֹ וְאֶת־פִּרְשׁוֹ תִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה חַטָּאת הוּא׃

веэт-беса́р ѓапа́р веэт-оро́ веэт-пиршо́ тисро́ф баэ́ш миху́ц ламаханэ́ хата́т ѓу

14. А мясо быка и кожу его, и помёт его сожги его на костре вне лагеря; он будет жертвой за грех, жертвой очистительной.

אֶת־הָאַיִל הָאֶחָד תִּקָּח וְסָמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃

веэт-ѓаа́йиль ѓаэха́д тика́х весамеху́ аѓаро́н увана́в эт-едеѓе́м аль-ро́ш ѓаа́йиль

15. Одного из баранов возьми, и возложат Аѓарон и его сыновья руки на голову этого барана;

וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הָאָיִל וְלָקַחְתָּ אֶת־דָּמוֹ וְזָרַקְתָּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃

вешахатта́ эт-ѓаа́йиль велакахта́ эт-дамо́ везаракта́ аль-ѓамизбэ́ях сави́в

16. И забей этого барана, и возьми кровь его, и разбросаешь (покропишь) ты её вокруг жертвенника.

וְאֶת־הָאַיִל תְּנַתֵּחַ לִנְתָחָיו וְרָחַצְתָּ קִרְבּוֹ וּכְרָעָיו וְנָתַתָּ עַל־נְתָחָיו וְעַל־רֹאשׁוֹ׃

веэт-ѓаа́йиль тенатэ́ях линтаха́в верахацта́ кирбо́ ухраа́в венатата́ аль-нетаха́в веаль-рошо́

17. А барана разделай на куски, и помой внутренности его и ноги (голени) его, и присоедини их к его кускам и к его голове (сложи всё это вместе).

וְהִקְטַרְתָּ אֶת־כָּל־הָאַיִל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא לַיהוָה רֵיחַ נִיחוֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה הוּא׃

веѓиктарта́ эт-коль-ѓаа́йиль ѓамизбэ́ха ола́ ѓу ладона́й рэ́ях нихо́ах ише́ ладона́й ѓу

18. И воскури всего барана на жертвеннике: это для Господа запах наслаждения, это благоухание, приятное для Господа, это (так называемая) палимая жертва для Всевышнего.

Этот второй баран является жертвой посвящения со стороны народа, её приносит Моше, это такой уникальный случай (мы будем ещё говорить о статусе Моше). Моше приносит её как барашка посвящения, и мы ещё продолжим говорить подробно об этом дальше.

Пир с размахом (29:19-37)

Мы продолжаем читать главу Тецавэ с 19 стиха 29 главы. В прошлом отрывке мы начали читать инструкцию – указание о том, как Моше должен посвятить Аѓарона и его сыновей в коѓены. Удивительный процесс, который позволяет из простого человека (может быть, не совсем простого, каким был Аѓарон) сделать коѓена – человека, способного встречаться со святостью и не умирать, человека, способного встречать святость в своей повседневной жизни. Всевышний повелел для этого приготовить трёх животных – двух барашков (агнцев) и одного быка – и 30 лепёшек. В прошлом отрывке мы прочитали про одного из агнцев и про быка. И теперь мы будем читать продолжение о третьем, самом необычном из баранов, когда-либо приносимом в жертву народом Израиля.

וְלָקַחְתָּ אֵת הָאַיִל הַשֵּׁנִי וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃

велакахта́ эт ѓаа́йиль ѓашени́ весама́х аѓаро́н увана́в эт-едеѓе́м аль-ро́ш ѓаа́йиль

19. И возьмёшь ты второго барана, и возложит Аѓарон и сыновья его руки свои на голову этого барана.

Мы говорили о том, что, когда коѓенвозлагает свои руки на жертву, жертва становится предстоящей перед Всевышним, она «делегируется» быть предстоящей за народ. В этом случае на жертву возлагали обе руки. Когда человеку дают какое-то новое поручение, когда меняют его статус, полагают его в служителя или что-то подобное, на него возлагают две руки. Если же он идёт с какой-то миссией, которая не изменяет сути его служения, возлагают одну руку.

וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הָאַיִל וְלָקַחְתָּ מִדָּמוֹ וְנָתַתָּה עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן אַהֲרֹן וְעַל־תְּנוּךְ אֹזֶן בָּנָיו הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדָם הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלָם הַיְמָנִית וְזָרַקְתָּ אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃

вешахатта́ эт-ѓаа́йиль велакахта́ мидамо́ венатата́ аль-тену́х о́зен аѓаро́н веаль-тену́х о́зен бана́в ѓаймани́т веаль-бо́ѓен яда́м ѓаймани́т веаль-бо́ѓен рагла́м ѓаймани́т везаракта́ эт-ѓада́м аль-ѓамизбэ́ях сави́в

20. И забил (забьёшь) ты этого барана, и возьмёшь от крови его, и дашь её (кровь) на мочку (или на хрящик) уха Аѓарона (правую), и на мочку правого уха его детей, и на большой палец их руки правой, и на большой палец их ноги правой; и полил кровью весь жертвенник.

Есть некоторый спор о том, что значит слово тену́х? Понятно, что это какая-то часть уха. Большинство комментаторов склоняются к тому, что это мочка уха, но некоторые говорят, что это хрящик, который в середине уха.

Вот такое посвящение Аѓарона и его сыновей необходимо было сделать. Разумеется, что за все годы комментирования не могло быть такого, чтобы комментаторы не попытались понять, о чём здесь идёт речь, почему именно эти части тела? Самые простые комментарии говорят о том, что это самые удобные для помазания места, это помазания границы человека. Просто помазали края Аѓарона и сыновей в трёх удобных местах.

Автор книги «Хесед ле-Авраам» (Милосердие Аврааму) раби Азулай рассказывает такой мидраш: когда Яаков ухаживал за Рахель, он боялся того, что Лаван сделает какую-то хитрость, и может оказаться, что в брачную ночь с ним будет не Рахель, а кто-то другой. И Рахель дала ему знаки. Она сказала: «Я прикоснусь к мочке уха твоего, к большому пальцу руки твоей, к большому пальцу ноги твоей, так ты узнаешь, что это я». После Рахель по-сестрински поделилась этими знаками с Леей (когда увидела, что её отдают насильно), чтобы Лея не опозорилась. Такой мидраш, такое предание, но нам важно повторение этих трёх элементов.

Другие, более ранние комментаторы, говорили о том, что нечистая сила, какие-то нечистые духи, направленные против слуха, против восприятия информации (уши – это инструмент слуха, «вера – от слышания»), направленные против правильного анализа информации, правильных действий (руки) и правильных намерений (ноги), они прилепляются к человеку вот в этих местах: на мочке уха, на большом пальце руки и на большом пальце ноги. Поэтому для того, чтобы очистить человека (в данном случае – Аѓарона) от демонических влияний, его очищали таким образом.

Иные комментаторы говорят, что вообще е́цер ѓа-ра́ (злое начало), словно за верёвочки марионетку, держит человека за эти три точки, потому что он управляет не телом, а не́феш (душой), и ему этих трёх точек достаточно. Он управляет душой человека, а уже душа правит человеком. Поэтому комментаторы говорили: «Для того, чтобы избавиться от греховной страсти, чтобы во время близости с супругой зачатие было не страстным, а именно в святости, женщина должна была касаться мочки уха, большого пальца руки, большого пальца ноги». Вот такими мистическими характеристиками наделили (или изначально были наделены) эти три точки на теле.

Есть подобное описание и у соседних народов: в шумерских и аккадских мифах тоже говорится о том, что какие-то злые боги втыкают стрелы или бросают дротики в эти части человеческого тела. И, вполне возможно, что мы здесь имеем возможность заглянуть каким-то образом в глубины тайн человеческого тела. Всё это безусловно очень интересно, и нельзя однозначно всё это взять и отбросить, поэтому я это и привожу здесь. Но нужно помнить, что мидраши и мистические толкования – это человеческие попытки (пусть и очень мудрых людей) проникнуть в смысл слов Торы. Вместе с тем сами элементы – мочка уха и два больших пальца – это слова святой Торы, и они неслучайны, неслучайно Всевышний повелел Моше выбрать именно эти места.

Дальше написано: и полил кровью весь жертвенник. То есть происходит породнение, связывание коѓена и жертвенника. Жертвенник – это и стол Всевышнего. Снова происходит «братание», связывание коѓена и Всевышнего.

וְלָקַחְתָּ מִן־הַדָּם אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וּמִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְהִזֵּיתָ עַל־אַהֲרֹן וְעַל־בְּגָדָיו וְעַל־בָּנָיו וְעַל־בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ וְקָדַשׁ הוּא וּבְגָדָיו וּבָנָיו וּבִגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ׃

велакахта́ мин-ѓада́м аше́р аль-ѓамизбэ́ях умише́мен ѓамишха́ веѓизета́ аль-аѓаро́н веаль-бегада́в веаль-бана́в веаль-бигдэ́ вана́в ито́ векада́ш ѓу увгада́в увана́в увигдэ́ вана́в ито́

21. И возьмёшь ты от крови, которая на жертвеннике, и от масла помазания, и окропишь ты Аѓарона и одежды его, и сыновей его и одежды сыновей его с ним, и будет свят он и одежды его, и сыновья его и одежды сыновей с ним.

На этом заканчивается освящение Аѓарона, сыновей его и его одежд.

וְלָקַחְתָּ מִן־הָאַיִל הַחֵלֶב וְהָאַלְיָה וְאֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין כִּי אֵיל מִלֻּאִים הוּא׃

велакахта́ мин-ѓаа́йиль ѓахэ́лев веѓаалья́ веэт-ѓахэ́лев ѓамхасэ́ эт-ѓакэ́рев веэ́т ётэ́рет ѓакавэ́д веэ́т шетэ́ ѓакелаёт веэт-ѓахэ́лев аше́р алеѓе́н веэ́т шок ѓаями́н ки эль милуи́м ѓу

22. И возьмёшь ты от барана (уже забитого) внутренний жир и курдючный жир, и от жира, который окружает внутренности, и плёнку, покрывающую печень, и две почки, и жир, который на них, и правую заднюю голень, ибо он – барашек уполномачивания (барашек наполнения).

Здесь описывается разделка жертвы шлами́м жертвы примирения, примирения со Всевышним. Есть разные виды жертв, которые различаются по тому образу, как они приносятся, и по тому, как они поедаются. Жертву шлами́м едят три группы: жертвенник (то, что остаётся на жертвеннике, условно говоря, ест Всевышний, хотя Он и не ест), коѓен, который совершает жертвоприношение, и хозяин жертвы. И таким образом заключается мир. Эта трапеза будет трапезой примирения.

Здесь Всевышний говорит Моше взять те части мирной жертвы, которые изначально предназначаются для Всевышнего, для сожжения на жертвеннике. Это жир и курдюк, и жир, который покрывает внутренности (я уже говорил о том, что есть разные названия для жира, и вот здесь видим два – внутренний жир (хэ́лев) и курдюк (алья́)), и поверхностную плёнку, которая покрывает печень, две почки и почечный жир, и шок (слово, наверное, правильно будет перевести как голень правой ноги). И что с ними нужно сделать? Ещё к ним нужно добавить хлебы:

וְכִכַּר לֶחֶם אַחַת וַחַלַּת לֶחֶם שֶׁמֶן אַחַת וְרָקִיק אֶחָד מִסַּל הַמַּצּוֹת אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה׃

вехика́р ле́хем аха́т вехала́т ле́хем ше́мен аха́т вераки́к эха́д миса́ль ѓамацо́т аше́р лифнэ́ адона́й

23. И одну из лепёшек, и один из масляных караваев, и один из тонких хлебов из корзинки, которые перед Всевышним

Мы уже говорили о трёх сортах хлебов, которые находятся в корзинке. То есть нужно взять вот те куски мяса и хлебы из корзины, которые перед Всевышним. 

וְשַׂמְתָּ הַכֹּל עַל כַּפֵּי אַהֲרֹן וְעַל כַּפֵּי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה׃

весамта́ ѓако́ль аль капэ́ аѓаро́н веа́ль капэ́ вана́в веѓенафта́ ота́м тенуфа́ лифнэ́ адона́й

24. И положил всё это на руки Аѓарона и на руки сыновей его, и раскачай их (покачай их качанием) перед Всевышним.

Здесь используется слово тенуфа́ – можно сказать размахивать, развевать по ветру, махать. От этого же корня, например, слово менифа́ (веер). В нашем случае это такой способ раскачивания: вверх, вниз, вправо, влево, все вместе, взявшись за руки. В данном случае, это будет Моше, Аѓарон и сыновья, но в дальнейшем, когда будут приноситься жертвы, коѓен приносит свою часть и часть жертвенника, хозяин – свою часть. Каждый, держа свою часть, размахивает ею в воздухе: верх, вниз, вправо, влево, поднимает это на своих руках. Это своего рода обычай примирения. И представляется, что Всевышний по другую сторону берёт нас за руки, и мы вместе с Ним раскачиваем, машем этой частью жертвы. И этот совместный «танец» начинает процесс примирения между нами. Мы свидетельствуем о том, что между нами заключается мир, что с этого момента мы начинаем мирно сосуществовать.

Как это ни удивительно, я думаю, что большинство из нас не только видели, но и сами участвовали в подобном процессе. Когда маленькие дети берут друг друга за мизинец и говорят (если это на русском): «Мирись, мирись и больше не дерись». Если это на иврите, они говорят: «Шо́лем, шо́лем – ле-ола́м, бро́гэз, бро́гэз (это детское слово) – аф-паа́м»Мир, мир – навсегда, ссора, ссора – никогда»). И тоже раскачивают так пальцами во все стороны. Это отражение обычаев примирения, которые существуют и у очень древних народов, но сегодня сохранились в основном на детском уровне. Это очень-очень похожий обычай. Что он значит, видно из англоязычного варианта. На русском языке говорят: «Если будешь драться, я буду кусаться» или что-то ещё (есть разные варианты оборонительного характера). На английском языке говорят: «Pinky swear, hope to die» («Будем держать мизинчики вместе или ты хочешь без него остаться?» – так примерно можно перевести). Вот так мы заключаем договор. Мы с Тобой заключаем мирный договор, но если что-то пойдёт не так с моей стороны, то можно меня «разделать», как этого несчастного, благословенного барашка. Благословенного – потому что не каждый из барашков, который гуляет в стаде, может стать этим историческим барашком, прообразом примирения между человеком и Богом.

וְלָקַחְתָּ אֹתָם מִיָּדָם וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה לְרֵיחַ נִיחוֹחַ לִפְנֵי יְהוָה אִשֶּׁה הוּא לַיהוָה׃

велакахта́ ота́м мияда́м веѓиктарта́ ѓамизбэ́ха аль-ѓаола́ лерэ́ях нихо́ах лифнэ́ адона́й ише́ ѓу ладона́й

25. И возьмёшь мясо и хлеб из их рук, и принесёшь их в жертву на жертвеннике во всесожжение для запаха наслаждения перед Господом – это палимая (сжигаемая) жертва для Всевышнего.

Дальше, в 26 стихе, читаем продолжение того, что до́лжно делать с жертвой. 

וְלָקַחְתָּ אֶת־הֶחָזֶה מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן וְהֵנַפְתָּ אֹתוֹ תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה וְהָיָה לְךָ לְמָנָה׃

велакахта́ эт-ѓехазэ́ меэ́ль ѓамилуи́м аше́р леаѓаро́н веѓенафта́ ото́ тенуфа́ лифнэ́ адона́й веѓая́ леха́ лемана́

26. И взял ты грудинку от барашка примирения, которая должна была предназначаться Аѓарону, и тоже раскачай её перед Всевышним, и это будет твоей порцией.

Обычно мы знаем, что грудинка (хазэ́) и правая голень (шок) – это те части, которые из мирной жертвы получает коѓен. (Как я уже сказал, мирная жертва «естся» жертвенником, коѓеном и хозяином жертвы). В данном случае грудинку получает Моше, как бы исполняя роль коѓена. Некоторые комментаторы говорят: «Здесь Моше выполняет роль священника священников, он – коѓен ѓа-коѓани́м. Этакая разовая функция, которая случается один раз в жизни. Один раз в человеческой истории». Другие говорят о том, что, действительно, функции коѓена во время зарождения самого священства, то есть в тот первый и единственный раз, разделены. Аѓарон – это сосуд, который будет освящаться, Моше – это свет, своеобразная «пробирка» со священством, которая будет наполнять Аѓарона. Моше, таким образом, – внутренняя сущность Аѓаронова служения, коѓен не по плоти, а по своей внутренней сущности, по своему наполнению. И он принимает себе, как свою часть жертвы, именно грудинку. Не вторую часть, которая полагается священнику и которая называется шок (голень). Об этом читаем дальше: 

וְקִדַּשְׁתָּ אֵת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הוּנַף וַאֲשֶׁר הוּרָם מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים מֵאֲשֶׁר לְאַהֲרֹן וּמֵאֲשֶׁר לְבָנָיו׃

векидашта́ эт хазэ́ ѓатенуфа́ веэ́т шок ѓатерума́ аше́р ѓуна́ф вааше́р ѓура́м меэ́ль ѓамилуи́м меаше́р леаѓаро́н умеаше́р левана́в

27. И освятишь ты грудинку размахиванием, и голень, которая возношение, которая тоже будет раскачана, и всё, что будет пожертвовано от барашка примирения, Аѓарону или сыновьям его.

То есть здесь Всевышний говорит, что не только на этот раз, но и на все времена сыновья Аѓарона и Аѓарон, пока жив, будут получать свою часть от жертвы. Слово трума́ (мы говорили, это было названием предыдущей главы) – то, что возносится, то, что приносится в жертву, и коѓены будут получать хазэ́ (грудинку) и шок (голень) от жертвы на все века.

וְהָיָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו לְחָק־עוֹלָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי תְרוּמָה הוּא וּתְרוּמָה יִהְיֶה מֵאֵת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיהֶם תְּרוּמָתָם לַיהוָה׃

веѓая́ леаѓаро́н ульвана́в лехок-ола́м меэ́т бенэ́ йисраэ́ль ки терума́ ѓу утрума́ йиѓйе́ меэ́т бене-йисраэ́ль мизивхэ́ шальмеѓе́м терумата́м ладона́й

28. И будет это Аѓарону и сыновьям его законом вечным от сыновей Израиля, ибо это возношение, трума́ Господня от сыновей Израиля, жертвы примирения их, трума́ пожертвования Господу.

То есть Всевышний здесь говорит: «Вот эти части будут вечным законом предназначены Аѓарону, как часть возношения, которое сыновья Израиля возносят среди возношений Господу». Заранее понятно, как делить барашка. 

וּבִגְדֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן יִהְיוּ לְבָנָיו אַחֲרָיו לְמָשְׁחָה בָהֶם וּלְמַלֵּא־בָם אֶת־יָדָם׃

увигдэ́ ѓако́деш аше́р леаѓаро́н йиѓйю́ левана́в ахара́в лемошха́ ваѓе́м ульмале-ва́м эт-яда́м

29. А святые одежды, которые у Аѓарона, будут сыновьям его позже для помазания им и для наполнения им рук.

То есть следующих после Аѓарона сыновей, сыновей сыновей и правнуков не надо будет отдельно помазывать. Но сама одежда будет служить им помазанием и передачей полномочий. Каким образом это будет происходить? 

שִׁבְעַת יָמִים יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו מִבָּנָיו אֲשֶׁר יָבֹא אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ׃

шивъа́т ями́м йильбаша́м ѓакоѓе́н тахта́в мибана́в аше́р яво́ эль-о́ѓель моэ́д лешарэ́т бако́деш

30. Семь дней будет одевать их священник, который будет за ним из его сыновей, который придёт в Шатёр откровения, чтобы служить Святому.

То есть для того, чтобы освятиться и для того, чтобы стать коѓеном, помазанником и уполномоченным, коѓен следующего поколения не должен будет проходить через всю эту процедуру, но ему надо будет в течение семи дней надевать эту одежду. Так во времена Храма тренировали коѓенов, и за семь дней до вхождения в Храм в Йом-Кипур у него были своего рода репетиции.

В 31 стихе возвращаемся к нашим баранам:

וְאֵת אֵיל הַמִּלֻּאִים תִּקָּח וּבִשַּׁלְתָּ אֶת־בְּשָׂרוֹ בְּמָקֹם קָדֹשׁ׃

веэ́т эль ѓамилуи́м тика́х увишальта́ эт-бесаро́ бемако́м кадо́ш

31.Возьми этого барашка наполнения (принадлежащие тебе части) и свари мясо его на святом месте.

וְאָכַל אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־בְּשַׂר הָאַיִל וְאֶת־הַלֶּחֶם אֲשֶׁר בַּסָּל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃

веаха́ль аѓаро́н увана́в эт-беса́р ѓаа́йиль веэт-ѓале́хем аше́р баса́ль пэ́тах о́ѓель моэ́д

32. И будет есть Аѓарон и сыновья его мясо этого барашка и хлеб, который в корзине, у входа в Шатёр откровения (внутри, во дворе).

 То есть, поскольку это святая пища, её нельзя взять домой в судочке и разогреть дома в микроволновке. Нет, её нужно есть во внутреннем дворе.

וְאָכְלוּ אֹתָם אֲשֶׁר כֻּפַּר בָּהֶם לְמַלֵּא אֶת־יָדָם לְקַדֵּשׁ אֹתָם וְזָר לֹא־יֹאכַל כִּי־קֹדֶשׁ הֵם׃

веахелу́ ота́м аше́р купа́р баѓе́м лемале́ эт-яда́м лекадэ́ш ота́м веза́р ло-ёха́ль ки-ко́деш ѓем

33. И будут они есть всё это, принесённое для искупления при посвящении их и освящении их, а посторонний не будет есть это, ибо они – святыня.

וְאִם־יִוָּתֵר מִבְּשַׂר הַמִּלֻּאִים וּמִן־הַלֶּחֶם עַד־הַבֹּקֶר וְשָׂרַפְתָּ אֶת־הַנּוֹתָר בָּאֵשׁ לֹא יֵאָכֵל כִּי־קֹדֶשׁ הוּא׃

веим-йивате́р мибеса́р ѓамилуи́м умин-ѓале́хем ад-ѓабо́кер весарафта́ эт-ѓанота́р баэ́ш ло еахэ́ль ки-ко́деш ѓу

34. А если останется из мяса ягнёнка наполняющего (примиряющего) и из хлеба до утра, то сожжёшь ты всё оставшееся в огне, и не будет он съедаться, потому что он свят.

Святую пищу не едят ни холодной, ни разогретой, и ею не со всеми можно поделиться.

וְעָשִׂיתָ לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו כָּכָה כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוִּיתִי אֹתָכָה שִׁבְעַת יָמִים תְּמַלֵּא יָדָם׃

веаси́та леаѓаро́н ульвана́в ка́ха кехо́ль ашер-циви́ти ота́ха шивъа́т ями́м темале́ яда́м

35. И сделаешь ты Аѓарону и сыновьям его так, как Я тебе заповедовал: семь дней ты будешь уполномочивать его.

 То есть подобную процедуру, которую мы с вами здесь и в предыдущем отрывке прочитали, нужно будет делать и повторять в течение 7 дней.

Кроме того, нужно ещё подготовить жертвенник, и в 36 стихе мы читаем о подготовке жертвенника:

וּפַר חַטָּאת תַּעֲשֶׂה לַיּוֹם עַל־הַכִּפֻּרִים וְחִטֵּאתָ עַל־הַמִּזְבֵּחַ בְּכַפֶּרְךָ עָלָיו וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ לְקַדְּשׁוֹ׃

уфа́р хата́т таасэ́ лаём аль-ѓакипури́м вехитета́ аль-ѓамизбэ́ях бехаперха́ ала́в умашахта́ ото́ лекадешо́

36. И быка за грех сделай сверх искупительных жертв и очистишь ты жертвенник, орошая (очищая) его, и помажешь маслом его в освящение его.

Обратите внимание на интересное совпадение, на интересную связь. Слова хата́т (жертва за грех) и хитета́ (очистил, стерилизовал), на сегодняшнем иврите – хиту́й (стерилизация, полное очищение), пишутся совершенно одинаково. Хет (грех) и лехате́ (очищать, стерилизовать) – это близкие, по сути, однокоренные слова.

Жертвенник тоже мажется маслом, как мы об этом ещё и раньше говорили.

שִׁבְעַת יָמִים תְּכַפֵּר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְהָיָה הַמִּזְבֵּחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים כָּל־הַנֹּגֵעַ בַּמִּזְבֵּחַ יִקְדָּשׁ׃

шивъа́т ями́м техапэ́р аль-ѓамизбэ́ях векидашта́ ото́ веѓая́ ѓамизбэ́ях ко́деш кодаши́м коль-ѓаногэ́я бамизбэ́ях йикда́ш

37. Семь дней искупляй жертвенник и освятишь его, и будет жертвенник святая святых: всякий, прикасающийся к жертвеннику, освятится.

 От чего можно искупить жертвенник? Разве жертвенник-то что сделал? И зачем он нуждается в искуплении, если он вообще неодушевлённый? Речь идёт о том, что, возможно, на него было пожертвовано что-то, полученное нечестным путём. Может быть, кто-то отдал ворованный лом или неправильную деревяшку принёс. В общем, чтобы этот жертвенник был чист, нужно исполнить все процедуры. Поэтому он семь дней освящается. Итак, семь дней будешь делать искупление жертвенника.

И будет жертвенник этот суперсвятым. В оригинале стоит ко́деш кодаши́м, но это не связано со Святая Святых. Здесь ко́деш святой, осветляющий, и делающий святым. Почему так? Потому что дальше написано коль-ѓаногэ́я бамизбэ́ях йикда́ш (всякий, прикасающийся к жертвеннику, освятится). Удивительное свойство появилось у предмета – освящать всё, что к нему прикасается. И об этом ещё много будет говориться в Торе.

Священные будни (29:38-46)

 В предыдущих главах, в предыдущих беседах мы говорили об устройстве Шатра откровения, жертвенника и о посвящении коѓенов – Аѓарона и его сыновей. В этом нашем отрывке мы поговорим о первоначальных обязанностях коѓенов, о том, для чего они посвящаются в коѓены, какие обязанности, связанные с жертвоприношением, у них будут. Итак, читаем с 38 стиха 29 главы.


וְזֶה אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה עַל־הַמִּזְבֵּחַ כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שְׁנַיִם לַיּוֹם תָּמִיד׃

везе́ аше́р таасэ́ аль-ѓамизбэ́ях кеваси́м бене-шана́ шена́йим лаëм тами́д

38. Это то, что ты будешь делать на жертвеннике: годовалые бараны, их надо приносить два в день, постоянно.

 Когда мы говорим на иврите о возрасте и хотим сказать, что человеку, например, двадцать шесть лет, мы говорим, что он сын двадцати шестибэн эсри́м веше́ш. А годовалый баран – сын года. Поэтому, когда мы читаем кеваси́м бене-шана́ (бараны – сыновья года), то это годовалые бараны. То есть в день нужно будет приносить два годовалых барана, ежедневно.

אֶת־הַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּקֶר וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם׃

эт-ѓакэ́вес ѓаэха́д таасэ́ вабо́кер веэ́т ѓакэ́вес ѓашени́ таасэ́ бэн ѓаарбайим

39. Первого барана приноси в жертву утром, а второго барана сделай в межвечерье.

Это значит, что перед самым рассветом священники забивали барана, и с рассветом его надо было разделать, уже принести на жертвенник. То есть, если забой происходил в летнее время, он начинался в четыре тридцать — пять часов утра. Непростая работа: священники разделывали мясо в храме, на территории храма. Они ходили босиком, это ещё и холодновато, порой промозгло. В общем, работа начиналась за́утро.

По поводу заповеди, что второго барана нужно забивать в межвечерье (или в вечерних сумерках), есть очень интересная история. Раби Акива говорил, что заповедь «возлюби ближнего своего как самого себя» – это самый важный принцип, самое важное общее правило Торы. Кроме этого, было известно два других мнения насчет того, какое правило Торы самое важное. Бен Азай (современник Раби Акивы) говорил, что самое важное – это ѓине́ толдо́т ада́м, «вот порождение человека», вот то, что человек породил, какие плоды у него в жизни, что он делает, как он изменяет мир. И другой ученый, живший чуть позже, Шимон бен Па́зи, говорит, что именно этот наш стих: «первый баран рано утром и второй баран вечером в сумерках» – это самый важный принцип Торы. Что он имеет в виду? Старание, постоянство, тщательность в исполнении заповедей. Можно в один прекрасный момент пожертвовать Всевышнему тысячи баранов и на полгода забыть о Его существовании. Гораздо сложнее ежедневно тщательно выполнять заповеди Торы. Почему мудрецы расходились во мнении, что важнее в Торе? В общем-то и плоды человека важны, и постоянство, и любовь (она важнее всего наверняка). Каждый говорил о том, что для него представляет особую трудность, что является вызовом именно для него. Кому-то, Раби Акиве, например, труднее всего было любить ближнего. Сейчас можно возмутиться: «Как ты смеешь так говорить про Раби Акиву?!» Раби Акива сам так говорит про себя. И я не хочу сказать, что он меньше меня любил ближнего. Он видел в этом сложность, сложность, которую успешно преодолевал. Бен Азай думал: «Что я оставлю после себя, что после меня останется, что после меня будет?» Это была самая большая его проблема. И Шимон бен Пази, Раби Шимон, думал о том, как бы сохранить тщательность, как бы сохранить дисциплину в соблюдении Торы. И он выделял как самый важный принцип в Торе – баран утром и баран вечером.

В 40 стихе мы читаем, что ещё нужно.


וְעִשָּׂרֹן סֹלֶת בָּלוּל בְּשֶׁמֶן כָּתִית רֶבַע הַהִין וְנֵסֶךְ רְבִעִית הַהִין יָיִן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד׃

веисаро́н со́лет балу́ль беше́мен кати́т рэ́ва ѓаѓи́н венэ́сех ревии́т ѓаѓи́н я́йин лакэ́вес ѓаэха́д

40. Десятую часть эфы крупно помолотой муки, которая разбавлена с четвертью ѓина масла оливкового, и четверть ѓина вина к каждому барану.

Со́лет – это то, что называется на итальянском дурум, мука крупного помола, которую используют для изготовления пасты и пиццы в Италии, мука самого высокого качества. Можно на русский язык перевести как манка, как похожая на манную крупу. Десятую часть от чего нужно взять? Десятую часть от эфы, от меры, которая составляет двадцать два литра. Таким образом исаро́н – это 2,2 литра манки.

В данном случае оливковое масло может быть «битым», может быть второго отжима. И этого масла нужно взять рэ́ва ѓаѓи́н (четверть ѓина). Ещё одна единица измерения – ѓи́н. Это мера в 3,6-3,9 литров. И, соответственно, четверть гина – это примерно 0,8 литра. Получается, что нужно смешать 2,2 литра манки с почти литром оливкового масла. Количество вина должно быть ревии́т ѓаѓи́н (четвертая часть гина), в данном случае примерно 0,9 литра.


וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכָּהּ תַּעֲשֶׂה־לָּהּ לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה׃

веэ́т ѓакэ́вес ѓашени́ таасэ́ бэн ѓаарба́йим кеминха́т ѓабо́кер ухниска́ таасе-ла́ лерэ́ях нихо́ах ише́ ладона́й

41. А второго барана сделай в межвечерье, как и в утреннее приношение со всем, что приносилось вместе с утренним, сделай для запаха радующего, палимая жертва Всевышнему.


עֹלַת תָּמִיד לְדֹרֹתֵיכֶם פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד לִפְנֵי יְהוָה אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָׁמָּה לְדַבֵּר אֵלֶיךָ שָׁם׃

ола́т тами́д ледоротехэ́м пэ́тах оѓель-моэ́д лифнэ́ адона́й аше́р иваэ́д лахэ́м ша́ма ледабэ́р эле́ха шам

42. Это всесожжение вечное в поколения ваши, у входа в Шатёр откровения, перед Господом, там, где Я буду с вами общаться и говорить с тобой там.


וְנֹעַדְתִּי שָׁמָּה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִקְדַּשׁ בִּכְבֹדִי׃

веноадти́ ша́ма ливнэ́ йисраэ́ль веникда́ш бихводи́

43. И Я встречусь с ними там, с сыновьями Израиля, и освятятся они Славой Моей.

То есть через созерцание присутствия Славы Всевышнего освятится и народ Израиля. Сначала были освящены коѓены. Они приносят жертвоприношение, которое Всевышний повелел. Через это Всевышний встречается с коѓенами в оѓель-моэ́д (в Шатре откровения). И у входа в оѓель-моэ́д израильтяне могут встретиться со Всевышним и освятиться славой Его.


וְקִדַּשְׁתִּי אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אֲקַדֵּשׁ לְכַהֵן לִי׃

 векидашти́ эт-оѓель моэ́д веэт-ѓамизбэ́ях веэт- аѓаро́н веэт-бана́в акадэ́ш лехаѓе́н ли

44. И освящу Я Шатёр откровения, и жертвенник, и Аѓарона, и сыновей его Я освящу Мне на священство.

Сначала Всевышний повелевает Моше сделать всё необходимое для освящения Аѓарона, сказав ему: «И они освятя́тся». Но эта святость, она как представительство от народа Израиля, то есть они отделятся от народа, их как бы выдвинут перед народом, от его имени. И дальше Всевышний говорит: «Я их освящу, Я их возьму к Себе, в Моё священство, и будут они Мне священниками». И когда у нас есть посол на небесах в лице священника, через это соединение произойдёт то, что описано дальше:


וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים׃

вешаханти́ бето́х бенэ́ йисраэ́ль веѓайи́ти лаѓе́м лелоѓим

45. И буду Я жить (буду Я соседствовать, буду Одним из жителей) внутри сыновей Израиля, и буду им Богом.

 То есть: «Я буду жить среди сынов Израиля, буду им Богом, буду им Мерою суда, буду их внутренним Судьёй, их Компасом во всех поступках, буду Тем, что направляет их во всех жизненных ситуациях. И когда заработает весь этот описываемый, этот удивительный механизм, то:


וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְשָׁכְנִי בְתוֹכָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃

веядеу́ ки ани́ адона́й элоѓеѓе́м аше́р ѓоцэ́ти ота́м меэ́рец мицра́йим лешохни́ ветоха́м ани́ адона́й элоѓеѓе́м

46. И узнают они, что Я – Господь, Бог их, Который вывел их из страны Египетской, чтобы жить в них. Я – Господь, Бог ваш.

Здесь Всевышний говорит: «Я вывел их из Египта, чтобы они были Мне домом, чтобы Я жил среди них».

На этом заканчивается наш отрывок. Он совсем небольшой, но исторический, очень важный и значимый. Всевышний говорит, что если коѓены будут приносить постоянную жертву, (жертвоприношение в храме будет совершаться постоянно), то Он, Господь, освятит жертвенник и освятит коѓенов, и возьмёт их к Себе, то есть завершит со Своей, небесной стороны, строительство лифта «земля-небо», или моста «земля-небо», и через это освятится Славою Его весь народ Израиля. И Господь будет жить в народе Израиля, будет основанием для всякого суда внутреннего, будет руководить народом и каждым из народа. Каждый освятится и будет хранить эту святость, и будет помнить, что это Господь вывел народ – вывел нас, вывел меня из страны Египетской, чтобы жить во мне, чтобы жить внутри меня. Ибо Он – Господь. Вот такое значение у сегодняшнего отрывка.

Ах, да! Чуть не забыл (30:1-10)

וְעָשִׂיתָ מִזְבֵּחַ מִקְטַר קְטֹרֶת עֲצֵי שִׁטִּים תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ׃

веаси́та мизбэ́ях микта́р кето́рет ацэ́ шити́м таасэ́ ото́

1. И сделаешь ты жертвенник для воскурения благовоний, из акации сделай его.

Корень куф-тет-рейш – от него происходит слово кето́рет (воскурение или воскурение благовоний). Это слово может означать просто дымить или даже просто ворчать. Мекате́р – это человек, который ворчит и на всё жалуется, образно говоря, «дымит». Железнодорожный локомотив, который сейчас уже не делают и который шёл и дымил впереди поезда и, собственно, вёл за собой весь поезд – это ката́р, от того же самого корня. Итак, лекате́р (воскурять благовония) – это воздымлять, воскурение – это воздымление. Всевышний повелевает сделать жертвенник для воскурений.

Это выглядит удивительно, как будто Всевышний сказал: «Ах, да! Чуть не забыл: там ещё должен быть жертвенник воскурений!» Ведь всё описание всех сосудов, всех принадлежностей Мишкана закончено, и вдруг Всевышний добавляет в самом конце о необходимости сделать ещё один жертвенник. Как-то не очень логично хронологически получается этот отрывочек. И, разумеется, это привлекло внимание не только моё, это привлекло внимание многих комментаторов, многие мыслили на этот счёт. Интересная идея о том (есть такая традиция, такое понимание), что человеческое тело получает удовольствие от еды, питья и многих других удовольствий, но душа получает удовольствие только от запаха. Когда Хава, Праматерь наша, смотрела в Раю на дерево, она указала и вид, и цвет, и вкус. Не указала запах. Про запах ничего не было сказано, и запах не повредился. Запах, чувство обоняния – единственное (по традиции) неповреждённое чувство у человека. И запах переносит нас, как бы является мостом, в другой мир. Поэтому жертвенник воскурения (кето́рет) связан с миром, в котором Мишкан уже завершён, строительство его уже завершено. То есть кето́рет может приноситься людьми, которые шагнули в мир, где душевное или духовное уже преобладает над телесным. Вот такое есть понимание этого разрыва в хронологии. Кето́рет – самое возвышенное из всех приношений, которые человек может совершить.

Во 2 стихе мы читаем об этом жертвеннике:


אַמָּה אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ רָבוּעַ יִהְיֶה וְאַמָּתַיִם קֹמָתוֹ מִמֶּנּוּ קַרְנֹתָיו׃

ама́ орко́ веама́ рохбо́ раву́а йиѓйе́ веамата́йим комато́ мимэ́ну карнота́в

2. Локоть – его длина и локоть – его ширина, будет он квадратным, и два локтя его высота, и из него же сделай рога.

То есть это небольшой жертвенник, сделан он из дерева (акации). Мы говорили о том, что слова из него же сделай рога означают, что рога не прикручиваются, не привинчиваются, не приклеиваются, а делаются из цельного куска с жертвенником.


וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר אֶת־גַּגּוֹ וְאֶת־קִירֹתָיו סָבִיב וְאֶת־קַרְנֹתָיו וְעָשִׂיתָ לּוֹ זֵר זָהָב סָבִיב׃

веципита́ ото́ заѓа́в таѓо́р эт-вгаго́ веэт-кирота́в сави́в веэт-карнота́в веаси́та ло зэр заѓа́в сави́в

3. И покрой его чистым золотом: крышку его, и стены его вокруг, и рога его; и сделай ему золотую коронку вокруг.

Поскольку он предназначен для того, чтобы стоять в Святом, а не во дворе, он уже, естественно, не медью покрывается, а золотом. И из того, что он покрывается золотом, мы понимаем, что стоять он будет совсем не на улице.


וּשְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב תַּעֲשֶׂה־לּוֹ מִתַּחַת לְזֵרוֹ עַל שְׁתֵּי צַלְעֹתָיו תַּעֲשֶׂה עַל־שְׁנֵי צִדָּיו וְהָיָה לְבָתִּים לְבַדִּים לָשֵׂאת אֹתוֹ בָּהֵמָּה׃

уште́ табео́т заѓа́в таасе-ло́ мита́хат лазеро́ аль шетэ́ цалъота́в таасэ́ аль-шенэ́ цида́в веѓая́ левати́м левади́м ласэ́т ото́ баѓе́ма

4. И два кольца из золота сделай ему, под венцом (коронкой) его, на двух углах, на двух сторонах. И будут они для брусьев, которые будут вставляться, чтобы носить его.

То есть это такой небольшой жертвенник: 50х50 сантиметров его размер в плане и метр его высота. Он отделан чистым золотом, у него есть два кольца, через них вставляются два бруса, которые тоже (как мы прочитаем) будут отделаны золотом. И так этот жертвенник будут переносить.


וְעָשִׂיתָ אֶת־הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב׃

веаси́та эт-ѓабади́м ацэ́ шити́м веципита́ ота́м заѓа́в

5. И сделаешь шесты из дерева акации, и покроешь их золотом.

Все принадлежности Святого покрываются золотом, в том числе и этот жертвенник.


וְנָתַתָּה אֹתוֹ לִפְנֵי הַפָּרֹכֶת אֲשֶׁר עַל־אֲרֹן הָעֵדֻת לִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדֻת אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָׁמָּה׃

венатата́ ото́ лифнэ́ ѓапаро́хет аше́р аль-аро́н ѓаэду́т

лифнэ́ ѓакапо́рет аше́р аль-ѓаэду́т аше́р иваэ́д леха́ ша́ма

6. И поставишь его перед завесой, которая покрывает Ковчег завета, напротив самого Ковчега завета, где Я буду являться тебе.

Что это значит? На самом деле завеса покрывает не только Ковчег завета, она разделяет весь Мишкан. Но имеется в виду: поставь в том месте напротив Ковчега завета. То есть этот жертвенник ставится в месте, которое называется ко́деш (Святое), в нескольких локтях от Ковчега завета, но между ними есть разделяющая завеса.


וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן קְטֹרֶת סַמִּים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר בְּהֵיטִיבוֹ אֶת־הַנֵּרֹת יַקְטִירֶנָּה׃

веѓикти́р ала́в аѓаро́н кето́рет сами́м бабо́кер бабо́кер беѓетиво́ эт-ѓанеро́т яктирэ́на

7. И будет воскурять на нём Аѓарон собранное воскурение за́утро-за́утро, когда он поправляет свечи меноры, он будет воскурять их.

То есть перед тем, как Аѓарон начинает всякое служение (коѓен начинает служение рано-рано утром), он прежде всего воскуряет воскурение.


וּבְהַעֲלֹת אַהֲרֹן אֶת־הַנֵּרֹת בֵּין הָעֲרְבַּיִם יַקְטִירֶנָּה קְטֹרֶת תָּמִיד לִפְנֵי יְהוָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃

увѓаало́т аѓаро́н эт-ѓанеро́т бэн ѓаарба́йим яктирэ́на кето́рет тами́д лифнэ́ адона́й ледоротехэ́м

8. И когда Аѓарон устраивает свечи в сумерки, будет воскурять вечное воскурение перед Господом в поколения ваши.

Действительно, традиция воскурения была на протяжении всего существования Храма. Среди коѓенов родилась эта традиция на основании понимания 33 главы книги Дварим, последней главы Торы, где Яаков благословляет Леви. И он говорит там так (Дварим 33:10): «Пусть он (Леви и его потомки) учит Твоим законам Яакова, Твоё учение Израилю. Пусть он совершает пред Тобой воскурение, всесожжение на жертвеннике Твоём. Благослови, Господь, его мощь, благоволи делу его рук».

Среди коѓенов существовало понимание, что принесение жертвы кето́рет (принесение воскурений) обогащает коѓена: кто удостоился из коѓенов приносить такую жертву, тот обязательно разбогатеет (вот такая «доктрина процветания»). Поэтому жертва воскурения была одной из жертв, которую приносили по жребию. Коѓену один раз в жизни выпадало принести такую жертву. И это для него было важно, потому что от этого зависело процветание (благосостояние) его семьи. Кроме, конечно, того аспекта, что он предстоит перед Всевышним и первый (единственный раз в жизни) входит в Святое, чтобы там служить воскурением. К этому жребию очень серьёзно относились. Мы читаем, что Захария вошёл служить, ибо ему выпало по жребию (Луки 1:8-9).

Жребий проводился среди всех коѓенов. Как это происходило? Коѓены, можно сказать, разделялись на группы, на ряды. Если одному выпадало утром приносить жертву, то он давал рядом стоящему право вечером приносить жертву. Коѓенов было очень много, далеко не каждый из них удостаивался такой возможности – принести жертву. Многие коѓены во время принесения именно жертвы воскурения получали откровения, об этом есть много историй. Поэтому понятно, что было много желающих принести эту жертву. И жертва эта действительно осталась в поколениях.


לֹא־תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת זָרָה וְעֹלָה וּמִנְחָה וְנֵסֶךְ לֹא תִסְּכוּ עָלָיו׃

ло-таалу́ ала́в кето́рет зара́ веола́ уминха́ венэ́сех ло тисеху́ ала́в

9. И никакого другого воскурения не надо возносить на нём: ни жертвы всесожжения, ни каких-то даров, и вино не возливать на него.

То есть Всевышний даст состав конкретного воскурения и никакого другого воскурения (по каким-то другим, особым рецептам) на этом жертвеннике возносить нельзя. Вокруг этого тоже будет много специалистов, которые будут знать каждый компонент, каждый ингредиент этого воскурения и будут следить за правильностью состава. И с этим тоже связано много интересных историй.

То есть это особый жертвенник, который сделан специально для одного исключительного вида жертвоприношений – для воскурений. Ничего другого нельзя на нём принести. Нельзя сказать: «А, один раз принесём на нём хлебную жертву! Какая Всевышнему разница, через какие ворота к Нему войдёт эта жертва». Нет, Всевышний говорит: «Этот жертвенник исключительно для жертвоприношения воскурений».


וְכִפֶּר אַהֲרֹן עַל־קַרְנֹתָיו אַחַת בַּשָּׁנָה מִדַּם חַטַּאת הַכִּפֻּרִים אַחַת בַּשָּׁנָה יְכַפֵּר עָלָיו לְדֹרֹתֵיכֶם קֹדֶשׁ־קָדָשִׁים הוּא לַיהוָה׃

вехипэ́р аѓаро́н аль-карнота́в аха́т башана́ мида́м хата́т ѓакипури́м аха́т башана́ ехапэ́р ала́в ледоротехэ́м кодеш-кадаши́м ѓу ладона́й

10. И Аѓарон будет производить искупление рогов его один раз в год, от крови жертвы за грех, который будет в День искупления, раз в год будет искуплять его, во все поколения ваши; освящением освящён он для Господа.

Освящением освящён (кодеш-кодаши́м) – имеется в виду, что он выделен определённым выделением, освящён для определённого освящения. Как мы уже сказали, этот жертвенник отделён, он свят для жертвоприношения кето́рет, для воскурений. В данном случае слово ко́деш означает именно посвящён. Не всегда это связано со святостью. В нашем понимании, когда женщина выходит замуж, она тоже посвящается мужу. Она мукде́шет – посвящена мужу, отделена. Это не значит, что она становится святой, это значит, что она становится мужней. Если она становится Божьей, она становится и святой. Если у вас есть эмалированная кастрюля, в которой вы делаете малосольные огурцы (и только малосольные огурцы!), если вы решили ничего больше в ней не делать, то эта кастрюля посвящена малосольным огурцам. Вот точно так же жертвенник посвящён жертве воскурений. Ну, разумеется, поскольку он находится в Святом и он выделен в Святое, то он и свят для Всевышнего. Но в рамках этой святости мы не можем сказать: «Ну, хлебная жертва тоже святая, поэтому принесём хлебную жертву на нём». Нет, он выделен для совершенно конкретной, определённой цели. И эта цель – жертвоприношение воскурения, ничего другого.

Тора за 5 минут

Начиная с недельной главы Итро, мы читаем о том, как Всевышний устанавливает взаимоотношения с народом Израиля. В самой недельной главе Итро мы читали о заключении Завета, даровании Торы, можно сказать, о свадьбе между Израилем и Всевышним. Это была удивительная свадьба: с молниями, громом, трубными звуками. Так, что было страшно всем присутствующим от грандиозности этого события. И Израиль во время этой свадьбы был поднят на очень высокий уровень святости. Поэтому сразу же после этого мы читали о том, как Всевышний наставляет народ с этой святостью жить. Это была недельная глава Мишпатим, которая рассказывала о том, как проявлять святость в повседневной жизни, день за днём, каким должен быть святой народ. И там было множество мельчайших подробностей самой-самой рутинной человеческой жизни.

После этого народ Израиля начал строительство Мишкана – места встречи Израиля и Всевышнего. Можно сказать, если опираться на ту метафору свадьбы, которую мы приняли, что это дом для молодожёнов – Израиля и Всевышнего, место, где Израиль будет встречаться со Всевышним. Это строительство описано в мельчайших подробностях и в мельчайших деталях. Мы увидели слаженность, единство, которое народ проявил при строительстве Мишкана. Это было удивительное событие. И снова Израиль поднялся на высокий уровень святости. Мишкан стал своеобразной лестницей святости для еврейского народа.

В недельной главе Тецавэ мы читаем о последних штрихах, об одежде коѓенов, о подготовке тех, через кого будет осуществляться эта встреча – встреча Израиля и Всевышнего. И, когда мы узнали обо всём этом, мы начинаем читать снова о повседневной жизни. Что же будет происходить в этом доме, в котором живёт Израиль и Всевышний? В 29 главе, в 38 стихе, мы читаем: «И вот, что будешь ты приносить на жертвеннике: двух ягнят однолетних на день постоянно. Одного ягнёнка приноси поутру, а другого ягнёнка приноси в сумерки». Есть подробное описания того, как именно нужно приносить этих ягнят, но именно с этого Всевышний начинает описание служения. Всё это грандиозное историческое предисловие шикарной свадьбы с подробными наставлениями, со строительством чудесного Шатра откровения для того, чтобы приносились два ягнёнка: один утром, один вечером.

И это то, что часто происходит в нашем служении. Легко делать какие-то грандиозные вещи, легко проводить какие-то грандиозные мероприятия. Гораздо сложнее пребывать в постоянстве. Отношения Завета требуют постоянства: одного ягнёнка приноси поутру, а другого ягнёнка приноси в сумерки. Это хорошо делать в отношениях со Всевышним, когда мы не только на великие дела собираемся, но и каждый день, как говорит Тора, ложась и вставая, думаем: «Что мы сделали для Всевышнего?», стараемся что-то для Всевышнего сделать.

Это же хорошо и в семейной жизни, в повседневной нашей жизни. Конечно, хорошо дарить жене дорогие подарки или делать что-то большое и значимое в семье. Но иногда нужно вынести мусор, почистить картошку, просто обнять, поцеловать жену, выслушать её. В повседневной семейной жизни тоже нужен один ягнёнок утром и один ягнёнок вечером. Это основание для взаимоотношений с Богом. Это же фундамент и для хороших отношений с женой. Поступая так, будем хранить Завет.

Одежда коѓена и всеоружие Божие

Из нашей недельной главы мы знаем, что у коѓена есть восемь одежд, которые распределяются мудрецами в семь разных групп. Здесь надо сделать замечание, что, вообще, еврейская каббалистическая традиция видит мир разделённым на семь разных слоёв, на семь уровней бытия.

Если мы совершим небольшой исторический экскурс, мы вспомним, что Авраѓам (благословенной памяти наш Праотец) в своё время отослал сынов наложниц подальше от себя и дал им некие подарки. О том, что это за подарки, существует много разных мнений. Одни говорят: «Денег им дал». Другие говорят, что отдал им нечистую часть мистического (эзотерического) знания, то есть знания о нечистом мире. Не для того, чтобы они стали нечистыми, вовсе не для того. (Так, как современный вирусолог изучает вирусы, в основном не для того, чтобы вирусы создавать, а для того, чтобы вирусам противостоять). Авраѓам, зная, что те его сыны, его потомки, которые будут отосланы от него далеко, будут сталкиваться постоянно с миром нечистых сил, бесов, духов, духов умерших и так далее, снабдил их особым знанием, как с этими силами справляться. Научил их многим вопросам мироустройства для того, чтобы они в материальном мире могли существовать. В этом нет какого-то презрения. До времени Авраѓам отдал всё Ицхаку. Но мы верим, что всё человечество будет собрано, и Господь говорит, что всякое колено поклонится Ему. То есть нет сегодня народов некачественных и качественных, и Бог хочет поклонения Себе всех народов. Но тогда, до времени, потомки Авраѓама были, скажем так, в некоторых тепличных условиях. От Ицхака подальше были отосланы другие дети Авраѓама, чтобы Ицхак мог возрастать в праведности. А те получили подарки нечистоты. Отсюда очень много знания, которое сохранилось в Индии, на Тибете и так далее. Эти знания, согласно еврейской традиции (мы сейчас не говорим о позиции науки, мы говорим о традиции), сохранялись у этих народов из того, что было передано Авраѓаму. И отсюда у древних народов, в Индии возникло такое понимание, как страшное санскритское слово ча́кра. Чакра или энергетический центр человека, колесо – на индийском, на санскрите. Просто «колесо», то есть уже не так страшно.

И коѓенские одежды, согласно еврейской традиции, тоже сопоставляются с семью слоями мироздания, семью центрами реальности, и каждый слой работает по-своему. В послании к Ефесянам (6:11-17) Павел тоже говорит о семи одеждах. Напомним, что у коѓена было восемь одежд, но меи́ль (плащ) и кто́нет (рубаха) объединяются в одно – верхняя одежда. И поэтому можно говорить о семи одеждах. Павел тоже называет семь одежд верности: пояс истины, броня праведности, обувь – готовность благовествовать, щит веры, меч – Слово Божье, шлем спасения и молитва. И мы попытаемся пройтись по коѓенским одеждам и понять, для чего они такие, что они конкретно делают, и, соответственно, составить себе представление о дресс-коде, о котором говорит Павел, – о военной амуниции воина той брани, к которой мы все призваны.

Но мы начнём в историческом порядке с одежды коѓена, и каждый элемент одежды будем рассматривать в свете еврейской традиции и в свете описания Павла, то есть в христианской традиции.

Самая верхняя одежда человека – это стяжной кидар (мицне́фет), своеобразное подобие кипы или маленькой чалмы. Он находится на макушке коѓена – самом, можно сказать, важном, самом высоком месте в теле человека.

Опять сделаем небольшое отступление. Талмуд говорит, что описание одежд коѓена не зря идёт сразу следом за описанием жертвоприношений. Это написано так для того, чтобы научить нас, что коѓенские одежды тоже искупают, как и жертвы. Облачившись в эти одежды и смирив себя, приведя себя в состояние, соответственное этим одеждам, коѓен искупает свои какие-то качества и одновременно искупает качества всего народа. Очень важно понимать, что коѓен гадоль не сам по себе входит в Святая Святых. С ним обязательно фигурально входит весь народ. Духовно он предстоит за весь народ. В Храме нет личности коѓена, нет никаких частных элементов, он не сам по себе, он себе не принадлежит. Он, с одной стороны, – посланник народа перед Всевышним, а, с другой стороны, он – посланник Всевышнего перед народом. В нём встречается Божественное и человеческое. Войдя в Святая Святых, он становится Богочеловеком, как прообраз Йешуа, и для него это было возможным в моменты озарения и Божьей милостью, благодаря существованию Святилища. И поэтому всё, что искупает коѓен, искупает и народ. Это ответ многим нашим оппонентам, которые говорят: «Как праведностью одного могут спасаться многие?» Вот, сам иудаизм (трактат Зевахим Талмуда) говорит о том, что коѓенские одежды искупают. То есть, когда коѓен гадоль входит в Святая Святых, происходит искупление народа через праведность, которую достигает при встрече с Творцом один конкретный коѓен гадоль. И вот, мы сейчас будем рассматривать одежду и качества, которые она искупает, согласно Талмуду (трактат Зевахим, 88 лист, 2 страница).

Самая верхняя одежда, как мы сказали, мицне́фет – это макушка. Согласно Талмуду, она искупает такие качества как гордость, высокомерие, грубость, пренебрежение к другим. Самая высокая часть обмундирования, которое описывает Павел в послании к Ефесянам, – это шлем спасения. Почему спасение – это шлем? Почему спасение – это не броня, не штаны, а шлем? Шлем на голове. И спасение возвышается над нами, как перо над шляпой гусара. То есть спасение – это наша надежда, наше упование, наше продолжение в мире грядущем. Духовный наш человек, который намного выше нас находится, он уже человек спасённый и уже обитает в грядущем мире. И символ этого обитания, как шлем, находится над нами. И поскольку мы спасаемся не собственной праведностью, поскольку мы верим в милость Всевышнего, имея своё спасение, то спасение стоит в противовес гордости, в противовес пренебрежению другими людьми. Ибо если Бог проявил к нам Свою любовь и подарил нам это спасение, то мы должны двигаться к другим и спасать их, потому что дар этот мы заслужили не красотой своей, не умом своим, не, упаси Бог, богатством своим, а только Его милостью. И, любя Его, уповая на Него, мы готовы и рады будем, чтобы Бог поделился этой милостью с другими. И спасение, как перо, – это украшение, упование. И это упование движет нами в мире. Это основание для наших отношений со Всевышним. У коѓена – это стяжной кидар (мицне́фет).

Немного ниже у коѓена идёт циц. У многих царей было такое украшение. Оно свисало со лба до переносицы. В книге Шмот (28:36) написано: «Сделай себе полированную дощечку из чистого золота». Вопрос в том, как можно из золота сделать дощечку? Я с этим спорить не буду, но общий смысл понятен: сделай небольшую плоскую пластину из чистого золота, на которой было написано имя. Это духовный центр в человеке: он отвечает за мысли, за разум, за то, о чём мы думаем, за образ наших мыслей. И, соответственно, этому мы можем уподобить молитву, о которой говорит Павел. Наш разум, облачаясь в молитву, постоянно начинает обращаться ко Всевышнему. То есть мы знаем, что мысли наши – это так называемый внутренний диалог, внутренняя болтовня, её очень трудно остановить и очень трудно управлять. Далеко не всегда получается отследить, какая мысль к нам приходит в голову. И Тора предупреждает: «Берегись, чтобы не закралась к тебе мысль». Правда, Тора говорит о мыслящем сердце, но сегодня мы говорим о разуме, о том, что есть в голове. Этот разум сильно отличается от сердца. Мы разумом можем понять, что курить вредно, и всё же курить. Разумом мы можем понимать, что гнев – это грех, и он вреден для нас, а сердце при этом может быть полно гнева. Сердце и разум не всегда идут в ногу, если можно так сказать. Разум знает, как правильно, а сердце не всегда этому соответствует. Разум уподобляется устам, потому что уста следуют за разумом, уста часто следуют за головой, а не за сердцем. И только когда в сердце есть избыток, когда сердце уже переполняется (что мы можем сказать в гневе, того мы не скажем в простой речи), тогда уста начинают говорить от избытка сердца. Когда нет избытка сердца, то звучит вот эта внутренняя наша головная болтовня.

И вот здесь как бы облачить разум в молитву – это первое начало. Потом мы можем говорить, что есть такое понятие, как сердечная, внутренняя молитва. Она очень важна. Непрестанная молитва в сердце – это когда мы действительно пытаемся сосредоточиться на сердце, молиться Всевышнему. Это исихастская практика (отшельническое монашество анахоретов-молчальников), очень древняя практика у христиан, которая сегодня, к сожалению, почти забыта. Но попробуйте, думая о сердце, как бы положив своё «я» в собственное сердце, молиться, и вы почувствуете в сердце тепло, и, как ни странно, можете сладость в сердце почувствовать от этого, когда уста ваши будут славить Бога от избытка сердца.

Но здесь мы говорим о дисциплине воина, о самом начальном облачении. И поэтому, прежде всего, разум облечь, дать правильное понимание хотя бы на уровне разума. И в этом смысле как бы золотая табличка на лбу Аѓарона отвечает за дерзость и за стыд, за умение себя сдерживать, за умение сохранять человеческий вид. На английском говорят: «Потерять лицо», – и на русском сегодня говорят: «Потерять лицо». В Йирмеяѓу (3:3) мы читаем, что у тебя был лоб блудницы, то есть образ мыслей блудный. Сам даже разум уже как бы не различал доброе и злое. Как бы у неё был блуд написан на лбу, то есть даже уже не только сердце развратилось, но и мозг. И, согласно Талмуду, эту грубость, дерзость искупает элемент одежды коѓена, который называется циц, или вот эта полированная табличка. Она смиряет мысли человека, направляя их в молитву и заставляет этот внутренний диалог наш, который мы всё время не можем забить, обратиться ко Всевышнему.

Следующая одежда – это меч или эфод. Эфод – это то, какие ценности мы себе выбираем, какие цели мы ставим для себя и для мира вокруг нас. Каждый из нас в какой-то степени коллега Творца. Мы изменяем реальность вокруг себя. Может, нам только так кажется, но мы, будучи созданы по образу и подобию Божьему, содержим в себе и творческую силу, которая проявляется в том, что мы делаем. И меч, который Павел сравнивает со Словом Божьим, и эфод как знак управителя, наша речь, которой мы говорим (ведь мы управляем людьми, общаемся с ними словами, мы проявляемся в реальности прежде всего словами), – это и есть наше творческое начало. И, когда мы проповедуем Слово Божие, мы проповедуем Слово Божие живое. То есть Бог не сказал уже всё и закрыл Свою Книгу, Он может говорить через нас. Мы призваны Его Слово проводить в жизнь, Его Слово повторять людям. Еврейский народ называют народом книги. Но это не совсем так, потому что сама Тора заповедует: «Расскажи сыну, повторяй сыну, скажи. Сын спросит, а ты расскажешь». Это заставляет наше творческое начало, наше слово, не повторять ему, не цитировать ему стихи (почему-то в христианском мире принято общаться цитатами), а рассказать своими словами, чтобы он слышал голос отца, голос матери и понимание отца, понимание матери, чтобы он мог сказать: «Это Бог отца моего». Не каких-то там древних людей, которые записали Тору, а Бог отца моего, потому что вот мой отец своими словами об этом рассказывает. И, когда мы обращаемся к другим людям, когда мы несём благовестие (а именно благовестием мы изменяем мир), в этом наше сотворчество с Богом. Мы тоже должны стараться говорить своими словами, учиться вкладывать своё понимание. Нас, таких разных, призвал Всевышний на служение для Сына Своего, чтобы мы, такие разные, так по-разному проповедовали Его Слово.

В иудаизме считается, что эфод искупает идолопоклонство. Мы должны понимать, какого Бога мы проповедуем, ради каких ценностей мы строим мир. Мы можем открывать что-то новое в исследованиях мозга, в исследованиях космоса, в исследованиях недр Земли или моря. Но мы должны понимать, что при этом мы служим Богу, мы открываем Его мироздание, даже рассказывая о каких-то новых открытиях. Вот недавно сотни новых видов морских животных были обнаружены в Антарктиде. Можно об этом говорить во славу науки, во славу той экспедиции, которая организовала это исследование. А можно говорить об этом во славу Всевышнего, Которого, сколько бы ни открывали мир, мы открываем всё в новых и новых творениях. И увидеть там прозрачных рыб или прозрачных раков, и многие другие чудеса, и восхититься, и сказать не только: «Как велики Твои дела, Всевышний!», но и: «Как малы Твои дела, Всевышний. Насколько маленьких и, казалось бы, живущих в очень узком ареале животных Ты сотворил, и как Ты о них тоже заботишься!» И вот это творческое поддержание связи со Всевышним должно напомнить, что мы не себя несём в своё творчество, не себя привносим в мир через своё творчество, через своё творческое начало, через всё, что мы делаем. Мы как бы фильтр не для своего, стекляшка красивая, избранная не для того, чтобы через неё своё осветить; мы особенные не для того, чтобы свою особенность открывать, но через свою особенность открывать другие грани Всевышнего.

Ѓошеа говорит (3:4): «Вы остались без жертвы, без жертвенника, без эфода, без терафима». То есть эфод (как терафим в язычестве) обеспечивает связь нашего творческого начала, восхождение нашего творческого начала ко Всевышнему. И всё, что мы творим: пишем ли мы музыку или стихи о любви, они тоже могут прославить Бога, который научил нас так любить. Я когда-то думал, что могу любить только себя одного. Потом вдруг я встретил женщину, которую полюбил, и обнаружил, что уже можешь кого-то другого любить. Потом рождается ребёнок, и ты думаешь: «Вот это вот сопливое существо, и никого в мире не полюблю уже больше него». Потом вдруг выясняется, что есть место для ещё одного, ещё одного, ещё одного. А потом уже, может быть, и внуки пойдут, и место не кончается. Бог даёт нам бесконечную любовь и творческую силу, бесконечную для того, чтобы во всём – в новой открытой рыбке, в новом выведенном виде роз, мы проявляли Его славу.

Следующая одежда – это хо́шен (нагрудник), броня справедливости или праведности. Слово, которое здесь употреблено в греческом языке, оно, можно сказать, как кольчуга, сплетено из справедливости и веры. И вот эта кольчуга – такая броня, в которой справедливость и вера только вместе могут существовать, потому что именно верой задаётся понятие справедливости. Справедливость (праведность) не даёт нам склониться в неправильную сторону. Будучи наделены Духом, мы видим общую картину, и поэтому мы можем поступать праведно и справедливо во всех своих делах. То есть можно сказать, что речь здесь идёт о правильности и порядочности, честности перед Всевышним. И, будучи честными перед Всевышним, праведными и, более того, оправданные самим Всевышним через Сына, мы становимся как за бронёй, неуязвимы для всего. И еврейская традиция тоже говорит, что хо́шен (нагрудник) исправляет суд, исправляет суды, приговоры и так далее. Мы знаем, что есть такой прокурор – сатан, который постоянно ходит и говорит: «А праведен ли этот человек? Готов ли он? Давайте проверим!» Он – такой извечный краш-тестер. Краш-тест – это тест на поломку, то есть попытка сломать предмет, чтобы проверить его. Вот, сатан пытается нас сломать, а у нас – броня, и даже хорошие противотанковые снаряды нас не берут. Броня наша будет крепче танка «Меркава́», если мы обращаемся в праведность, потому что праведник защищается Всевышним. И праведность эта проявляется не через то, что мы все ходим в белом и пушистом или в белом и глянцевом, а через любовь, через благодеяние, через милость.

Как связаны суд и милость? Павел говорит, что милость превозносится над судом. Эта мысль сохранилась не только у Павла. В Талмуде Раби Йоханан говорит, что Иерусалим был разрушен за то, что в нём судили судом Торы. «Что плохого, что в нём судили судом Торы?» – спрашивают ученики. «Каким судом, по-вашему, должно было бы там судить?» И Йоханан говорит, что проблема была в том, что судили по Торе, по букве Закона, а милости не проявляли. Милость не превозносилась над судом. Божья справедливость в том, что милость превозносится над судом. Талмуд говорит, что когда какой-то человек говорит о других хорошо, то и ангелы небесные говорят о нём хорошо. Все ангелы небесные, в том числе и тот самый клеветник. Так, через добрые мысли о людях мы достигаем добрых мыслей и добрых судов для себя, как Йешуа говорит: «Каким судом судите, таким и будете судимы».

Меня спросят: «Ну, Алекс, ты, конечно, мастер говорить, а вот как на практике?» На практике есть хороший способ. Если вы посмотрите на человека злого, на человека, который делает вам зло, представьте его себе таким, каким его задумал Всевышний увидеть в Царствии. Всевышний любого человека, которого сотворил, планирует увидеть в Царствии. И когда вы представите это, посмотрите и поймёте, что это как потерянный кошелёк. Вы нашли кошелёк, а в нём визитка хозяина. Вы его вернёте человеку, потому что нечестно брать чужое. И даже можно расстроиться из-за того, что какой-то человек потерял кошелёк и теперь ищет его. Точно так же мы можем возвращать Всевышнему эти души. Если мы сделали всё, что выше уже сказано, то первая мысль, которая у нас возникает: «Как же жалко, что этот человек (нет, не жалко, что он нас обидел, не жалко, что на ногу наступил), как жалко, что он потерян сегодня для Всевышнего. Как важно Всевышнему этого человека вернуть». Это очень высокая планка, но, в общем-то, Павел говорит нам об этом, и Йешуа учит нас именно этому. Именно к этому мы должны стремиться.

Хотя мы должны понимать и другое, что наше окружение должно быть чистым. То есть, помогая этим людям, заботясь об этих людях, мы должны иметь свой дом чистым и собрание своё чистое, и нужно как бы оберегать себя от зла. Поэтому так, собственно, и говорится: «После второго-третьего убеждения – оставляй». То есть нужна забота, нужно проявление заботы, и мы что-то посеем. Но тут может ещё подвести наше желание всё самим исправить, хотя исправляет, собственно, Всевышний. Поэтому два-три раза, десять раз, двадцать раз, но оставляем.

Ближнему мы прощаем до семижды семидесяти раз, это среди тех, кто с нами стоит на пути. А вот тех, кто не стоит на пути, зовём, проповедуем им два-три раза. И после этого (есть такое понятие, как тайм-менеджмент – управление временем) мы должны двигаться дальше, надеясь, что посеянное нами взойдёт. И есть такие свидетельства, что посеянное всходит даже через много лет после того, как посеяно.

Итак, мы говорили о сердце, и о том, как сердце сделалось праведным (справедливым), и о том, что справедливость (праведность) в нынешнем проявлении – это любовь.

Следующая очень важная часть одежды – это авне́т (кушакили пояс), и он связан с помышлениями человека. В еврейской традиции находим, что кушак, пояс  отвечает за волю, за наши желания, за помыслы, за то, насколько мы вообще стремимся к своим целям. То есть, можно сказать, что это наш как бы «бензин». Насколько у нас воли, сколько запаса, сколько сил есть, столько мы способны вложить в наше действие. Мы можем черпать силы из разных источников. Деньги, например, – это тоже сила. Поддержка близких людей – тоже сила. Представьте себе, как спортсмену, который бежит на стадионе, или футболистам важна поддержка зрителей, болельщиков. Они об этом часто говорят. Мы же не ищем славы человеческой, не ищем людской поддержки, а препоясываемся поясом правды. Он покрывает живот и одновременно связан (привязан) с хитоном, о котором мы поговорим ниже.

Итак, авне́т покрывает живот и позволяет нам выбирать, в чём источник нашей силы, где мы ищем поддержки, значит ли для нас, что люди о нас думают, или что правительство думает о нас, или что зрители думают о нас. Павел, например, свидетельствует о себе: «Я не ищу поддержки других людей. Я не думаю, что люди думают обо мне. Мне важно, что Всевышний думает обо мне!» Павел также говорит: «И всё могу в усиливающем, в ускоряющем, в укрепляющем меня Йешуа!» То есть я всё могу, когда Он – моё «горючее», когда Он – моя сила. Вот это свойство служения коѓена, когда стоит вопрос, что он выбирает, что для него источник жизни?

Источник жизни для коѓена – это эме́т (истина), это понимание того, что истина одна является печатью Всевышнего. Слово истина на иврите начинается с буквы а́леф и заканчивается буквой тав. Она охватывает всё: от а́леф до тав. И буква мэм между ними, с которой начинается слово ма́вэт (смерть), позволяет смертному стоять (находиться) в истине. Эме́т – это раскрытие Божественной истины на земле, и ею Павел советует препоясать чресла. И это важно, чтобы источником нашего служения был Всевышний. Мы можем смотреть на восторженные глаза тех, кто нас слушает. Это приятно. Но мы прежде всего должны искать того, чтобы обрести милость в глазах Всевышнего. На иврите слово понравиться до сих пор означает найти милость (лимцо́ хен). И мы пытаемся обрести милость в глазах Всевышнего всем своим служением.

Коѓен входит в Святая Святых в авне́те (кушаке), чтобы обрести милость. И этот авне́т (кушак) тоже один из элементов искупления. Он искупает помыслы, мысли человека: «А что этот думает обо мне? А что тот думает обо мне?» и так далее.

В учении Павла это связано с щитом (маге́н) веры, который мы берём с собой. Почему щит? Щит – как бы пассивное оружие. Щит ни на кого не может напасть. «Щит, – говорит Павел, – отражает стрелы сатаны, противостоит сатане». И какая же здесь связь веры и воли? Послание к Евреям (11:1), как мы знаем, даёт знаменитое определение веры: «Вера есть осуществление ожидаемого, уверенность в невидимом». Уверенность в невидимом – это когда мы ещё не видим план Божий осуществлённым. Наши оппоненты говорят нам: «Вы утверждаете, что Машиах уже пришёл. Где же волк, который живёт с ягнёнком? Где победа мира на земле? Где всё это? Волки с ягнятами по-прежнему не дружат, и поэтому вера ваша – тщета!» Но мы уверены, что путь Йешуа приведёт нас к тому, что наша вера окажется правильной. Как человек, который верил, например, в полёты в космос и вкладывал в это всю свою жизнь, всю свою душу, конструировал всю жизнь проекты космических кораблей и даже умер, не увидев проект свой осуществлённым, но его проект осуществился. Люди мечтали о полётах, люди предсказывали открытие каких-то элементарных частиц. Почему они посвящали жизнь чему-то, чего они ещё не знали? Потому что они верили. Они верили в то, что это может осуществиться.

Были и люди, вера которых оказалась тщетой, например, которые исследовали несуществующее вещество флогистон, от которого якобы происходит огонь. Были люди, которые писали диссертации и исследовали предполагаемую возможную растительность на Марсе, а оказалось, что на Марсе растительности нет.

Но вера – это то, что нами движет. Если истина – это наше горючее, то вера – это наш двигатель, это наш мотор, который нас везёт. И этот мотор, преодолевая силу трения, защищает нас, наше движение от всевозможных препятствий. Когда мы верим, когда мы видим цель и стремимся к этой цели, и двигатель – наша праведность, то наша вера оставляет все сомнения. Все, кто говорит: «Да ничего не получится, да зачем ты отдаёшь туда деньги? Лучше бы себе купил что-то! Да зачем ты по воскресеньям ходишь в церковь, по субботам ходишь в общину? Зачем ты вообще это делаешь? Лучше бы ты посидел в домино с мужиками поиграл, пиво бы попил, хоть какое-то удовольствие было бы. Зачем ты водишься с этими бомжами? Зачем ты делаешь это? Зачем ты делаешь то?» Мы ведём себя нерационально в глазах мира, потому что мы строим что-то, что ещё невидимо. В каждом своём действии мы не просто совершаем действие – мы частично исполняем Божественный замысел. И это исполнение замысла приводит нас к тому, что мы движимы верой, мы строим то, что нам Бог повелел строить, ещё не видя своё построение.

Мы живём очень короткое время. Чуть больше двух тысяч лет прошло со дня воскресения Йешуа, и мы сегодня видим, что Евангелие проповедано по всем народам. От крайнего российского севера до Папуа-Новой Гвинеи, до юга Австралии дошла Благая Весть. Всё это делали люди, которые двигались верой.

И коѓен тоже двигался верой, жил в этом, совершал своё священнодействие. А это очень страшно – находиться в Святая Святых. Коѓен гадоль предстоял за народ, предстоял за его праведность, веря, что существование Израиля, что весь Божий замысел не напрасен и что в этом нужно стоять, через это происходит искупление народа.

И мы должны помнить (опять-таки мы начинали с этого), что всё в Храме не связано с одним человеком. Мы тоже не сами по себе. Каждый из нас – часть тела Йешуа. И в теле Йешуа, если какой-то орган заболел, какой-то орган не выполнял свои функции, тогда всё тело будет несущественно. Каждый из нас находится потенциально в этом Святая Святых, в коѓенском одеянии. Поэтому наши действия (мы не маленькая мышка, которая справляет нужду в море и говорит: «Тут и моя доля теперь») реально способствуют осуществлению Божественного плана. И вера позволяет нам тратить силы на то, чтобы строить невидимое, чтобы сказать словами Маяковского: «Через четыре года здесь будет город-сад!» Может быть, через тысячу лет здесь будет мир, в котором Бог будет Единым и абсолютным Властителем, и каждое колено преклонится перед Ним, каждый народ преклонится перед Ним. Вот эта вера движет нас. И для коѓена – это служение народу, то, что не заставило его бросить всё и сказать: «Уйду я на пенсию, буду сидеть и перечитывать труды Сенеки». Что его заставляло входить в Святая Святых? Вера в то, что его служение не напрасно, всё, что он делает, не напрасно. И вот это то, что символизировал авне́т.

Следующий, предпоследний уровень – это михнаса́им (штаны). По-русски – брюки, джинсы, юбка. То, что прикрывает, скрывает наши половые органы и искупает, соответственно, разврат. Сама Тора говорит, что штаны созданы для прикрытия нашей наготы, а разврат на иврите называется открытие наготы. Прикрытие наготы искупает раскрытие наготы. Коѓен гадоль предстоит за народ. Причём, принеся жертву, он уже вошёл в Храм. И мы помним, что у нас есть совершенный Коѓен гадоль, который стоит со своей кровью, но стоит-то он в тех же самых коѓенских одеждах, только в небесных коѓенских одеждах. И для прикрытия наготы, для прикрытия гилу́й райо́т (открытие наготы) существует покрытие наготы. Все помыслы нехорошие, все блудные мысли, которыми нас искушают, – всё это связано с прикрытием наготы.

Но в глобальном смысле речь идёт не только о блуде. Йешуа ставит нам очень-очень высокую планку. Он говорит о том, что в грядущем мире все будут как ангелы: не женятся, не выходят замуж. И это не значит, что сегодня нужно всё побросать и уходить в монашество. Монашество, возможно, – путь для тех, кто его выбрал. И я никому не советую спешить, и никого не подвигаю на этот путь, и сам нисколько не стою на этом пути. Сегодня нам лучше иметь свои семьи и управлять своими семьями. Но нам не дано совершать разврат даже в собственной семье. Я скажу сразу, что между супругами дозволено всё, что не обижает кого-то из супругов. Никто да не скажет вам: «Так не делайте! Этак не делайте!» И вообще, никто да не лезет в эти дела. Но всё, что вы делаете, делайте с пониманием, что вы любите друг друга не плотской любовью, что вы живёте вместе, потому что Бог дал вам друг друга, потому что вы друг другу даны Богом. И заповедь любви к ближнему прежде всего проистекает из заповеди любви ко Всевышнему. Сначала написаны пять заповедей отношений Бога и человека, а затем – пять заповедей отношений между людьми. Всё, что вы делаете, должно совершаться в святости. Это касается не только постельных дел, это касается совместного (или несовместного) приготовления ужина, работы, ухода на работу, воспитания детей и так далее, именно налаживания порядка, мира в семье. Опять-таки, никто да не скажет вам: «Почему вы живёте так или почему вы живёте иначе?», если есть согласие и мир в семье. Стояние ваше – перед Всевышним, и поэтому всё, что делается в святости, делается в святости. И Павел говорит о том, что наша половая жизнь должна быть в святости.

И самое последнее, о чём мы говорим, – это обувь. Обувь – это наша готовность благовествовать. Если мы сравнили уже что-то с горючим, что-то с мотором, то обувь – это ключ зажигания. «Зачем оно нам вообще всё нужно?» – спросите вы. «Я хожу на работу, зарабатываю деньги, содержу семью, хожу в свою общину по субботам, мы изучаем Тору (или по воскресеньям хожу в церковь, и мы слушаем проповеди). Зачем мне нужно куда-то идти и благовествовать?» Готовность благовествовать опять-таки проистекает из любви к Творцу. И важно понимать, что этот мир несовершенен и что Творец поручил нам делать этот мир совершенным, Он доверил нам стать Его сотрудниками. Он, конечно, легко мог сделать так, что мир стал бы совершенным сам собой, чтобы он даже не сломался, не перестал быть совершенным. Но Бог избрал нас для того, чтобы этот мир делать совершенным. Ощущение этого призыва, боль за несовершенства этого мира и радость возможности сделать этот мир совершенным – это огромная радость быть сотрудниками Творца. Я знал одного человека, которого приняли на работу в Google. Он радовался, чуть ли не до потолка прыгал, потому что Google – это хорошие возможности для заработка, прекрасные условия работы и так далее. А тут нас приглашает на работу сам Творец, причём не требует от нас прислать Ему автобиографию или резюме, не просит нас пройти какие-то экзамены, хотя экзаменов будет много. Он говорит нам: «Приходите ко Мне на служение, Я могу дать вам поручение. Идите и превращайте весь мир, делайте из всего мира учеников!» Это наш ключ зажигания, это то, что нас двигает, то, куда мы, собственно, хотим поехать. Иначе и заводиться не стоит.

В коѓенском одеянии то, что связано с внешним миром, – это меи́ль и кто́нет. В еврейской традиции они искупают два очень взаимосвязанных греха, поэтому их объединили в одно – это злоречие (лашон- ѓара) и кровопролитие (шфиху́т дами́м). Злоречие, понятно, что такое. Но почему оно связано с кровопролитием? Потому что, когда мы оскорбляем человека, когда мы говорим о человеке худое, многие люди краснеют. И, когда человек краснеет, его кровь словно выливается изнутри наружу. Поэтому мудрецы связали злоречие и кровопролитие вместе. Когда мы стыдим человека публично, когда мы ругаем человека публично, когда мы говорим злое о человека, заставляя его краснеть, мы тем самым как бы проливаем его кровь. А первое пролитие крови, произошло не тогда, когда Каин убил Ѓевеля, а когда Адам съел от плода, и сказано: «Смертью умрёшь». Вот эта внешняя одежда искупает грех Адама, искупает всю греховность этого мира. И против греховности этого мира, против нечистоты этого мира, как мы уже говорили, и есть наша война. Война и внутренняя, и внешняя. И прежде всего, конечно, как мы видели из одежд, это борьба внешняя. Когда мы сотворили всё это, то мы в обуви готовности благовествовать можем «завести» нашу «машину», «завести» себя и пойти служить Всевышнему. Вот такая непростая у нас получилась беседа о коѓенских одеждах, об одеянии верующего и, соответственно, о дресс-коде.

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *